X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=a37f6a86fe37de2f27542d80cc89a905bed7e3af;hb=281dcbfb1d59d0db95d4f81b8b9c275d87515ceb;hp=1ba71e19d8e4948f57c38de8ffef15f8a064919b;hpb=bd38698b0685f63daa0c88ef07300007781b3d5f;p=tools%2Fe2fsprogs.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1ba71e1..a37f6a8 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,. # Theodore Ts'o , 2013. -# Yuri Chornoivan , 2013, 2014. +# Yuri Chornoivan , 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to @@ -30,7 +30,14 @@ #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately #. followed by an integer indicating a block sequence number. -#. +#. +#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not +#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style +#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional +#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix +#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message() +#. function found in e2fsck/message.c +#. #. %b block number #. %B "indirect block" | "block #" string | string+integer #. %c block number @@ -50,7 +57,7 @@ #. %IM -> i_mtime #. %IF -> i_faddr #. %If -> i_file_acl -#. %Id -> i_dir_acl +#. %Id -> i_size_high #. %Iu -> i_uid #. %Ig -> i_gid #. %It file type @@ -70,21 +77,21 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-17 20:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 22:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 19:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n" @@ -97,34 +104,37 @@ msgstr "при перевірці правильності inode пошкодж msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345 -#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 -#: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:604 -#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599 -#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1955 misc/tune2fs.c:2044 resize/main.c:317 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584 +#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272 +#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437 +#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437 +#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237 +#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "під час спроби відкрити %s" -#: e2fsck/badblocks.c:83 +#: e2fsck/badblocks.c:84 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" msgstr "при спробі відкрити '%s'" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла" -#: e2fsck/badblocks.c:105 +#: e2fsck/badblocks.c:106 msgid "while updating bad block inode" msgstr "при оновленні inode пошкоджених блоків" -#: e2fsck/badblocks.c:133 +#: e2fsck/badblocks.c:134 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. " -"Очищено.\n" +msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n" + +#: e2fsck/dirinfo.c:332 +msgid "while freeing dir_info tdb file" +msgstr "під час вивільнення файла tdb dir_info" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -136,33 +146,33 @@ msgstr "Помилка читання блоку %lu (%s) доки %s. " msgid "Error reading block %lu (%s). " msgstr "Помилка читання блока %lu (%s). " -#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 +#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 msgid "Ignore error" msgstr "Ігнорувати помилку" -#: e2fsck/ehandler.c:62 +#: e2fsck/ehandler.c:67 msgid "Force rewrite" msgstr "Примусово перезаписати" -#: e2fsck/ehandler.c:104 +#: e2fsck/ehandler.c:109 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s) доки %s. " -#: e2fsck/ehandler.c:107 +#: e2fsck/ehandler.c:112 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "Помилка запису блоку %lu (%s). " -#: e2fsck/emptydir.c:57 +#: e2fsck/emptydir.c:56 msgid "empty dirblocks" msgstr "порожні блоки каталогів" -#: e2fsck/emptydir.c:62 +#: e2fsck/emptydir.c:61 msgid "empty dir map" msgstr "порожня карта каталогів" -#: e2fsck/emptydir.c:98 +#: e2fsck/emptydir.c:97 #, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n" @@ -172,16 +182,20 @@ msgstr "Порожній блок каталогу %u (№%d) у inode %u\n" msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" msgstr "%s: %s назва файлу розмір блоків nblocks\n" -#: e2fsck/extend.c:44 +#: e2fsck/extend.c:45 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" msgstr "Некоректна кількість блоків!\n" -#: e2fsck/extend.c:50 +#: e2fsck/extend.c:51 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків (розмір=%d)\n" +#: e2fsck/extents.c:42 +msgid "extent rebuild inode map" +msgstr "карта перебудови inode розширення" + #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" @@ -190,395 +204,394 @@ msgstr "Користування: %s диск\n" #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" -msgstr "" -"Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" - -#: e2fsck/iscan.c:44 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n" - -#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972 -#, c-format -msgid "while opening %s for flushing" -msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення" - -#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:290 -#, c-format -msgid "while trying to flush %s" -msgstr "під час спроби спорожнення %s" +msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" -#: e2fsck/iscan.c:110 -#, c-format -msgid "while trying to open '%s'" -msgstr "під час спроби відкрити «%s»" - -#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290 -msgid "while opening inode scan" -msgstr "під час початкового сканування inode" - -#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309 -msgid "while getting next inode" -msgstr "під час отримання наступного inode" - -#: e2fsck/iscan.c:136 -#, c-format -msgid "%u inodes scanned.\n" -msgstr "Виконано сканування %u inode.\n" - -#: e2fsck/journal.c:524 +#: e2fsck/journal.c:1270 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "читання суперблоку журналу\n" -#: e2fsck/journal.c:581 +#: e2fsck/journal.c:1343 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n" -#: e2fsck/journal.c:590 +#: e2fsck/journal.c:1352 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: журнал є надто коротким\n" -#: e2fsck/journal.c:881 +#: e2fsck/journal.c:1365 +#, c-format +msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" +msgstr "%s: помилкові блоки швидкого внесення\n" + +#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: відновлюємо журнал\n" -#: e2fsck/journal.c:883 +#: e2fsck/journal.c:1669 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "" -"%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" +msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" -#: e2fsck/journal.c:910 +#: e2fsck/journal.c:1696 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "під час спроби повторно відкрити %s" -#: e2fsck/message.c:113 +#: e2fsck/message.c:116 msgid "aextended attribute" msgstr "aрозширений атрибут" -#: e2fsck/message.c:114 +#: e2fsck/message.c:117 msgid "Aerror allocating" msgstr "Aпомилка під час розподілу" -#: e2fsck/message.c:115 +#: e2fsck/message.c:118 msgid "bblock" msgstr "bблок" -#: e2fsck/message.c:116 +#: e2fsck/message.c:119 msgid "Bbitmap" msgstr "Bбітова карта" -#: e2fsck/message.c:117 +#: e2fsck/message.c:120 msgid "ccompress" msgstr "cстискання" -#: e2fsck/message.c:118 +#: e2fsck/message.c:121 msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Cконфліктує з якоюсь іншою файловою системою @b" -#: e2fsck/message.c:119 +#: e2fsck/message.c:122 msgid "ddirectory" msgstr "dкаталог" -#: e2fsck/message.c:120 +#: e2fsck/message.c:123 msgid "Ddeleted" msgstr "Dвилучено" -#: e2fsck/message.c:121 +#: e2fsck/message.c:124 msgid "eentry" msgstr "eзапис" -#: e2fsck/message.c:122 +#: e2fsck/message.c:125 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)" -#: e2fsck/message.c:123 +#: e2fsck/message.c:126 msgid "ffilesystem" msgstr "fфайлова система" -#: e2fsck/message.c:124 +#: e2fsck/message.c:127 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "Fдля @i %i (%Q) є" -#: e2fsck/message.c:125 +#: e2fsck/message.c:128 msgid "ggroup" msgstr "gгрупа" -#: e2fsck/message.c:126 +#: e2fsck/message.c:129 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "hinode каталогу HTREE" -#: e2fsck/message.c:127 +#: e2fsck/message.c:130 msgid "iinode" msgstr "iinode" -#: e2fsck/message.c:128 +#: e2fsck/message.c:131 msgid "Iillegal" msgstr "Iзаборонений" -#: e2fsck/message.c:129 +#: e2fsck/message.c:132 msgid "jjournal" msgstr "jжурнал" -#: e2fsck/message.c:130 +#: e2fsck/message.c:133 msgid "llost+found" -msgstr "ззагублені+знайдені" +msgstr "lзагублені+знайдені" -#: e2fsck/message.c:131 +#: e2fsck/message.c:134 msgid "Lis a link" msgstr "Lє посиланням" -#: e2fsck/message.c:132 +#: e2fsck/message.c:135 msgid "mmultiply-claimed" msgstr "mкратне використання" -#: e2fsck/message.c:133 +#: e2fsck/message.c:136 msgid "ninvalid" msgstr "nнекоректний" -#: e2fsck/message.c:134 +#: e2fsck/message.c:137 msgid "oorphaned" msgstr "oосиротілий" -#: e2fsck/message.c:135 +#: e2fsck/message.c:138 msgid "pproblem in" msgstr "pпроблема у" -#: e2fsck/message.c:136 +#: e2fsck/message.c:139 msgid "qquota" msgstr "qквота" -#: e2fsck/message.c:137 +#: e2fsck/message.c:140 msgid "rroot @i" -msgstr "ккорінь @i" +msgstr "rкореневий inode" -#: e2fsck/message.c:138 +#: e2fsck/message.c:141 msgid "sshould be" msgstr "sмає бути" -#: e2fsck/message.c:139 +#: e2fsck/message.c:142 msgid "Ssuper@b" msgstr "Ссупер@b" -#: e2fsck/message.c:140 +#: e2fsck/message.c:143 msgid "uunattached" msgstr "uнеприєднаний" -#: e2fsck/message.c:141 +#: e2fsck/message.c:144 msgid "vdevice" msgstr "vпристрій" -#: e2fsck/message.c:142 +#: e2fsck/message.c:145 msgid "xextent" msgstr "xрозширення" -#: e2fsck/message.c:143 +#: e2fsck/message.c:146 msgid "zzero-length" msgstr "zнульової довжини" -#: e2fsck/message.c:154 +#: e2fsck/message.c:157 msgid "" msgstr "<Порожній inode>" -#: e2fsck/message.c:155 +#: e2fsck/message.c:158 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:157 +#: e2fsck/message.c:160 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:158 +#: e2fsck/message.c:161 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:159 +#: e2fsck/message.c:162 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:160 +#: e2fsck/message.c:163 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:161 +#: e2fsck/message.c:164 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:162 +#: e2fsck/message.c:165 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:163 +#: e2fsck/message.c:166 msgid "" msgstr "<Зарезервований inode 9>" -#: e2fsck/message.c:164 +#: e2fsck/message.c:167 msgid "" msgstr "<Зарезервований inode 10>" -#: e2fsck/message.c:334 +#: e2fsck/message.c:325 msgid "regular file" msgstr "звичайний файл" -#: e2fsck/message.c:336 +#: e2fsck/message.c:327 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: e2fsck/message.c:338 +#: e2fsck/message.c:329 msgid "character device" msgstr "символьний пристрій" -#: e2fsck/message.c:340 +#: e2fsck/message.c:331 msgid "block device" msgstr "блоковий пристрій" -#: e2fsck/message.c:342 +#: e2fsck/message.c:333 msgid "named pipe" msgstr "іменований канал" -#: e2fsck/message.c:344 +#: e2fsck/message.c:335 msgid "symbolic link" msgstr "символічне посилання" -#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162 +#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: e2fsck/message.c:348 +#: e2fsck/message.c:339 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "файл невідомого типу з режимом доступу 0%o" -#: e2fsck/message.c:423 +#: e2fsck/message.c:410 msgid "indirect block" msgstr "опосередкований блок" -#: e2fsck/message.c:425 +#: e2fsck/message.c:412 msgid "double indirect block" msgstr "двічі опосередкований блок" -#: e2fsck/message.c:427 +#: e2fsck/message.c:414 msgid "triple indirect block" msgstr "тричі опосередкований блок" -#: e2fsck/message.c:429 +#: e2fsck/message.c:416 msgid "translator block" msgstr "блок перенесення" -#: e2fsck/message.c:431 +#: e2fsck/message.c:418 msgid "block #" msgstr "№ блоку" -#: e2fsck/pass1b.c:222 +#: e2fsck/message.c:482 +msgid "user" +msgstr "користувач" + +#: e2fsck/message.c:485 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: e2fsck/message.c:488 +msgid "project" +msgstr "проект" + +#: e2fsck/message.c:491 +msgid "unknown quota type" +msgstr "невідомий тип квоти" + +#: e2fsck/pass1b.c:223 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "карта inode кратного використання" -#: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746 +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n" -#: e2fsck/pass1b.c:852 +#: e2fsck/pass1b.c:958 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "повернуто з clone_file_block" -#: e2fsck/pass1b.c:874 +#: e2fsck/pass1b.c:982 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" -msgstr "" -"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним " -"атрибутом для %llu" +msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu" -#: e2fsck/pass1b.c:886 +#: e2fsck/pass1b.c:995 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" -msgstr "" -"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним " -"атрибутом для %u" +msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u" + +#: e2fsck/pass1.c:349 +#, c-format +msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" +msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u" -#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782 +#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147 msgid "reading directory block" msgstr "читання блоку каталогу" -#: e2fsck/pass1.c:634 +#: e2fsck/pass1.c:1166 +msgid "getting next inode from scan" +msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування" + +#: e2fsck/pass1.c:1218 msgid "in-use inode map" msgstr "карта використовуваних inode" -#: e2fsck/pass1.c:645 +#: e2fsck/pass1.c:1229 msgid "directory inode map" msgstr "карта inode каталогів" -#: e2fsck/pass1.c:655 +#: e2fsck/pass1.c:1239 msgid "regular file inode map" msgstr "карта inode звичайних файлів" -#: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265 +#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289 msgid "in-use block map" msgstr "карта використовуваних блоків" -#: e2fsck/pass1.c:730 +#: e2fsck/pass1.c:1257 +msgid "metadata block map" +msgstr "карта блоків метаданих" + +#: e2fsck/pass1.c:1268 +msgid "inode casefold map" +msgstr "карта casefold inode" + +#: e2fsck/pass1.c:1333 msgid "opening inode scan" msgstr "розпочинаємо сканування inode" -#: e2fsck/pass1.c:764 -msgid "getting next inode from scan" -msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування" - -#: e2fsck/pass1.c:1279 +#: e2fsck/pass1.c:2101 msgid "Pass 1" msgstr "Прохід 1" -#: e2fsck/pass1.c:1336 +#: e2fsck/pass1.c:2162 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u" -#: e2fsck/pass1.c:1386 +#: e2fsck/pass1.c:2213 msgid "bad inode map" msgstr "картка пошкоджених inode" -#: e2fsck/pass1.c:1409 +#: e2fsck/pass1.c:2253 msgid "inode in bad block map" msgstr "inode у карті пошкоджених блоків" -#: e2fsck/pass1.c:1429 +#: e2fsck/pass1.c:2273 msgid "imagic inode map" msgstr "карта inode imagic" -#: e2fsck/pass1.c:1456 +#: e2fsck/pass1.c:2304 msgid "multiply claimed block map" msgstr "карта блоків кратного використання" -#: e2fsck/pass1.c:1567 +#: e2fsck/pass1.c:2429 msgid "ext attr block map" msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом" -#: e2fsck/pass1.c:2516 +#: e2fsck/pass1.c:3724 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:2898 +#: e2fsck/pass1.c:4145 msgid "block bitmap" msgstr "карта бітів блоку" -#: e2fsck/pass1.c:2904 +#: e2fsck/pass1.c:4151 msgid "inode bitmap" msgstr "бітова карта inode" -#: e2fsck/pass1.c:2910 +#: e2fsck/pass1.c:4157 msgid "inode table" msgstr "таблиця inode" -#: e2fsck/pass2.c:283 +#: e2fsck/pass2.c:317 msgid "Pass 2" msgstr "Прохід 2" -#: e2fsck/pass2.c:806 +#: e2fsck/pass2.c:568 +msgid "NLS is broken." +msgstr "NLS пошкоджено." + +#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404 msgid "Can not continue." msgstr "Продовження неможливе." @@ -590,195 +603,219 @@ msgstr "бітова карта завершення inode" msgid "Peak memory" msgstr "Пікове споживання пам’яті" -#: e2fsck/pass3.c:148 +#: e2fsck/pass3.c:149 msgid "Pass 3" msgstr "Прохід 3" -#: e2fsck/pass3.c:340 +#: e2fsck/pass3.c:350 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "бітова карта виявлення циклів inode" -#: e2fsck/pass4.c:196 +#: e2fsck/pass4.c:289 msgid "Pass 4" msgstr "Прохід 4" -#: e2fsck/pass5.c:74 +#: e2fsck/pass5.c:79 msgid "Pass 5" msgstr "Прохід 5" -#: e2fsck/problem.c:51 +#: e2fsck/pass5.c:102 +msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_inode_bitmap_checksum: помилка під час спроби розподілити пам’ять" + +#: e2fsck/pass5.c:156 +msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" +msgstr "check_block_bitmap_checksum: помилка розміщення у пам’яті" + +#: e2fsck/problem.c:53 msgid "(no prompt)" msgstr "(без запиту)" -#: e2fsck/problem.c:52 +#: e2fsck/problem.c:54 msgid "Fix" msgstr "Виправити" -#: e2fsck/problem.c:53 +#: e2fsck/problem.c:55 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: e2fsck/problem.c:54 +#: e2fsck/problem.c:56 msgid "Relocate" msgstr "Змінити розташування" -#: e2fsck/problem.c:55 +#: e2fsck/problem.c:57 msgid "Allocate" msgstr "Розподілити" -#: e2fsck/problem.c:56 +#: e2fsck/problem.c:58 msgid "Expand" msgstr "Розгорнути" -#: e2fsck/problem.c:57 +#: e2fsck/problem.c:59 msgid "Connect to /lost+found" msgstr "З’єднати з /lost+found" -#: e2fsck/problem.c:58 +#: e2fsck/problem.c:60 msgid "Create" msgstr "Створити" -#: e2fsck/problem.c:59 +#: e2fsck/problem.c:61 msgid "Salvage" msgstr "Врятувати" -#: e2fsck/problem.c:60 +#: e2fsck/problem.c:62 msgid "Truncate" msgstr "Вкоротити" -#: e2fsck/problem.c:61 +#: e2fsck/problem.c:63 msgid "Clear inode" msgstr "Спорожнити inode" -#: e2fsck/problem.c:62 +#: e2fsck/problem.c:64 msgid "Abort" msgstr "Перервати" -#: e2fsck/problem.c:63 +#: e2fsck/problem.c:65 msgid "Split" msgstr "Розділити" -#: e2fsck/problem.c:64 +#: e2fsck/problem.c:66 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: e2fsck/problem.c:65 +#: e2fsck/problem.c:67 msgid "Clone multiply-claimed blocks" msgstr "Клонувати блоки кратного використання" -#: e2fsck/problem.c:66 +#: e2fsck/problem.c:68 msgid "Delete file" msgstr "Вилучити файл" -#: e2fsck/problem.c:67 +#: e2fsck/problem.c:69 msgid "Suppress messages" msgstr "Придушити виведення повідомлень" -#: e2fsck/problem.c:68 +#: e2fsck/problem.c:70 msgid "Unlink" msgstr "Від’єднати" -#: e2fsck/problem.c:69 +#: e2fsck/problem.c:71 msgid "Clear HTree index" msgstr "Спорожнити покажчик HTree" -#: e2fsck/problem.c:70 +#: e2fsck/problem.c:72 msgid "Recreate" msgstr "Створити заново" -#: e2fsck/problem.c:79 +#: e2fsck/problem.c:73 +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимізувати" + +#: e2fsck/problem.c:74 +msgid "Clear flag" +msgstr "Зняти прапорець" + +#: e2fsck/problem.c:83 msgid "(NONE)" msgstr "(НЕМАЄ)" -#: e2fsck/problem.c:80 +#: e2fsck/problem.c:84 msgid "FIXED" msgstr "ВИПРАВЛЕНО" -#: e2fsck/problem.c:81 +#: e2fsck/problem.c:85 msgid "CLEARED" msgstr "ОЧИЩЕНО" -#: e2fsck/problem.c:82 +#: e2fsck/problem.c:86 msgid "RELOCATED" msgstr "ЗМІНЕНО РОЗТАШУВАННЯ" -#: e2fsck/problem.c:83 +#: e2fsck/problem.c:87 msgid "ALLOCATED" msgstr "РОЗМІЩЕНО" -#: e2fsck/problem.c:84 +#: e2fsck/problem.c:88 msgid "EXPANDED" msgstr "РОЗШИРЕНО" -#: e2fsck/problem.c:85 +#: e2fsck/problem.c:89 msgid "RECONNECTED" msgstr "ПОВТОРНО З’ЄДНАНО" -#: e2fsck/problem.c:86 +#: e2fsck/problem.c:90 msgid "CREATED" msgstr "СТВОРЕНО" -#: e2fsck/problem.c:87 +#: e2fsck/problem.c:91 msgid "SALVAGED" msgstr "ВРЯТОВАНО" -#: e2fsck/problem.c:88 +#: e2fsck/problem.c:92 msgid "TRUNCATED" msgstr "ОБРІЗАНО" -#: e2fsck/problem.c:89 +#: e2fsck/problem.c:93 msgid "INODE CLEARED" msgstr "INODE СПОРОЖНЕНО" -#: e2fsck/problem.c:90 +#: e2fsck/problem.c:94 msgid "ABORTED" msgstr "ПЕРЕРВАНО" -#: e2fsck/problem.c:91 +#: e2fsck/problem.c:95 msgid "SPLIT" msgstr "РОЗДІЛЕНО" -#: e2fsck/problem.c:92 +#: e2fsck/problem.c:96 msgid "CONTINUING" msgstr "ПРОДОВЖЕНО" -#: e2fsck/problem.c:93 +#: e2fsck/problem.c:97 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ" -#: e2fsck/problem.c:94 +#: e2fsck/problem.c:98 msgid "FILE DELETED" msgstr "ФАЙЛ ВИЛУЧЕНО" -#: e2fsck/problem.c:95 +#: e2fsck/problem.c:99 msgid "SUPPRESSED" msgstr "ПРИДУШЕНО" -#: e2fsck/problem.c:96 +#: e2fsck/problem.c:100 msgid "UNLINKED" msgstr "ВІД’ЄДНАНО" -#: e2fsck/problem.c:97 +#: e2fsck/problem.c:101 msgid "HTREE INDEX CLEARED" msgstr "ІНДЕКС HTREE ОЧИЩЕНО" -#: e2fsck/problem.c:98 +#: e2fsck/problem.c:102 msgid "WILL RECREATE" msgstr "ПЕРЕСТВОРИТЬ" +#: e2fsck/problem.c:103 +msgid "WILL OPTIMIZE" +msgstr "ОПТИМІЗУЄ" + +#: e2fsck/problem.c:104 +msgid "FLAG CLEARED" +msgstr "ПРАПОРЕЦЬ ЗНЯТО" + #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:107 +#: e2fsck/problem.c:118 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:111 +#: e2fsck/problem.c:122 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n -#: e2fsck/problem.c:116 +#: e2fsck/problem.c:127 msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" @@ -795,7 +832,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: or\n #. @-expanded: e2fsck -b 32768 \n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:122 +#: e2fsck/problem.c:133 msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" @@ -821,7 +858,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n -#: e2fsck/problem.c:133 +#: e2fsck/problem.c:144 msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" @@ -834,30 +871,29 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n -#: e2fsck/problem.c:140 +#: e2fsck/problem.c:151 msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" "Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n" -"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента " -"відрізняються\n" +"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n" "від розмірів блоку.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n -#: e2fsck/problem.c:147 +#: e2fsck/problem.c:158 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n -#: e2fsck/problem.c:152 +#: e2fsck/problem.c:163 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:157 +#: e2fsck/problem.c:168 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" @@ -865,8 +901,8 @@ msgstr "" "файлова система не мала UUID; створюємо відповідний UUID.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:162 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:174 +#, no-c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" @@ -884,157 +920,141 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n -#: e2fsck/problem.c:171 +#: e2fsck/problem.c:183 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" msgstr "Виявлено пошкодження у @S. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n -#: e2fsck/problem.c:176 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:189 +#, no-c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" msgstr "Помилка під час визначення розміру фізичного тому: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n -#: e2fsck/problem.c:181 +#: e2fsck/problem.c:194 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" msgstr "Кількість @i у суперблоці дорівнює, має бути %j.\n" -#: e2fsck/problem.c:185 +#: e2fsck/problem.c:198 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" msgstr "У Hurd не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n -#: e2fsck/problem.c:190 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:204 +#, no-c-format msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" msgstr "Журна суперблоку є некоректним (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n -#: e2fsck/problem.c:195 +#: e2fsck/problem.c:209 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така " -"конфігурація не підтримується).\n" +msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n -#: e2fsck/problem.c:200 +#: e2fsck/problem.c:214 msgid "Can't find external @j\n" msgstr "Не вдалося знайти зовнішнього @j\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n -#: e2fsck/problem.c:205 +#: e2fsck/problem.c:219 msgid "External @j has bad @S\n" msgstr "У зовнішнього журналу пошкоджено суперблок\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n -#: e2fsck/problem.c:210 +#: e2fsck/problem.c:224 msgid "External @j does not support this @f\n" -msgstr "" -"Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n" +msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n" #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n -#: e2fsck/problem.c:215 +#: e2fsck/problem.c:229 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" -"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не " -"підтримується).\n" -"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату " -"журналу.\n" +"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n" +"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n" "Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n -#: e2fsck/problem.c:223 +#: e2fsck/problem.c:238 msgid "@j @S is corrupt.\n" msgstr "суперблок журналу пошкоджено.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n -#: e2fsck/problem.c:228 +#: e2fsck/problem.c:243 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n -#: e2fsck/problem.c:233 +#: e2fsck/problem.c:248 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "" -"Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено " -"журналу.\n" +msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n -#: e2fsck/problem.c:238 +#: e2fsck/problem.c:253 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "" -"Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n" +msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n" #. @-expanded: Clear journal -#: e2fsck/problem.c:243 +#: e2fsck/problem.c:258 msgid "Clear @j" msgstr "Очистити журнал" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707 +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова " -"система має версію 0. " +msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n -#: e2fsck/problem.c:253 +#: e2fsck/problem.c:268 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:258 +#: e2fsck/problem.c:273 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "знайдено некоректний %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:263 +#: e2fsck/problem.c:278 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "Вже спрожнено знайдені %B (%b) у осиротілому inode %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:268 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:284 +#, no-c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" msgstr "некоректний осиротілий @i %i у суперблоці.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n -#: e2fsck/problem.c:273 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:290 +#, no-c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "некоректний @i %i у списку осиротілих @i.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:278 +#: e2fsck/problem.c:295 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання " -"прапорець можливості.\n" +msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:283 +#: e2fsck/problem.c:300 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець " -"можливості.\n" +msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n -#: e2fsck/problem.c:288 +#: e2fsck/problem.c:305 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" -msgstr "" -"Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n" +msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:293 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:311 +#, no-c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" "\n" @@ -1044,8 +1064,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:298 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:317 +#, no-c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" @@ -1056,7 +1076,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:303 +#: e2fsck/problem.c:322 msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" @@ -1067,20 +1087,18 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Run journal anyway -#: e2fsck/problem.c:309 +#: e2fsck/problem.c:328 msgid "Run @j anyway" msgstr "Запустити журналювання попри це" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n -#: e2fsck/problem.c:314 +#: e2fsck/problem.c:333 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "" -"У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри " -"все запускаємо журнал.\n" +msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:319 +#: e2fsck/problem.c:338 msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" @@ -1090,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. -#: e2fsck/problem.c:324 +#: e2fsck/problem.c:344 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " @@ -1099,18 +1117,18 @@ msgstr "" "має значення %N; має бути нульовим. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. -#: e2fsck/problem.c:330 +#: e2fsck/problem.c:350 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " msgstr "Resize_@i не увімкнено, але зміна розміру @i є ненульовою. " #. @-expanded: Resize inode not valid. -#: e2fsck/problem.c:335 +#: e2fsck/problem.c:355 msgid "Resize @i not valid. " msgstr "Зміна розміру @i є некоректною. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n -#: e2fsck/problem.c:340 +#: e2fsck/problem.c:360 msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" @@ -1120,7 +1138,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n -#: e2fsck/problem.c:345 +#: e2fsck/problem.c:365 msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" @@ -1129,14 +1147,14 @@ msgstr "" "\tтепер = %T) лежить у майбутньому.\n" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. -#: e2fsck/problem.c:349 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:371 +#, no-c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " msgstr "підказкою суперблоку для зовнішнього суперблоку має бути %X. " #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:354 +#: e2fsck/problem.c:376 msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" @@ -1145,248 +1163,282 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. -#: e2fsck/problem.c:359 +#: e2fsck/problem.c:381 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " msgstr "контрольна сума дескриптора групи %g дорівнює %04x, а має бути %04y. " #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n -#: e2fsck/problem.c:364 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:387 +#, no-c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "" -"дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної " -"можливості.\n" +msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. -#: e2fsck/problem.c:369 +#: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " -msgstr "" -"дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних " -"inode %b. " +msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. " #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. -#: e2fsck/problem.c:374 +#: e2fsck/problem.c:397 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. " -#: e2fsck/problem.c:379 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:403 +#, no-c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" msgstr "Запис дії журналу %i пошкоджено, повторне виконання перервано.\n" -#: e2fsck/problem.c:383 +#: e2fsck/problem.c:408 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " msgstr "Встановлено прапорець test_fs (і доступна ext4). " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly -#. @-expanded: set) -#: e2fsck/problem.c:388 +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:413 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set) " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n" -"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному " -"годиннику) " +"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly -#. @-expanded: set). -#: e2fsck/problem.c:394 +#. @-expanded: set)\n +#: e2fsck/problem.c:419 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set). " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n" -"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному " -"годиннику) " +"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику)\n" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. -#: e2fsck/problem.c:400 +#: e2fsck/problem.c:425 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " -msgstr "" -"Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. " +msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n -#: e2fsck/problem.c:405 +#: e2fsck/problem.c:430 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" msgstr "Встановлюємо для кількості вільних @inode значення %j (було %i)\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n -#: e2fsck/problem.c:410 +#: e2fsck/problem.c:435 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Встановлюємо для кількості вільних блоків значення %c (було %b)\n" -#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n -#: e2fsck/problem.c:415 -msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" -msgstr "Робимо @i квоти %i (%Q) прихованим.\n" +#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n +#: e2fsck/problem.c:440 +msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" +msgstr "Приховуємо квоти %U, @i %i (%Q).\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. -#: e2fsck/problem.c:420 +#: e2fsck/problem.c:445 msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "Блок MMP суперблоку є некоректним. " #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. -#: e2fsck/problem.c:425 +#: e2fsck/problem.c:450 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "Контрольна сума MMP суперблоку є некоректною. " -#: e2fsck/problem.c:430 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:456 +#, no-c-format msgid "ext2fs_open2: %m\n" msgstr "ext2fs_open2: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:435 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:462 +#, no-c-format msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" -#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. -#: e2fsck/problem.c:440 -msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до " -"усього диска. " +#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set +#. @-expanded: simultaneously. +#: e2fsck/problem.c:468 +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "metadata_csum суперблоку заміщує uninit_bg; не можна встановлювати обидва біти властивостей одночасно." -#: e2fsck/problem.c:445 +#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. +#: e2fsck/problem.c:474 +msgid "@S MMP @b checksum does not match. " +msgstr "Контрольна сума блоку MMP суперблоку не збігається із еталонною. " + +#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. +#: e2fsck/problem.c:479 +msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " +msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. " + +#: e2fsck/problem.c:484 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " +msgstr "Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). " + +#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. +#: e2fsck/problem.c:489 +msgid "External @j @S checksum does not match @S. " +msgstr "Контрольна сума суперблоку зовнішнього журналу не відповідає суперблоку. " + +#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. +#: e2fsck/problem.c:494 +msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." +msgstr "metadata_csum_seed суперблоку необов’язково без metadata_csum." + +#: e2fsck/problem.c:500 +#, no-c-format +msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати контекст квот у бібліотеці підтримки: %m\n" + +#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:505 +msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " +msgstr "Помилкове значення потрібного додаткового розміру у @S (%N). " + +#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). +#: e2fsck/problem.c:510 +msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " +msgstr "Помилкове значення бажаного додаткового розміру у @S (%N). " + +#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. +#: e2fsck/problem.c:515 +msgid "Invalid %U @q @i %i. " +msgstr "Некоректна квота %U, @i %i. " + +#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n +#: e2fsck/problem.c:520 +msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" +msgstr "@S мав би забагато inode (%N).\n" + +#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n +#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. +#: e2fsck/problem.c:525 +msgid "" +"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" +"not compatible. Resize @i should be disabled. " msgstr "" -"Значення First_meta_bg є надто великим. (%N, максимальним є значення %g). " +"Увімкнено можливості Resize_@i та meta_bg features. Ці можливості є несумісними.\n" +"Слід вимкнути можливість Resize_@i. " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:452 +#: e2fsck/problem.c:533 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:456 +#: e2fsck/problem.c:537 msgid "@r is not a @d. " msgstr "кореневий inode не є каталогом. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:461 +#: e2fsck/problem.c:542 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму " -"mke2fs). " +msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:466 +#: e2fsck/problem.c:547 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:471 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:553 +#, no-c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:476 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:559 +#, no-c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:481 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:565 +#, no-c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:486 +#: e2fsck/problem.c:570 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком " -"файлової системи.\n" +msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:491 +#: e2fsck/problem.c:575 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової " -"системи.\n" +msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:496 +#: e2fsck/problem.c:580 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "" -"таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової " -"системи.\n" +msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:501 +#: e2fsck/problem.c:585 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:506 +#: e2fsck/problem.c:590 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:511 +#: e2fsck/problem.c:595 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:516 +#: e2fsck/problem.c:600 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:521 +#: e2fsck/problem.c:605 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:526 +#: e2fsck/problem.c:610 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:531 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:616 +#, no-c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "@i %i містить некоректні блоки. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:536 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:622 +#, no-c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:541 +#: e2fsck/problem.c:627 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:546 +#: e2fsck/problem.c:632 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:551 +#: e2fsck/problem.c:637 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:556 +#: e2fsck/problem.c:642 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого " -"блоку. " +msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:561 +#: e2fsck/problem.c:647 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1400,7 +1452,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:568 +#: e2fsck/problem.c:654 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1411,144 +1463,133 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:573 +#: e2fsck/problem.c:659 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" -"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на " -"те,\n" +"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n" "що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:579 +#: e2fsck/problem.c:665 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:584 +#: e2fsck/problem.c:670 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" +msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:590 +#: e2fsck/problem.c:676 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:595 +#: e2fsck/problem.c:682 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок " -"(%b).\n" +msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:601 +#: e2fsck/problem.c:688 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" +msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:607 +#: e2fsck/problem.c:694 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: " -"%m\n" +msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:612 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:700 +#, no-c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:617 +#: e2fsck/problem.c:705 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:622 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:711 +#, no-c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:627 +#: e2fsck/problem.c:716 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:632 +#: e2fsck/problem.c:721 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501 +#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:642 +#: e2fsck/problem.c:731 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:647 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:737 +#, no-c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:652 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:743 +#, no-c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:657 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:749 +#, no-c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:662 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:755 +#, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:667 +#: e2fsck/problem.c:760 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=" -"%N): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:672 +#: e2fsck/problem.c:765 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-" -"ть=%N): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:678 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:772 +#, no-c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:686 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:781 +#, no-c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:691 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:787 +#, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " @@ -1556,162 +1597,144 @@ msgstr "" "Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo/символічного посилання(@i %i))\n" "встановлено прапорець незмінності або лише дописування. " -#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. -#: e2fsck/problem.c:697 -#, c-format -msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки " -"стискання не передбачено. " - #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:702 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:794 +#, no-c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:712 +#: e2fsck/problem.c:804 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:717 +#: e2fsck/problem.c:809 msgid "@j is not regular file. " msgstr "журнал не є звичайним файлом. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:722 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:815 +#, no-c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:728 +#: e2fsck/problem.c:821 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих " -"блоків. " +msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:733 +#: e2fsck/problem.c:826 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:738 +#: e2fsck/problem.c:831 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:743 +#: e2fsck/problem.c:836 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:748 +#: e2fsck/problem.c:841 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:753 +#: e2fsck/problem.c:846 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " -msgstr "" -"у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути " -"%N. " +msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:758 +#: e2fsck/problem.c:851 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:763 +#: e2fsck/problem.c:856 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. " -#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:768 -msgid "@A @a @b %b. " -msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. " +#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:861 +msgid "@A @a region allocation structure. " +msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:773 +#: e2fsck/problem.c:866 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:778 +#: e2fsck/problem.c:871 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:783 +#: e2fsck/problem.c:876 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:788 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:882 +#, no-c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "@i %i є надто великим. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:792 +#: e2fsck/problem.c:886 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. " -#: e2fsck/problem.c:797 +#: e2fsck/problem.c:891 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. " -#: e2fsck/problem.c:802 +#: e2fsck/problem.c:896 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:807 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:902 +#, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки " -"htree не передбачено.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:812 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:908 +#, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:817 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:914 +#, no-c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:822 +#: e2fsck/problem.c:919 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:827 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:925 +#, no-c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла " -"htree.\n" +msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:832 +#: e2fsck/problem.c:930 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" -msgstr "" -"inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто " -"великим\n" +msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:837 +#: e2fsck/problem.c:936 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1720,56 +1743,55 @@ msgstr "" "метаданими файлової системи. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:843 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:943 +#, no-c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:848 +#: e2fsck/problem.c:948 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:853 +#: e2fsck/problem.c:953 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:858 +#: e2fsck/problem.c:958 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:863 +#: e2fsck/problem.c:963 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" +msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:868 +#: e2fsck/problem.c:968 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:873 +#: e2fsck/problem.c:973 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:878 +#: e2fsck/problem.c:978 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:883 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:984 +#, no-c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:888 +#: e2fsck/problem.c:989 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1779,7 +1801,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:894 +#: e2fsck/problem.c:995 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1789,7 +1811,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:899 +#: e2fsck/problem.c:1000 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1798,35 +1820,31 @@ msgstr "" "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:904 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1006 +#, no-c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки " -"розширень.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:909 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1012 +#, no-c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості " -"EXTENTS\n" +msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:914 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1018 +#, no-c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n" -#: e2fsck/problem.c:919 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1024 +#, no-c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:924 +#: e2fsck/problem.c:1029 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1835,39 +1853,39 @@ msgstr "" "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:928 +#: e2fsck/problem.c:1033 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:933 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1039 +#, no-c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n" -#. @-expanded: quota inode is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:938 -msgid "@q @i is not regular file. " +#. @-expanded: quota inode is not a regular file. +#: e2fsck/problem.c:1044 +msgid "@q @i is not a regular file. " msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:943 +#: e2fsck/problem.c:1049 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:948 +#: e2fsck/problem.c:1054 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:953 +#: e2fsck/problem.c:1059 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. " #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:958 +#: e2fsck/problem.c:1064 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1875,9 +1893,42 @@ msgstr "" "@i %i має розширення нульової довжини\n" "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n" +#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. +#: e2fsck/problem.c:1070 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to contain garbage. " +msgstr "здається, @i %i містить мотлох. " + +#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. +#: e2fsck/problem.c:1076 +#, no-c-format +msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " +msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. " + +#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:1082 +#, no-c-format +msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " +msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). " + +#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1090 +msgid "" +"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"блок розширення @i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає розширенню\n" +"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" + +#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. +#: e2fsck/problem.c:1099 +msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " +msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. " + #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:965 +#: e2fsck/problem.c:1104 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1887,7 +1938,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:971 +#: e2fsck/problem.c:1110 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1895,85 +1946,254 @@ msgstr "" "@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n" "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" +#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n +#: e2fsck/problem.c:1116 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" +msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n" + +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n +#: e2fsck/problem.c:1122 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n" + +#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n +#: e2fsck/problem.c:1130 +#, no-c-format +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n" + #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. -#: e2fsck/problem.c:977 +#: e2fsck/problem.c:1135 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. -#: e2fsck/problem.c:982 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1141 +#, no-c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n -#: e2fsck/problem.c:987 +#: e2fsck/problem.c:1146 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу " -"кластерів.\n" +"логічний блок @i %i %b (фізичний блок %c) порушує правила розподілу кластерів.\n" "Буде виправлено на кроці 1B.\n" +#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. +#: e2fsck/problem.c:1152 +#, no-c-format +msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " +msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n +#. @-expanded: or inline-data flag set. +#: e2fsck/problem.c:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" +"or inline-data flag set. " +msgstr "" +"Для спеціального файла (пристрою/сокета/fifo, (@i %i))\n" +"встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. " + +#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1166 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" +msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n +#: e2fsck/problem.c:1172 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" +msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n" + +#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n +#: e2fsck/problem.c:1178 +#, no-c-format +msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" +msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n" + +#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n +#: e2fsck/problem.c:1184 +#, no-c-format +msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" +msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n" + +#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. +#: e2fsck/problem.c:1189 +msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " +msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. " + +#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. +#: e2fsck/problem.c:1194 +msgid "@A @x region allocation structure. " +msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. " + +#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:1199 +msgid "" +"@i %i has a duplicate @x mapping\n" +"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"@i %i містить дублювання прив’язки розширень\n" +"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" + +#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n +#: e2fsck/problem.c:1204 +msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" +msgstr "@A %N байтів пам'яті для зашифрованого списку @i\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n +#: e2fsck/problem.c:1209 +msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" +msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n" + +#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. +#: e2fsck/problem.c:1215 +#, no-c-format +msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " +msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. " + +#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. +#: e2fsck/problem.c:1221 +#, no-c-format +msgid "@i %i has corrupt @x header. " +msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. " + +#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n +#: e2fsck/problem.c:1227 +#, no-c-format +msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" +msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n" + +#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1232 +msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" +msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n" + +#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n +#: e2fsck/problem.c:1238 +msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" +msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n" + +#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n +#. @-expanded: +#: e2fsck/problem.c:1243 +msgid "" +"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" +" " +msgstr "" +"EA @i %N для батьківського @i %i не містить прапорця EA_INODE.\n" +" " + +#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). +#: e2fsck/problem.c:1249 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " +msgstr "@i %i позначено як неініціалізований у блоці %c (довжина %N). " + +#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:1254 +#, c-format +msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " +msgstr "для @i %i встановлено прапорець приведення до нижнього регістру, але він не є каталогом. " + +#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n +#. @-expanded: casefold feature is not enabled. +#: e2fsck/problem.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"@d %p has the casefold flag, but the\n" +"casefold feature is not enabled. " +msgstr "" +"для @dу %p встановлено прапорець приведення до нижнього регістру, але\n" +"можливість приведення не увімкнено. " + +#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1264 +#, c-format +msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" +msgstr "Для @i %i встановлено прапорець шифрування, але не @a шифрування.\n" + +#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1269 +#, c-format +msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" +msgstr "Зашифрований @i %i має пошкоджений @a шифрування.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n +#: e2fsck/problem.c:1274 +msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" +msgstr "@h %i використовує версію хешу (%N), а має використовувати SipHash (6) \n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. +#: e2fsck/problem.c:1279 +#, c-format +msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " +msgstr "@h %i використовує SipHash, а не має цього робити. " + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:994 +#: e2fsck/problem.c:1287 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним " -"@i...\n" +"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n" "Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1000 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1294 +#, no-c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:" -#: e2fsck/problem.c:1015 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1310 +#, no-c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1020 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1316 +#, no-c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1025 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1322 +#, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345 +#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного " -"атрибута %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1035 +#: e2fsck/problem.c:1337 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1041 +#: e2fsck/problem.c:1343 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1046 +#: e2fsck/problem.c:1348 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -1982,18 +2202,18 @@ msgstr "" " має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1052 +#: e2fsck/problem.c:1354 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:1057 +#: e2fsck/problem.c:1359 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<метадані файлової системи>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1062 +#: e2fsck/problem.c:1364 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2003,7 +2223,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1067 +#: e2fsck/problem.c:1369 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -2011,321 +2231,350 @@ msgstr "" "блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1080 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1383 +#, no-c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n" +#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n +#: e2fsck/problem.c:1389 +msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" +msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n" + +#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1395 +#, no-c-format +msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" +msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n" + +#. @-expanded: Optimizing extent trees: +#: e2fsck/problem.c:1400 +msgid "Optimizing @x trees: " +msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: " + +#: e2fsck/problem.c:1415 +msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" +msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n" + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. +#: e2fsck/problem.c:1420 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " +msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. " + +#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. +#: e2fsck/problem.c:1425 +msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " +msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. " + #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1086 +#: e2fsck/problem.c:1432 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1091 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1438 +#, no-c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1096 +#: e2fsck/problem.c:1443 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1101 +#: e2fsck/problem.c:1448 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1106 +#: e2fsck/problem.c:1453 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E @L на «.» " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1111 +#: e2fsck/problem.c:1458 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1116 +#: e2fsck/problem.c:1463 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1121 +#: e2fsck/problem.c:1468 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E @L на @r.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1126 +#: e2fsck/problem.c:1473 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1131 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1479 +#, no-c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1136 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1485 +#, no-c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1141 +#: e2fsck/problem.c:1490 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1146 +#: e2fsck/problem.c:1495 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1151 +#: e2fsck/problem.c:1500 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1156 +#: e2fsck/problem.c:1505 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n" -#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1161 -msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" -msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n" +#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1510 +msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1166 +#: e2fsck/problem.c:1515 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1171 +#: e2fsck/problem.c:1520 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1176 +#: e2fsck/problem.c:1525 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1181 +#: e2fsck/problem.c:1530 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1186 +#: e2fsck/problem.c:1535 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1191 +#: e2fsck/problem.c:1540 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1196 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1546 +#, no-c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1201 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1552 +#, no-c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1206 +#: e2fsck/problem.c:1557 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1211 +#: e2fsck/problem.c:1562 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1216 +#: e2fsck/problem.c:1567 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1221 +#: e2fsck/problem.c:1572 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n" -#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#, no-c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1231 +#: e2fsck/problem.c:1583 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1236 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1589 +#, no-c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1241 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1595 +#, no-c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1246 +#: e2fsck/problem.c:1600 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1251 +#: e2fsck/problem.c:1605 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1256 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1611 +#, no-c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" -msgstr "" -"помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" +msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1261 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1617 +#, no-c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1266 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1623 +#, no-c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1271 +#: e2fsck/problem.c:1628 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1276 +#: e2fsck/problem.c:1633 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1281 +#: e2fsck/problem.c:1638 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1286 +#: e2fsck/problem.c:1643 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1291 +#: e2fsck/problem.c:1648 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E має установлений тип файла.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1296 +#: e2fsck/problem.c:1653 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@E має назву нульової довжини.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1301 +#: e2fsck/problem.c:1658 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1306 +#: e2fsck/problem.c:1663 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1311 +#: e2fsck/problem.c:1668 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у " -"суперблоці.\n" +msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1316 +#: e2fsck/problem.c:1673 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1321 +#: e2fsck/problem.c:1678 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1326 +#: e2fsck/problem.c:1683 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" -msgstr "" -"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1331 +#: e2fsck/problem.c:1688 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" -msgstr "" -"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1336 +#: e2fsck/problem.c:1693 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). " +#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1697 +msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" +msgstr "@f містить великі каталоги, але не має визначеного прапорця LARGE_DIR у суперблоці.\n" + #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1340 +#: e2fsck/problem.c:1702 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1350 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1713 +#, no-c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1355 +#: e2fsck/problem.c:1718 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1360 +#: e2fsck/problem.c:1723 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1365 +#: e2fsck/problem.c:1728 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1370 +#: e2fsck/problem.c:1733 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" -msgstr "" -"проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1375 +#: e2fsck/problem.c:1738 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Виявлено дублікат запису. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1380 +#: e2fsck/problem.c:1743 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2337,7 +2586,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1385 +#: e2fsck/problem.c:1748 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2348,121 +2597,176 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1390 +#: e2fsck/problem.c:1753 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1395 +#: e2fsck/problem.c:1758 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1399 +#: e2fsck/problem.c:1763 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1404 +#: e2fsck/problem.c:1768 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" -"@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи " -"%g.\n" +msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1409 +#: e2fsck/problem.c:1773 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n" +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1779 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1785 +#, no-c-format +msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" +msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1790 +msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" +msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:1795 +msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" +msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n" + +#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n +#: e2fsck/problem.c:1800 +msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" +msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n" + +#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n +#: e2fsck/problem.c:1806 +#, no-c-format +msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" +msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n +#: e2fsck/problem.c:1811 +msgid "Encrypted @E is too short.\n" +msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1816 +msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" +msgstr "Зашифрований @E посилається на незашифрований @i %Di.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n +#: e2fsck/problem.c:1821 +msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" +msgstr "Зашифрований @E посилається на @i %Di, для якого визначено інші правила шифрування.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1826 +msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" +msgstr "@E містить некоректні символи UTF-8 у назві.\n" + +#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1831 +msgid "Duplicate filename @E found. " +msgstr "Виявлено дублювання назви файла — @E. " + #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1416 +#: e2fsck/problem.c:1839 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1421 +#: e2fsck/problem.c:1844 msgid "@r not allocated. " msgstr "кореневий inode не розміщено. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1426 +#: e2fsck/problem.c:1849 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1431 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1855 +#, no-c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "Нез’єднаний @i каталогу %i (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1436 +#: e2fsck/problem.c:1860 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l не знайдено. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1441 +#: e2fsck/problem.c:1865 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1446 +#: e2fsck/problem.c:1871 +#, no-c-format msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "" -"Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання " -"неможливе.\n" +msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1451 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1877 +#, no-c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1456 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1883 +#, no-c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1461 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1889 +#, no-c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1466 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1895 +#, no-c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1471 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1901 +#, no-c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1476 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1907 +#, no-c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1481 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1913 +#, no-c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1486 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1919 +#, no-c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1491 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1925 +#, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" @@ -2472,86 +2776,118 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1496 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1931 +#, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис " -"батьківського каталогу\n" +"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1506 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1942 +#, no-c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1511 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1948 +#, no-c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1516 +#: e2fsck/problem.c:1953 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1521 +#: e2fsck/problem.c:1958 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1531 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1969 +#, no-c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n" -#: e2fsck/problem.c:1538 +#. @-expanded: /lost+found has inline data\n +#: e2fsck/problem.c:1974 +msgid "/@l has inline data\n" +msgstr "/@l містить вбудовані дані\n" + +#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n +#. @-expanded: Place lost files in root directory instead +#: e2fsck/problem.c:1979 +msgid "" +"Cannot allocate space for /@l.\n" +"Place lost files in root directory instead" +msgstr "" +"Не вдалося розмістити дані /@l.\n" +"Розташовуємо втрачені файли у кореневому каталозі" + +#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n +#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1984 +msgid "" +"Insufficient space to recover lost files!\n" +"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" +"\n" +msgstr "" +"Недостатньо вільного місця для відновлення втрачених файлів!\n" +"Пересуньте якісь дані з файлової системи і повторно запустіть e2fsck.\n" +"\n" + +#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n +#: e2fsck/problem.c:1989 +msgid "/@l is encrypted\n" +msgstr "/@l зашифровано\n" + +#: e2fsck/problem.c:1996 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n" -#: e2fsck/problem.c:1543 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2002 +#, no-c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1548 +#: e2fsck/problem.c:2007 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1553 +#: e2fsck/problem.c:2012 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Оптимізуємо каталоги: " -#: e2fsck/problem.c:1570 +#: e2fsck/problem.c:2029 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1575 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2035 +#, no-c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1580 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2041 +#, no-c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "нез’єднаний @i %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1585 +#: e2fsck/problem.c:2046 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1589 +#: e2fsck/problem.c:2050 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2559,143 +2895,175 @@ msgid "" msgstr "" "УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n" "\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n" -"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення " -"мають бути однаковими!\n" +"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n" + +#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. +#: e2fsck/problem.c:2057 +msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " +msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. " + +#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:2062 +msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" +msgstr "@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. +#: e2fsck/problem.c:2067 +msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " +msgstr "Для @i @dу %i лічильник посилань встановлено у значення переповнення, але він міг би бути точним значенням %N. " #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1599 +#: e2fsck/problem.c:2074 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1604 +#: e2fsck/problem.c:2079 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1609 +#: e2fsck/problem.c:2084 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1614 +#: e2fsck/problem.c:2089 msgid "@b @B differences: " msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1634 +#: e2fsck/problem.c:2111 msgid "@i @B differences: " msgstr "відмінності у бітовій карті @i: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1654 +#: e2fsck/problem.c:2133 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1659 +#: e2fsck/problem.c:2138 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1664 +#: e2fsck/problem.c:2143 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1669 +#: e2fsck/problem.c:2148 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1674 +#: e2fsck/problem.c:2153 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1679 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) " -"не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" +#: e2fsck/problem.c:2158 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1685 +#: e2fsck/problem.c:2164 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1690 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2170 +#, no-c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1695 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2176 +#, no-c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1720 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2206 +#, no-c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1725 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2212 +#, no-c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n" +#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2218 +#, no-c-format +msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" +msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n" + +#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n +#: e2fsck/problem.c:2224 +#, no-c-format +msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" +msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n" + #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:1732 +#: e2fsck/problem.c:2231 msgid "Recreate @j" msgstr "Повторно створюємо журнал" -#: e2fsck/problem.c:1737 +#: e2fsck/problem.c:2236 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1742 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2242 +#, no-c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" +msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1747 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2248 +#, no-c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1752 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2254 +#, no-c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" -msgstr "" -"Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" +msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1871 +#: e2fsck/problem.c:2259 +msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" +msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:2422 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000 +#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556 msgid "IGNORED" msgstr "ПРОІГНОРОВАНО" +#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 +msgid "in move_quota_inode" +msgstr "у move_quota_inode" + #: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format -msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" -msgstr "Використано пам’яті: %d, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Використано пам’яті: %lu, витрачено часу: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:98 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" msgstr "розмір inode=%d\n" +#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "під час початкового сканування inode" + #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "на початку сканування inode" @@ -2704,47 +3072,43 @@ msgstr "на початку сканування inode" msgid "while doing inode scan" msgstr "під час виконання сканування inode" -#: e2fsck/super.c:190 +#: e2fsck/super.c:224 #, c-format -msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %d" +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" +msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %u" -#: e2fsck/super.c:213 +#: e2fsck/super.c:249 #, c-format -msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" -msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %d" +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" +msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %u" -#: e2fsck/super.c:274 +#: e2fsck/super.c:374 msgid "Truncating" msgstr "Обрізаємо" -#: e2fsck/super.c:275 +#: e2fsck/super.c:375 msgid "Clearing" msgstr "Чищення" -#: e2fsck/unix.c:74 +#: e2fsck/unix.c:78 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" -"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" +"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" -"\t\t[-E extended-options] device\n" +"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" msgstr "" -"Користування: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n" -"\t\t[-I блоки буфера inode] [-P розмір inode процесу]\n" -"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C дескриптор файла] [-j розширений " -"журнал]\n" -"\t\t[-E розширені параметри] пристрій\n" +"Користування: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n" +"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C fd] [-j зовнішній журнал]\n" +"\t\t[-E додаткові параметри] [-z файл скасування дій] пристрій\n" -#: e2fsck/unix.c:80 +#: e2fsck/unix.c:83 msgid "" "\n" "Emergency help:\n" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2753,10 +3117,9 @@ msgstr "" " -n не вносити змін до файлової системи\n" " -y відповісти на усі питання «так»\n" " -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n" -" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як " -"непошкоджену\n" +" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n" -#: e2fsck/unix.c:86 +#: e2fsck/unix.c:89 msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -2764,6 +3127,7 @@ msgid "" " -j external_journal Set location of the external journal\n" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +" -z undo_file Create an undo file\n" msgstr "" " -v режим докладних повідомлень\n" " -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n" @@ -2771,13 +3135,14 @@ msgstr "" " -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n" " -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n" " -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n" +" -z файл_скас створити файл скасування дій\n" -#: e2fsck/unix.c:131 +#: e2fsck/unix.c:137 #, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %u/%u файлів (%0d.%d%% розривних), %llu/%llu блоків\n" -#: e2fsck/unix.c:157 +#: e2fsck/unix.c:164 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2795,7 +3160,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Використано %12u inode (%2.2f%% з %u)\n" -#: e2fsck/unix.c:161 +#: e2fsck/unix.c:168 #, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" @@ -2803,7 +3168,7 @@ msgstr[0] "%12u розривний файл (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u розривних файла (%0d.%d%%)\n" msgstr[2] "%12u розривних файлів (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:166 +#: e2fsck/unix.c:173 #, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" @@ -2811,16 +3176,16 @@ msgstr[0] "%12u розривний каталог (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u розривних каталоги (%0d.%d%%)\n" msgstr[2] "%12u розривних каталогів (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:171 +#: e2fsck/unix.c:178 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " К-ть inode з блоками ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:179 +#: e2fsck/unix.c:186 msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Гістограма глибини розширення: " -#: e2fsck/unix.c:188 +#: e2fsck/unix.c:195 #, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" @@ -2828,7 +3193,7 @@ msgstr[0] "використано %12llu блок (%2.2f%% з %llu)\n" msgstr[1] "використано %12llu блоки (%2.2f%% з %llu)\n" msgstr[2] "використано %12llu блоків (%2.2f%% з %llu)\n" -#: e2fsck/unix.c:192 +#: e2fsck/unix.c:200 #, c-format msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" @@ -2836,7 +3201,7 @@ msgstr[0] "%12u помилковий блок\n" msgstr[1] "%12u помилкові блоки\n" msgstr[2] "%12u помилкових блоків\n" -#: e2fsck/unix.c:194 +#: e2fsck/unix.c:202 #, c-format msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" @@ -2844,7 +3209,7 @@ msgstr[0] "%12u великий файл\n" msgstr[1] "%12u великих файла\n" msgstr[2] "%12u великих файлів\n" -#: e2fsck/unix.c:196 +#: e2fsck/unix.c:204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2862,7 +3227,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%12u звичайних файлів\n" -#: e2fsck/unix.c:198 +#: e2fsck/unix.c:206 #, c-format msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" @@ -2870,7 +3235,7 @@ msgstr[0] "%12u каталог\n" msgstr[1] "%12u каталоги\n" msgstr[2] "%12u каталогів\n" -#: e2fsck/unix.c:200 +#: e2fsck/unix.c:208 #, c-format msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" @@ -2878,7 +3243,7 @@ msgstr[0] "%12u файл символьних пристроїв\n" msgstr[1] "%12u файли символьних пристроїв\n" msgstr[2] "%12u файлів символьних пристроїв\n" -#: e2fsck/unix.c:203 +#: e2fsck/unix.c:211 #, c-format msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" @@ -2886,7 +3251,7 @@ msgstr[0] "%12u файл блокових пристроїв\n" msgstr[1] "%12u файли блокових пристроїв\n" msgstr[2] "%12u файлів блокових пристроїв\n" -#: e2fsck/unix.c:205 +#: e2fsck/unix.c:213 #, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" @@ -2894,7 +3259,7 @@ msgstr[0] "%12u fifo\n" msgstr[1] "%12u fifo\n" msgstr[2] "%12u fifo\n" -#: e2fsck/unix.c:207 +#: e2fsck/unix.c:215 #, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" @@ -2902,7 +3267,7 @@ msgstr[0] "%12u посилання\n" msgstr[1] "%12u посилання\n" msgstr[2] "%12u посилань\n" -#: e2fsck/unix.c:209 +#: e2fsck/unix.c:217 #, c-format msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" @@ -2910,7 +3275,7 @@ msgstr[0] "%12u символічне посилання" msgstr[1] "%12u символічних посилання" msgstr[2] "%12u символічних посилань" -#: e2fsck/unix.c:211 +#: e2fsck/unix.c:219 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" @@ -2918,7 +3283,7 @@ msgstr[0] " (%u швидке символічне посилання)\n" msgstr[1] " (%u швидких символічних посилання)\n" msgstr[2] " (%u швидких символічних посилань)\n" -#: e2fsck/unix.c:215 +#: e2fsck/unix.c:223 #, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" @@ -2926,7 +3291,7 @@ msgstr[0] "%12u сокет\n" msgstr[1] "%12u сокети\n" msgstr[2] "%12u сокетів\n" -#: e2fsck/unix.c:219 +#: e2fsck/unix.c:227 #, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" @@ -2934,33 +3299,33 @@ msgstr[0] "%12u файл\n" msgstr[1] "%12u файли\n" msgstr[2] "%12u файлів\n" -#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2122 misc/util.c:316 -#: resize/main.c:261 +#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129 +#: resize/main.c:356 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s." -#: e2fsck/unix.c:253 +#: e2fsck/unix.c:261 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Увага! %s змонтовано.\n" -#: e2fsck/unix.c:256 +#: e2fsck/unix.c:264 #, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" msgstr "Увага! %s використовується.\n" -#: e2fsck/unix.c:262 +#: e2fsck/unix.c:270 #, c-format msgid "%s is mounted.\n" msgstr "%s змонтовано.\n" -#: e2fsck/unix.c:264 +#: e2fsck/unix.c:272 #, c-format msgid "%s is in use.\n" msgstr "%s використовується.\n" -#: e2fsck/unix.c:266 +#: e2fsck/unix.c:274 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -2968,7 +3333,7 @@ msgstr "" "Продовження неможливе, перериваємо роботу.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:268 +#: e2fsck/unix.c:276 msgid "" "\n" "\n" @@ -2982,81 +3347,106 @@ msgstr "" "можливі ***ЗНАЧНІ*** ушкодження файлової системи.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:273 +#: e2fsck/unix.c:281 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити" -#: e2fsck/unix.c:275 +#: e2fsck/unix.c:283 msgid "check aborted.\n" msgstr "перевірку перервано.\n" -#: e2fsck/unix.c:368 +#: e2fsck/unix.c:377 msgid " contains a file system with errors" msgstr " містить файлову систему з помилками" -#: e2fsck/unix.c:370 +#: e2fsck/unix.c:379 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " не було демонтовано у штатному режимі" -#: e2fsck/unix.c:372 +#: e2fsck/unix.c:381 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr "" -" можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній " -"копії" +msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії" -#: e2fsck/unix.c:376 +#: e2fsck/unix.c:385 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " змонтовано %u разів без перевірки" -#: e2fsck/unix.c:383 +#: e2fsck/unix.c:392 msgid " has filesystem last checked time in the future" -msgstr "" -" містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у " -"майбутньому" +msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому" -#: e2fsck/unix.c:389 +#: e2fsck/unix.c:398 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " пройшло %u днів без перевірки" -#: e2fsck/unix.c:398 +#: e2fsck/unix.c:406 +msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" +msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n" + +#: e2fsck/unix.c:412 msgid ", check forced.\n" msgstr ", примусова перевірка.\n" -#: e2fsck/unix.c:431 +#: e2fsck/unix.c:445 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків" -#: e2fsck/unix.c:451 +#: e2fsck/unix.c:465 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)" -#: e2fsck/unix.c:454 +#: e2fsck/unix.c:468 msgid " (check after next mount)" msgstr " (перевірка після наступного монтування)" -#: e2fsck/unix.c:456 +#: e2fsck/unix.c:470 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (перевірка за %ld монтувань)" -#: e2fsck/unix.c:606 +#: e2fsck/unix.c:620 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:675 +#: e2fsck/unix.c:691 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n" -#: e2fsck/unix.c:702 +#: e2fsck/unix.c:704 +msgid "Invalid readahead buffer size.\n" +msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n" + +#: e2fsck/unix.c:767 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:727 +#: e2fsck/unix.c:775 +msgid "" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" +"приймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" +"Коректні додаткові параметри:\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:779 +msgid "\tea_ver=\n" +msgstr "\tea_ver=\n" + +#: e2fsck/unix.c:788 +msgid "\treadahead_kb=\n" +msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n" + +#: e2fsck/unix.c:801 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3065,47 +3455,65 @@ msgstr "" "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:797 +#: e2fsck/unix.c:874 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:801 +#: e2fsck/unix.c:878 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення" -#: e2fsck/unix.c:816 +#: e2fsck/unix.c:893 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y." -#: e2fsck/unix.c:837 +#: e2fsck/unix.c:914 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n" -#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:879 misc/tune2fs.c:1174 -#: misc/tune2fs.c:1192 +#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330 +#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»" -#: e2fsck/unix.c:921 +#: e2fsck/unix.c:1003 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." -#: e2fsck/unix.c:926 +#: e2fsck/unix.c:1008 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними." -#: e2fsck/unix.c:931 +#: e2fsck/unix.c:1013 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними." -#: e2fsck/unix.c:985 +#: e2fsck/unix.c:1037 +msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." +msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними." + +#: e2fsck/unix.c:1043 +msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." +msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними." + +#: e2fsck/unix.c:1094 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення" + +#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "під час спроби спорожнення %s" + +#: e2fsck/unix.c:1107 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n" -#: e2fsck/unix.c:1032 +#: e2fsck/unix.c:1154 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3114,80 +3522,103 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1041 +#: e2fsck/unix.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1254 +#, c-format +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276 +msgid "while checking MMP block" +msgstr "під час перевірки блоку MMP" + +#: e2fsck/unix.c:1278 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" +msgstr "" +"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" +"«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n" + +#: e2fsck/unix.c:1294 +msgid "while reading MMP block" +msgstr "під час читання блоку MMP" + +#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 +#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803 +#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" -"\n" -"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" +"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" +" e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n" +"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n" +" e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1132 +#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837 +#: resize/main.c:222 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u " -"секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" - -#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154 -msgid "while checking MMP block" -msgstr "під час перевірки блоку MMP" +msgid "while trying to delete %s" +msgstr "під час спроби вилучити %s" -#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2049 -msgid "" -"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" -"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" -msgstr "" -"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. " -"Віддайте команду:\n" -"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" +#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243 +msgid "while trying to setup undo file\n" +msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n" -#: e2fsck/unix.c:1207 +#: e2fsck/unix.c:1425 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n" -#: e2fsck/unix.c:1214 +#: e2fsck/unix.c:1432 msgid "while trying to initialize program" msgstr "під час спроби ініціалізувати програму" -#: e2fsck/unix.c:1237 +#: e2fsck/unix.c:1469 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1249 +#: e2fsck/unix.c:1481 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал" -#: e2fsck/unix.c:1303 +#: e2fsck/unix.c:1542 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n" -#: e2fsck/unix.c:1305 +#: e2fsck/unix.c:1544 msgid "Superblock invalid," msgstr "Некоректний суперблок," -#: e2fsck/unix.c:1306 +#: e2fsck/unix.c:1545 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…" -#: e2fsck/unix.c:1316 +#: e2fsck/unix.c:1555 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії" -#: e2fsck/unix.c:1320 +#: e2fsck/unix.c:1559 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n" -#: e2fsck/unix.c:1349 +#: e2fsck/unix.c:1588 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3197,33 +3628,28 @@ msgstr "" "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1356 +#: e2fsck/unix.c:1595 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n" -#: e2fsck/unix.c:1358 +#: e2fsck/unix.c:1597 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "" -"Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ " -"(root)\n" +msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n" -#: e2fsck/unix.c:1364 +#: e2fsck/unix.c:1603 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" -msgstr "" -"Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" +msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" -#: e2fsck/unix.c:1366 +#: e2fsck/unix.c:1605 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" -"Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що " -"виключає доступ сторонніх програм?\n" +msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n" -#: e2fsck/unix.c:1370 +#: e2fsck/unix.c:1609 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n" -#: e2fsck/unix.c:1373 +#: e2fsck/unix.c:1612 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3231,99 +3657,116 @@ msgstr "" "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n" "виконання перевірки диска читанням.\n" -#: e2fsck/unix.c:1437 +#: e2fsck/unix.c:1626 +#, c-format +msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" +msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1701 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1480 +#: e2fsck/unix.c:1761 #, c-format -msgid "while checking ext3 journal for %s" -msgstr "під час перевірки журналу ext3 %s" +msgid "while checking journal for %s" +msgstr "під час перевірки журналу %s" -#: e2fsck/unix.c:1492 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка " -"виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише " -"читання.\n" +#: e2fsck/unix.c:1764 +msgid "Cannot proceed with file system check" +msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе" + +#: e2fsck/unix.c:1775 +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n" -#: e2fsck/unix.c:1504 +#: e2fsck/unix.c:1787 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1511 +#: e2fsck/unix.c:1793 #, c-format -msgid "while recovering ext3 journal of %s" -msgstr "під час відновлення журналу ext3 %s" +msgid "Journal checksum error found in %s\n" +msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1534 +#: e2fsck/unix.c:1797 #, c-format -msgid "%s has unsupported feature(s):" -msgstr "%s має непідтримувані можливості:" +msgid "Journal corrupted in %s\n" +msgstr "У %s пошкоджено журнал\n" -#: e2fsck/unix.c:1549 +#: e2fsck/unix.c:1801 #, c-format -msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" -msgstr "" -"%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено " -"(експериментальна можливість).\n" +msgid "while recovering journal of %s" +msgstr "під час відновлення журналу %s" -#: e2fsck/unix.c:1555 +#: e2fsck/unix.c:1823 #, c-format -msgid "" -"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" -"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" -msgstr "" -"%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n" -"\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n" +msgid "%s has unsupported feature(s):" +msgstr "%s має непідтримувані можливості:" + +#: e2fsck/unix.c:1838 +#, c-format +msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" +msgstr "%s містить непідтримувані дані щодо кодування: %0x\n" -#: e2fsck/unix.c:1607 +#: e2fsck/unix.c:1888 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n" -#: e2fsck/unix.c:1610 +#: e2fsck/unix.c:1891 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n" -#: e2fsck/unix.c:1652 +#: e2fsck/unix.c:1934 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): " -#: e2fsck/unix.c:1662 +#: e2fsck/unix.c:1943 msgid " Done.\n" msgstr " Виконано.\n" -#: e2fsck/unix.c:1664 +#: e2fsck/unix.c:1945 msgid "" "\n" -"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" +"*** journal has been regenerated ***\n" msgstr "" "\n" -"*** журнал створено повторно - тепер це знову файлова система ext3 ***\n" +"*** журнал було створено повторно ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1688 +#: e2fsck/unix.c:1951 +msgid "aborted" +msgstr "перервано" + +#: e2fsck/unix.c:1953 +#, c-format +msgid "%s: e2fsck canceled.\n" +msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1980 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n" -#: e2fsck/unix.c:1692 +#: e2fsck/unix.c:1984 msgid "while resetting context" msgstr "під час скидання контексту" -#: e2fsck/unix.c:1699 -msgid "aborted" -msgstr "перервано" +#: e2fsck/unix.c:2043 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1706 +#: e2fsck/unix.c:2045 #, c-format -msgid "%s: e2fsck canceled.\n" -msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n" +msgid "%s: File system was modified.\n" +msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n" -#: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3332,12 +3775,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1745 +#: e2fsck/unix.c:2054 #, c-format -msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" -msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ LINUX *****\n" +msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" +msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3348,39 +3791,51 @@ msgstr "" "%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86 +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93 msgid "yY" msgstr "yYтТ" -#: e2fsck/util.c:191 +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112 msgid "nN" msgstr "nNнН" -#: e2fsck/util.c:205 +#: e2fsck/util.c:193 +msgid "aA" +msgstr "aAуУ" + +#: e2fsck/util.c:197 +msgid " ('a' enables 'yes' to all) " +msgstr " («a» вмикає «yes/так» для усіх) " + +#: e2fsck/util.c:214 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:207 +#: e2fsck/util.c:216 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:209 +#: e2fsck/util.c:218 msgid " (y/n)" msgstr " (y/n або т/н)" -#: e2fsck/util.c:223 +#: e2fsck/util.c:241 msgid "cancelled!\n" msgstr "скасовано.\n" -#: e2fsck/util.c:238 +#: e2fsck/util.c:274 +msgid "yes to all\n" +msgstr "«так» для усіх\n" + +#: e2fsck/util.c:276 msgid "yes\n" msgstr "так\n" -#: e2fsck/util.c:240 +#: e2fsck/util.c:278 msgid "no\n" msgstr "ні\n" -#: e2fsck/util.c:250 +#: e2fsck/util.c:288 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -3389,7 +3844,7 @@ msgstr "" "%s? ні\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:254 +#: e2fsck/util.c:292 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -3398,38 +3853,38 @@ msgstr "" "%s? так\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:258 +#: e2fsck/util.c:296 msgid "yes" msgstr "так" -#: e2fsck/util.c:258 +#: e2fsck/util.c:296 msgid "no" msgstr "ні" -#: e2fsck/util.c:273 +#: e2fsck/util.c:312 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: некоректні блоки бітової карти для %s" -#: e2fsck/util.c:278 +#: e2fsck/util.c:317 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "читання бітових карт inode та блоків" -#: e2fsck/util.c:286 +#: e2fsck/util.c:329 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" -msgstr "під час повторення спробу читання бітових карт для %s" +msgstr "під час повторення спроби читання бітових карт для %s" -#: e2fsck/util.c:298 +#: e2fsck/util.c:341 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "записуємо бітові карти блоків та inode" -#: e2fsck/util.c:303 +#: e2fsck/util.c:346 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "під час перезапису блоку та бітових карт inode для %s" -#: e2fsck/util.c:315 +#: e2fsck/util.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3442,69 +3897,58 @@ msgstr "" "%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n" "\t(тобто без параметрів -a та -p)\n" -#: e2fsck/util.c:396 +#: e2fsck/util.c:438 #, c-format -msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " -msgstr "Використано пам’яті: %lu кБ/%lu кБ (%lu кБ/%lu кБ), " +msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " +msgstr "Використано пам'яті: %lluk з %lluk (%lluk з %lluk), " -#: e2fsck/util.c:400 +#: e2fsck/util.c:444 #, c-format -msgid "Memory used: %lu, " -msgstr "Використано пам’яті: %lu, " +msgid "Memory used: %lluk, " +msgstr "Використано пам'яті: %lluk, " -#: e2fsck/util.c:407 +#: e2fsck/util.c:450 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:412 +#: e2fsck/util.c:455 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "витрачено часу: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461 +#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "під час читання inode %lu у %s" -#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488 +#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "під час запису inode %lu до %s" -#: e2fsck/util.c:637 -msgid "while allocating zeroizing buffer" -msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення" - -#: e2fsck/util.c:785 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи " -"було внесено зміни.\n" +#: e2fsck/util.c:790 +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n" -#: misc/badblocks.c:72 +#: misc/badblocks.c:75 msgid "done \n" msgstr "виконано \n" -#: misc/badblocks.c:97 +#: misc/badblocks.c:100 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" -"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-" -"svwnf]\n" -" [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e " -"макс_пошк_блоків]\n" +"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnfBX]\n" +" [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n" " [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n" " пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n" -#: misc/badblocks.c:108 +#: misc/badblocks.c:111 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" @@ -3513,82 +3957,80 @@ msgstr "" "%s: параметри -n і -w не можна використовувати одночасно.\n" "\n" -#: misc/badblocks.c:223 +#: misc/badblocks.c:229 #, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" msgstr "Виконано на %6.2f%%, лишилося %s. (помилки: %d/%d/%d)" -#: misc/badblocks.c:328 +#: misc/badblocks.c:337 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Тестування з випадковим взірцем: " -#: misc/badblocks.c:346 +#: misc/badblocks.c:355 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Тестування зі взірцем 0x" -#: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 +#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 msgid "during seek" msgstr "під час позиціювання" -#: misc/badblocks.c:389 +#: misc/badblocks.c:398 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Дивне значення (%ld) у do_read\n" -#: misc/badblocks.c:476 +#: misc/badblocks.c:485 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "під час виконання ext2fs_sync_device" -#: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 +#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "на початку ітерації списком помилкових блоків" -#: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 +#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 msgid "while allocating buffers" msgstr "під час розміщення буферів у пам’яті" -#: misc/badblocks.c:515 +#: misc/badblocks.c:524 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Перевіряємо блоки з %lu до %lu\n" -#: misc/badblocks.c:520 +#: misc/badblocks.c:529 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі лише читання\n" -#: misc/badblocks.c:529 +#: misc/badblocks.c:538 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Перевіряємо наявність помилкових блоків (перевірка лише читанням): " -#: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 -#: misc/badblocks.c:832 +#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 +#: misc/badblocks.c:841 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "Занадто багато помилкових блоків, перериваємо перевірку\n" -#: misc/badblocks.c:618 +#: misc/badblocks.c:627 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису\n" -#: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 +#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Від блоку %lu до блоку %lu\n" -#: misc/badblocks.c:675 +#: misc/badblocks.c:684 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Читання і порівняння: " -#: misc/badblocks.c:781 +#: misc/badblocks.c:790 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Шукаємо помилкові блоки у режимі читання-запису без руйнування даних\n" -#: misc/badblocks.c:787 +#: misc/badblocks.c:796 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "" -"Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування " -"даних)\n" +msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n" -#: misc/badblocks.c:794 +#: misc/badblocks.c:803 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -3596,58 +4038,67 @@ msgstr "" "\n" "Переривання, спорожнюємо дані\n" -#: misc/badblocks.c:877 +#: misc/badblocks.c:886 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu" -#: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:321 +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s змонтовано; " -#: misc/badblocks.c:1000 +#: misc/badblocks.c:1008 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" +msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" -#: misc/badblocks.c:1005 +#: misc/badblocks.c:1013 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n" -#: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:332 +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; " -#: misc/badblocks.c:1013 +#: misc/badblocks.c:1021 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n" -#: misc/badblocks.c:1033 +#: misc/badblocks.c:1041 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "некоректний %s - %s" -#: misc/badblocks.c:1127 +#: misc/badblocks.c:1135 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" -msgstr "" +msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u" -#: misc/badblocks.c:1154 +#: misc/badblocks.c:1162 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s" -#: misc/badblocks.c:1184 +#: misc/badblocks.c:1192 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern" -#: misc/badblocks.c:1190 +#: misc/badblocks.c:1198 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання" -#: misc/badblocks.c:1204 +#: misc/badblocks.c:1205 +#, c-format +msgid "Invalid block size: %d\n" +msgstr "Некоректний розмір блоку: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1211 +#, c-format +msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +msgstr "Некоректне значення blocks_at_once: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1225 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -3655,150 +4106,319 @@ msgstr "" "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" "розмір вручну\n" -#: misc/badblocks.c:1210 +#: misc/badblocks.c:1231 msgid "while trying to determine device size" msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою" -#: misc/badblocks.c:1215 +#: misc/badblocks.c:1236 msgid "last block" msgstr "останній блок" -#: misc/badblocks.c:1221 +#: misc/badblocks.c:1242 msgid "first block" msgstr "перший блок" -#: misc/badblocks.c:1224 +#: misc/badblocks.c:1245 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu" -#: misc/badblocks.c:1231 +#: misc/badblocks.c:1253 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення" -#: misc/badblocks.c:1287 +#: misc/badblocks.c:1309 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті" -#: misc/badblocks.c:1296 +#: misc/badblocks.c:1318 msgid "input file - bad format" msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат" -#: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 +#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті" -#: misc/badblocks.c:1338 +#: misc/badblocks.c:1360 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n" -#: misc/chattr.c:86 +#: misc/chattr.c:89 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n" +msgstr "Користування: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v версія] файли...\n" + +#: misc/chattr.c:162 #, c-format -msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n" -msgstr "Користування: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v версія] файли...\n" +msgid "bad project - %s\n" +msgstr "помилковий проект - %s\n" -#: misc/chattr.c:155 +#: misc/chattr.c:176 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "помилкова версія - %s\n" -#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116 +#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "під час спроби отримання статистичних даних щодо %s" -#: misc/chattr.c:208 +#: misc/chattr.c:228 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "під час читання прапорців на %s" -#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225 +#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245 #, c-format msgid "Flags of %s set as " msgstr "Прапорці %s встановлено як " -#: misc/chattr.c:234 +#: misc/chattr.c:254 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "під час встановлення прапорців на %s" -#: misc/chattr.c:242 +#: misc/chattr.c:262 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Версію %s встановлено у значення %lu\n" -#: misc/chattr.c:246 +#: misc/chattr.c:266 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "під час встановлення версії на %s" -#: misc/chattr.c:267 +#: misc/chattr.c:273 +#, c-format +msgid "Project of %s set as %lu\n" +msgstr "Проект %s встановлено як %lu\n" + +#: misc/chattr.c:277 +#, c-format +msgid "while setting project on %s" +msgstr "під час встановлення проекту на %s" + +#: misc/chattr.c:299 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у chattr_dir_proc" -#: misc/chattr.c:307 +#: misc/chattr.c:339 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= є несумісним з - і +\n" -#: misc/chattr.c:315 +#: misc/chattr.c:347 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n" -#: misc/dumpe2fs.c:55 +#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 #, c-format -msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Користування: %s [-bfhixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] " -"пристрій\n" +msgid "while reading inode %u" +msgstr "під час читання inode %u" + +#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 +#: misc/create_inode.c:399 +msgid "while expanding directory" +msgstr "під час розгортання каталогу" + +#: misc/create_inode.c:97 +#, c-format +msgid "while linking \"%s\"" +msgstr "під час спроби компонування «%s»" + +#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 +#, c-format +msgid "while writing inode %u" +msgstr "під час запису inode %u" + +#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 +#, c-format +msgid "while listing attributes of \"%s\"" +msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»" + +#: misc/create_inode.c:165 +#, c-format +msgid "while opening inode %u" +msgstr "під час спроби відкрити inode %u" + +#: misc/create_inode.c:172 +#, c-format +msgid "while reading xattrs for inode %u" +msgstr "під час читання xattr для inode %u" + +#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 +#: misc/mke2fs.c:361 +msgid "while allocating memory" +msgstr "під час розміщення у пам’яті" + +#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 +#, c-format +msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" +msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»" + +#: misc/create_inode.c:223 +#, c-format +msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" +msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u" + +#: misc/create_inode.c:233 +#, c-format +msgid "while closing inode %u" +msgstr "під час закриття inode %u" + +#: misc/create_inode.c:283 +#, c-format +msgid "while allocating inode \"%s\"" +msgstr "під час розміщення inode «%s»" + +#: misc/create_inode.c:302 +#, c-format +msgid "while creating inode \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення inode «%s»" + +#: misc/create_inode.c:368 +#, c-format +msgid "while creating symlink \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»" + +#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 +#, c-format +msgid "while looking up \"%s\"" +msgstr "під час пошуку «%s»" + +#: misc/create_inode.c:406 +#, c-format +msgid "while creating directory \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" + +#: misc/create_inode.c:636 +#, c-format +msgid "while opening \"%s\" to copy" +msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання" + +#: misc/create_inode.c:828 +#, c-format +msgid "while changing working directory to \"%s\"" +msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»" + +#: misc/create_inode.c:838 +#, c-format +msgid "while scanning directory \"%s\"" +msgstr "під час сканування каталогу «%s»" + +#: misc/create_inode.c:848 +#, c-format +msgid "while lstat \"%s\"" +msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»" + +#: misc/create_inode.c:898 +#, c-format +msgid "while creating special file \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»" + +#: misc/create_inode.c:907 +msgid "malloc failed" +msgstr "невдала спроба виконати malloc" + +#: misc/create_inode.c:915 +#, c-format +msgid "while trying to read link \"%s\"" +msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»" + +#: misc/create_inode.c:922 +msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" +msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()" + +#: misc/create_inode.c:933 +#, c-format +msgid "while writing symlink\"%s\"" +msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»" + +#: misc/create_inode.c:944 +#, c-format +msgid "while writing file \"%s\"" +msgstr "під час спроби записати файл «%s»" + +#: misc/create_inode.c:957 +#, c-format +msgid "while making dir \"%s\"" +msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" + +#: misc/create_inode.c:975 +msgid "while changing directory" +msgstr "під час спроби змінити каталог" + +#: misc/create_inode.c:981 +#, c-format +msgid "ignoring entry \"%s\"" +msgstr "ігноруємо запис «%s»" + +#: misc/create_inode.c:994 +#, c-format +msgid "while setting inode for \"%s\"" +msgstr "під час спроби встановлення inode для «%s»" + +#: misc/create_inode.c:1001 +#, c-format +msgid "while setting xattrs for \"%s\"" +msgstr "під час спроби встановлення розширених атрибутів (xattr) для «%s»" + +#: misc/create_inode.c:1027 +msgid "while saving inode data" +msgstr "під час спроби зберегти дані inode" + +#: misc/create_inode.c:1077 +msgid "while copying xattrs on root directory" +msgstr "під час копіювання x-атрибутів до кореневого каталогу" + +#: misc/dumpe2fs.c:56 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Користування: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" msgstr "блоки" -#: misc/dumpe2fs.c:169 +#: misc/dumpe2fs.c:168 msgid "clusters" msgstr "кластери" -#: misc/dumpe2fs.c:197 +#: misc/dumpe2fs.c:219 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Група %lu: (блоки " -#: misc/dumpe2fs.c:205 +#: misc/dumpe2fs.c:226 #, c-format -msgid " Checksum 0x%04x" -msgstr " Контрольна сума 0x%04x" +msgid " csum 0x%04x" +msgstr " контрольна сума 0x%04x" -#: misc/dumpe2fs.c:207 +#: misc/dumpe2fs.c:228 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr " (ОЧІКУВАЛОСЯ 0x%04x)" -#: misc/dumpe2fs.c:208 -#, c-format -msgid ", unused inodes %u\n" -msgstr ", невикористаних inode %u\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:213 +#: misc/dumpe2fs.c:233 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " суперблок %s у " -#: misc/dumpe2fs.c:214 +#: misc/dumpe2fs.c:234 msgid "Primary" msgstr "Основний" -#: misc/dumpe2fs.c:214 +#: misc/dumpe2fs.c:234 msgid "Backup" msgstr "Запасний" -#: misc/dumpe2fs.c:218 +#: misc/dumpe2fs.c:238 msgid ", Group descriptors at " msgstr ", дескриптори груп у " -#: misc/dumpe2fs.c:222 +#: misc/dumpe2fs.c:242 msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " @@ -3806,19 +4426,36 @@ msgstr "" "\n" " Зарезервовані блоки GDT у " -#: misc/dumpe2fs.c:229 +#: misc/dumpe2fs.c:249 msgid " Group descriptor at " msgstr " Дескриптор групи у " -#: misc/dumpe2fs.c:235 +#: misc/dumpe2fs.c:255 msgid " Block bitmap at " msgstr " Бітова карта блоків у " -#: misc/dumpe2fs.c:239 -msgid ", Inode bitmap at " -msgstr ", бітова карта Inode у " +#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 +#, c-format +msgid ", csum 0x%08x" +msgstr ", контрольна сума 0x%08x" + +#: misc/dumpe2fs.c:263 +msgid "," +msgstr "," + +#: misc/dumpe2fs.c:265 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#: misc/dumpe2fs.c:266 +msgid " Inode bitmap at " +msgstr " бітова карта Inode у " -#: misc/dumpe2fs.c:243 +#: misc/dumpe2fs.c:273 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -3826,7 +4463,7 @@ msgstr "" "\n" " Таблиця Inode за адресою " -#: misc/dumpe2fs.c:249 +#: misc/dumpe2fs.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3835,115 +4472,76 @@ msgstr "" "\n" " %u вільних %s, %u вільних inode, %u каталогів%s" -#: misc/dumpe2fs.c:256 +#: misc/dumpe2fs.c:286 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr ", %u невикористаних inode\n" -#: misc/dumpe2fs.c:259 +#: misc/dumpe2fs.c:289 msgid " Free blocks: " msgstr " Вільних блоків: " -#: misc/dumpe2fs.c:274 +#: misc/dumpe2fs.c:304 msgid " Free inodes: " msgstr "Вільних inode: " -#: misc/dumpe2fs.c:310 +#: misc/dumpe2fs.c:340 msgid "while printing bad block list" msgstr "під час виведення списку помилкових блоків" -#: misc/dumpe2fs.c:316 +#: misc/dumpe2fs.c:346 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Помилкових блоків: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:347 +#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378 msgid "while reading journal inode" msgstr "під час читання inode журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:351 +#: misc/dumpe2fs.c:380 msgid "while opening journal inode" msgstr "під час спроби відкрити inode журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:357 +#: misc/dumpe2fs.c:386 msgid "while reading journal super block" msgstr "під час читання суперблоку журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:364 +#: misc/dumpe2fs.c:393 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:367 -msgid "Journal features: " -msgstr "Можливості журналу: " - -#: misc/dumpe2fs.c:380 -msgid "Journal size: " -msgstr "Розмір журналу: " - -#: misc/dumpe2fs.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Journal length: %u\n" -"Journal sequence: 0x%08x\n" -"Journal start: %u\n" -msgstr "" -"Довжина журналу: %u\n" -"Послідовність журналу: 0x%08x\n" -"Початок журналу: %u\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:398 -#, c-format -msgid "Journal errno: %d\n" -msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196 +#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221 msgid "while reading journal superblock" msgstr "під час читання суперблоку журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:423 +#: misc/dumpe2fs.c:421 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Не вдалося знайти контрольні суми суперблоку журналу" -#: misc/dumpe2fs.c:427 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Journal block size: %u\n" -"Journal length: %u\n" -"Journal first block: %u\n" -"Journal sequence: 0x%08x\n" -"Journal start: %u\n" -"Journal number of users: %u\n" -msgstr "" -"\n" -"Розмір блоку журналу: %u\n" -"Довжина журналу: %u\n" -"Перший блок журналу: %u\n" -"Послідовність журналу: 0x%08x\n" -"Початок журналу: %u\n" -"К-ть користувачів журналу: %u\n" +#: misc/dumpe2fs.c:476 +msgid "failed to alloc MMP buffer\n" +msgstr "не вдалося розмістити буфер MMP у пам'яті\n" -#: misc/dumpe2fs.c:440 +#: misc/dumpe2fs.c:487 #, c-format -msgid "Journal users: %s\n" -msgstr "Користувачі журналу: %s\n" +msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" +msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n" -#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1211 +#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:482 +#: misc/dumpe2fs.c:545 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Некоректний параметр суперблоку: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:497 +#: misc/dumpe2fs.c:560 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Некоректний параметр розміру блоку: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:508 +#: misc/dumpe2fs.c:571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3960,228 +4558,231 @@ msgstr "" "Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n" "\n" "Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n" -"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку " -"рівності (=).\n" +"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n" "\n" "Коректні додаткові параметри:\n" "\tsuperblock=<номер суперблоку>\n" "\tblocksize=<розмір блоку>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734 +#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tВикористовуємо %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2060 -#: resize/main.c:319 +#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004 +#: resize/main.c:418 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:634 +#: misc/dumpe2fs.c:730 +#, c-format +msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" +msgstr "%s: можливість MMP не увімкнено.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:761 #, c-format +msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" +msgstr "під час спроби читання бітових карт для %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:770 msgid "" +"*** Run e2fsck now!\n" "\n" -"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" +"*** Запустіть e2fsck зараз!\n" "\n" -"%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n" -#: misc/e2image.c:101 +#: misc/e2image.c:107 #, c-format -msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" -msgstr "Користування: %s [ -r|Q ] [ -fr ] пристрій файл-образу\n" +msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n" +msgstr "Користування: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b суперблок ] [ -B розмір_блоку] пристрій файл-образу\n" -#: misc/e2image.c:103 +#: misc/e2image.c:110 #, c-format msgid " %s -I device image-file\n" msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n" -#: misc/e2image.c:104 +#: misc/e2image.c:111 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] " -"ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" -#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582 -#: misc/e2image.c:1178 +#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598 +#: misc/e2image.c:1200 msgid "while allocating buffer" msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті" -#: misc/e2image.c:174 +#: misc/e2image.c:181 #, c-format msgid "Writing block %llu\n" msgstr "Записуємо блок %llu\n" -#: misc/e2image.c:188 +#: misc/e2image.c:195 #, c-format msgid "error writing block %llu" msgstr "помилка під час спроби записати блок %llu" -#: misc/e2image.c:191 +#: misc/e2image.c:199 msgid "error in generic_write()" msgstr "помилка у generic_write()" -#: misc/e2image.c:208 +#: misc/e2image.c:216 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "Помилка: розмір заголовка перевищує розмір_запису\n" -#: misc/e2image.c:213 +#: misc/e2image.c:221 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Не вдалося розмістити буфер заголовка у пам’яті\n" -#: misc/e2image.c:241 +#: misc/e2image.c:249 msgid "while writing superblock" msgstr "під час спроби записати суперблок" -#: misc/e2image.c:250 +#: misc/e2image.c:258 msgid "while writing inode table" msgstr "під час спроби записати таблицю inode" -#: misc/e2image.c:258 +#: misc/e2image.c:266 msgid "while writing block bitmap" msgstr "під час запису бітової карти блоків" -#: misc/e2image.c:266 +#: misc/e2image.c:274 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "під час запису бітової карти inode" -#: misc/e2image.c:502 +#: misc/e2image.c:516 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення rec_len (%d)\n" -#: misc/e2image.c:514 +#: misc/e2image.c:528 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Пошкоджено блок каталогу %llu: помилкове значення name_len (%d)\n" -#: misc/e2image.c:555 +#: misc/e2image.c:569 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%llu з %llu блоків (%d%%)" -#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626 +#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642 msgid "Copying " msgstr "Копіюємо " -#: misc/e2image.c:623 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть " -"обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n" +#: misc/e2image.c:639 +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n" -#: misc/e2image.c:649 +#: misc/e2image.c:665 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr " %s тримається на швидкості %.2f МБ/с" -#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188 +#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210 #, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "помилка під час читання блоку %llu" -#: misc/e2image.c:715 +#: misc/e2image.c:732 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "Скопійовано %llu / %llu блоків (%d%%) у %s " -#: misc/e2image.c:719 +#: misc/e2image.c:737 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "на швидкості %.2f МБ/с" -#: misc/e2image.c:755 +#: misc/e2image.c:773 msgid "while allocating l1 table" msgstr "помилка під час спроби розмістити у пам’яті таблицю l1" -#: misc/e2image.c:800 +#: misc/e2image.c:818 msgid "while allocating l2 cache" msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті" -#: misc/e2image.c:823 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. " -"Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може " -"виявитися некоректним.\n" +#: misc/e2image.c:841 +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n" -#: misc/e2image.c:1145 +#: misc/e2image.c:1167 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "під час розміщення у пам’яті ext2_qcow2_image" -#: misc/e2image.c:1152 +#: misc/e2image.c:1174 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "під час спроби ініціалізувати ext2_qcow2_image" -#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229 +#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n" +msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n" -#: misc/e2image.c:1269 +#: misc/e2image.c:1293 msgid "while allocating block bitmap" msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти блоків" -#: misc/e2image.c:1278 +#: misc/e2image.c:1302 msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків" -#: misc/e2image.c:1285 +#: misc/e2image.c:1325 msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Скануємо inode...\n" -#: misc/e2image.c:1297 +#: misc/e2image.c:1337 msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер блоків" -#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350 +#: misc/e2image.c:1349 +msgid "while getting next inode" +msgstr "під час отримання наступного inode" + +#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "під час ітеративної обробки inode %u" -#: misc/e2image.c:1381 +#: misc/e2image.c:1422 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе" -#: misc/e2image.c:1403 +#: misc/e2image.c:1444 msgid "error reading bitmaps" msgstr "помилка під час читання бітових карт" -#: misc/e2image.c:1415 +#: misc/e2image.c:1456 msgid "while opening device file" msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою" -#: misc/e2image.c:1426 +#: misc/e2image.c:1467 msgid "while restoring the image table" msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу" -#: misc/e2image.c:1523 +#: misc/e2image.c:1573 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." -#: misc/e2image.c:1529 +#: misc/e2image.c:1578 +msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Параметр -b можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." + +#: misc/e2image.c:1584 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw." -#: misc/e2image.c:1534 +#: misc/e2image.c:1589 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw." -#: misc/e2image.c:1539 +#: misc/e2image.c:1594 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних." -#: misc/e2image.c:1549 +#: misc/e2image.c:1604 msgid "checking if mounted" msgstr "перевірка змонтованості" -#: misc/e2image.c:1556 +#: misc/e2image.c:1611 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4194,52 +4795,60 @@ msgstr "" "на можливості його використання для діагностики помилок.\n" "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n" -#: misc/e2image.c:1608 +#: misc/e2image.c:1665 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n" -#: misc/e2image.c:1614 +#: misc/e2image.c:1671 msgid "Can not stat output\n" msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n" -#: misc/e2image.c:1624 +#: misc/e2image.c:1681 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "Образ (%s) стиснуто\n" -#: misc/e2image.c:1627 +#: misc/e2image.c:1684 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "Образ (%s) зашифровано\n" -#: misc/e2image.c:1630 +#: misc/e2image.c:1687 +#, c-format +msgid "Image (%s) is corrupted\n" +msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n" + +#: misc/e2image.c:1691 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)" -#: misc/e2image.c:1639 +#: misc/e2image.c:1701 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n" -#: misc/e2image.c:1644 +#: misc/e2image.c:1706 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" -msgstr "" -"Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не " -"передбачено\n" +msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n" -#: misc/e2image.c:1651 +#: misc/e2image.c:1713 msgid "while allocating check_buf" msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті" -#: misc/e2image.c:1657 +#: misc/e2image.c:1719 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n" -#: misc/e2image.c:1667 +#: misc/e2image.c:1729 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n" +#: misc/e2initrd_helper.c:68 +#, c-format +msgid "Usage: %s -r device\n" +msgstr "Користування: %s -r пристрій\n" + #: misc/e2label.c:58 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" @@ -4260,7 +4869,7 @@ msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суп msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2225 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n" @@ -4275,62 +4884,217 @@ msgstr "e2label: повторне позиціювання на супербло msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:871 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n" -#: misc/e2undo.c:36 +#: misc/e2undo.c:124 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] \n" +msgstr "Користування: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z файл скасовування дій] <файл транзакцій> <файлова система>\n" + +#: misc/e2undo.c:153 +msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" +msgstr "Суперблок файлової системи не відповідає файлу скасування дій.\n" + +#: misc/e2undo.c:156 +msgid "UUID does not match.\n" +msgstr "UUID є невідповідним.\n" + +#: misc/e2undo.c:158 +msgid "Last mount time does not match.\n" +msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n" + +#: misc/e2undo.c:160 +msgid "Last write time does not match.\n" +msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n" + +#: misc/e2undo.c:162 +msgid "Lifetime write counter does not match.\n" +msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n" + +#: misc/e2undo.c:176 +msgid "while reading filesystem superblock." +msgstr "під час читання суперблоку файлової системи." + +#: misc/e2undo.c:192 +msgid "while fetching superblock" +msgstr "під час спроби отримати суперблок" + +#: misc/e2undo.c:205 +#, c-format +msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" +msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n" + +#: misc/e2undo.c:344 +#, c-format +msgid "illegal offset - %s" +msgstr "Некоректний відступ: %s" + +#: misc/e2undo.c:368 +#, c-format +msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" +msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n" + +#: misc/e2undo.c:377 +#, c-format +msgid "while opening undo file `%s'\n" +msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n" + +#: misc/e2undo.c:384 +msgid "while reading undo file" +msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій" + +#: misc/e2undo.c:389 +#, c-format +msgid "%s: Not an undo file.\n" +msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n" + +#: misc/e2undo.c:400 +#, c-format +msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" +msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n" + +#: misc/e2undo.c:407 +#, c-format +msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" +msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n" + +#: misc/e2undo.c:411 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too large.\n" +msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" + +#: misc/e2undo.c:416 +#, c-format +msgid "%s: Undo block size too small.\n" +msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" + +#: misc/e2undo.c:429 +#, c-format +msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" +msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n" + +#: misc/e2undo.c:437 +#, c-format +msgid "Error while determining whether %s is mounted." +msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s." + +#: misc/e2undo.c:443 +msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" +msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах" + +#: misc/e2undo.c:459 +#, c-format +msgid "while opening `%s'" +msgstr "під час спроби відкриття «%s»" + +#: misc/e2undo.c:470 +msgid "specified offset is too large" +msgstr "вказаний відступ є надто великим" + +#: misc/e2undo.c:511 +msgid "while reading keys" +msgstr "під час читання ключів" + +#: misc/e2undo.c:523 +#, c-format +msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" +msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n" + +#: misc/e2undo.c:533 +#, c-format +msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" +msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n" + +#: misc/e2undo.c:556 +#, c-format +msgid "%s: block %llu is too long." +msgstr "%s: блок %llu є надто довгим." + +#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 +#, c-format +msgid "while fetching block %llu." +msgstr "під час спроби отримання блоку %llu." + +#: misc/e2undo.c:581 +#, c-format +msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" +msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n" + +#: misc/e2undo.c:622 #, c-format -msgid "Usage: %s \n" -msgstr "Використання: %s <файл операції> <файлова система>\n" +msgid "while writing block %llu." +msgstr "під час спроби записати блок %llu." -#: misc/e2undo.c:52 -msgid "Failed to read the file system data \n" -msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n" +#: misc/e2undo.c:629 +#, c-format +msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" + +#: misc/e2undo.c:631 +#, c-format +msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" +msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" + +#: misc/e2undo.c:634 +#, c-format +msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" +msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n" -#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 +#: misc/findsuper.c:110 #, c-format -msgid "Failed tdb_fetch %s\n" -msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n" +msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" +msgstr "Користування: findsuper пристрій [пропущені_байти [початок_у_кБ]]\n" -#: misc/e2undo.c:70 +#: misc/findsuper.c:155 #, c-format -msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" -msgstr "Запис часу монтування файлової системи не збігся з %u\n" +msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" +msgstr "значення «пропущені_байти» має бути числовим, а не %s\n" -#: misc/e2undo.c:89 -msgid "The file system UUID didn't match \n" -msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n" +#: misc/findsuper.c:162 +#, c-format +msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" +msgstr "значення «пропущені_байти» має бути кратним до розміру сектора\n" -#: misc/e2undo.c:163 +#: misc/findsuper.c:169 #, c-format -msgid "Failed tdb_open %s\n" -msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n" +msgid "startkb should be a number, not %s\n" +msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути числом, а не %s\n" -#: misc/e2undo.c:169 +#: misc/findsuper.c:175 #, c-format -msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" -msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s.\n" +msgid "startkb should be positive, not %llu\n" +msgstr "значення «початок_у_кБ» має бути додатним, а не %llu\n" -#: misc/e2undo.c:175 -msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" -msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах\n" +#: misc/findsuper.c:186 +#, c-format +msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" +msgstr "починаємо з %llu із кроком у %u байт\n" -#: misc/e2undo.c:184 +#: misc/findsuper.c:188 #, c-format -msgid "Failed to open %s\n" -msgstr "Не вдалося відкрити %s\n" +msgid "" +"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" +"\tso start/end/grp wrong\n" +msgstr "" +"[*] ймовірно, супербло записано до суперблоку журналу ext3,\n" +"\tотже початок/кінець/grp є помилковими\n" -#: misc/e2undo.c:210 +#: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" -msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n" -#: misc/e2undo.c:216 +#: misc/findsuper.c:265 #, c-format -msgid "Failed write %s\n" -msgstr "Не вдалося записати %s\n" +msgid "" +"\n" +"%11Lu: finished with errno %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%11Lu: завершено з номером помилки %d\n" #: misc/fsck.c:343 #, c-format @@ -4354,156 +5118,204 @@ msgstr "" "\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:478 +#: misc/fsck.c:485 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: не знайдено\n" -#: misc/fsck.c:594 +#: misc/fsck.c:601 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:623 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" -msgstr "" -"Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" +msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" -#: misc/fsck.c:622 +#: misc/fsck.c:629 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n" -#: misc/fsck.c:661 +#: misc/fsck.c:668 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n" -#: misc/fsck.c:721 +#: misc/fsck.c:728 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n" -#: misc/fsck.c:742 +#: misc/fsck.c:749 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів " -"файлових\n" +"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n" "систем, переданих до -t.\n" -#: misc/fsck.c:761 +#: misc/fsck.c:768 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n" -#: misc/fsck.c:884 +#: misc/fsck.c:891 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і " -"ненульовою кількістю проходів fsck\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n" -#: misc/fsck.c:911 +#: misc/fsck.c:918 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n" -#: misc/fsck.c:967 +#: misc/fsck.c:974 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n" -#: misc/fsck.c:1058 +#: misc/fsck.c:1065 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n" -#: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] " -"[параметри ФС] [файлова система ...]\n" +#: misc/fsck.c:1085 +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n" -#: misc/fsck.c:1120 +#: misc/fsck.c:1127 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: забагато пристроїв\n" -#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 +#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" -#: misc/lsattr.c:74 +#: misc/fuse2fs.c:3746 +msgid "Mounting read-only.\n" +msgstr "Монтуємо лише для читання.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3770 +#, c-format +msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" +msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 +#, c-format +msgid "%s: %s.\n" +msgstr "%s: %s.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104 +#, c-format +msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" +msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3793 +#, c-format +msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" +msgstr "%s: змонтовано лише для читання без журналу відновлення\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3809 +msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" +msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3817 +#, c-format +msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" +msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3832 +msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3836 +msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3841 +msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3845 +msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" +msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3849 +msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" +msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n" + +#: misc/lsattr.c:75 #, c-format -msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" -msgstr "Користування: %s [-RVadlv] [файли...]\n" +msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" +msgstr "Користування: %s [-RVadlpv] [файли...]\n" -#: misc/lsattr.c:84 +#: misc/lsattr.c:86 #, c-format msgid "While reading flags on %s" msgstr "Під час читання прапорців на %s" -#: misc/lsattr.c:91 +#: misc/lsattr.c:93 +#, c-format +msgid "While reading project on %s" +msgstr "Під час читання проекту на %s" + +#: misc/lsattr.c:102 #, c-format msgid "While reading version on %s" msgstr "Під час читання версії на %s" -#: misc/mke2fs.c:123 +#: misc/mke2fs.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" -"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" -"count]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" +"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n" "\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n" -"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode]\n" +"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n" "\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n" "\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n" "\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n" -"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] пристрій " -"[лічильник блоків]\n" +"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n" +"\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n" -#: misc/mke2fs.c:252 +#: misc/mke2fs.c:263 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Виконання команди: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:256 +#: misc/mke2fs.c:267 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "під час спроби виконати «%s»" -#: misc/mke2fs.c:263 +#: misc/mke2fs.c:274 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми" -#: misc/mke2fs.c:290 +#: misc/mke2fs.c:301 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n" -#: misc/mke2fs.c:292 +#: misc/mke2fs.c:303 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" +msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" -#: misc/mke2fs.c:295 +#: misc/mke2fs.c:306 msgid "Aborting....\n" msgstr "Перериваємо обробку...\n" -#: misc/mke2fs.c:315 +#: misc/mke2fs.c:326 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -4514,15 +5326,19 @@ msgstr "" "\tмістять помилкові блоки.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:334 +#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані" -#: misc/mke2fs.c:386 +#: misc/mke2fs.c:370 +msgid "while writing reserved inodes" +msgstr "під час спроби запису зарезервованих inode-ів" + +#: misc/mke2fs.c:422 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Записуємо таблиці inode: " -#: misc/mke2fs.c:407 +#: misc/mke2fs.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4531,76 +5347,80 @@ msgstr "" "\n" "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764 +#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243 msgid "done \n" msgstr "виконано \n" -#: misc/mke2fs.c:432 +#: misc/mke2fs.c:474 msgid "while creating root dir" msgstr "під час створення кореневого каталогу" -#: misc/mke2fs.c:439 +#: misc/mke2fs.c:481 msgid "while reading root inode" msgstr "під час читання кореневого inode" -#: misc/mke2fs.c:451 +#: misc/mke2fs.c:493 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode" -#: misc/mke2fs.c:469 +#: misc/mke2fs.c:511 msgid "while creating /lost+found" msgstr "під час спроби створити /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:476 +#: misc/mke2fs.c:518 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "під час пошуку /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:489 +#: misc/mke2fs.c:531 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "під час розгортання /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:504 +#: misc/mke2fs.c:546 msgid "while setting bad block inode" msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку" -#: misc/mke2fs.c:531 +#: misc/mke2fs.c:573 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:541 +#: misc/mke2fs.c:583 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:557 +#: misc/mke2fs.c:601 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:573 +#: misc/mke2fs.c:617 +msgid "while splitting the journal size" +msgstr "під час поділу розміру журналу" + +#: misc/mke2fs.c:624 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу" -#: misc/mke2fs.c:581 +#: misc/mke2fs.c:632 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Занулення пристрою журналу: " -#: misc/mke2fs.c:593 +#: misc/mke2fs.c:644 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)" -#: misc/mke2fs.c:611 +#: misc/mke2fs.c:662 msgid "while writing journal superblock" msgstr "під час спроби записати суперблок журналу" -#: misc/mke2fs.c:626 +#: misc/mke2fs.c:676 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n" -#: misc/mke2fs.c:634 +#: misc/mke2fs.c:684 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -4609,161 +5429,164 @@ msgstr "" "попередження: не використано %llu блоків.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:639 +#: misc/mke2fs.c:688 #, c-format -msgid "Filesystem label=%s\n" -msgstr "Мітка файлової системи=%s\n" +msgid "Filesystem label=%.*s\n" +msgstr "Мітка файлової системи=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:642 +#: misc/mke2fs.c:692 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Тип ОС: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:644 +#: misc/mke2fs.c:694 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:648 +#: misc/mke2fs.c:697 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:652 +#: misc/mke2fs.c:701 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:654 +#: misc/mke2fs.c:703 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n" -#: misc/mke2fs.c:656 +#: misc/mke2fs.c:705 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u inode, %llu блоків\n" -#: misc/mke2fs.c:658 +#: misc/mke2fs.c:707 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n" -#: misc/mke2fs.c:661 +#: misc/mke2fs.c:710 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Перший блок даних=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:663 +#: misc/mke2fs.c:712 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:665 +#: misc/mke2fs.c:714 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:669 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u груп блоків\n" -#: misc/mke2fs.c:671 +#: misc/mke2fs.c:720 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u-блокова група\n" -#: misc/mke2fs.c:674 +#: misc/mke2fs.c:722 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n" -#: misc/mke2fs.c:677 +#: misc/mke2fs.c:725 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n" -#: misc/mke2fs.c:679 +#: misc/mke2fs.c:727 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inode на групу\n" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "UUID файлової системи: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:689 +#: misc/mke2fs.c:737 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: " -#: misc/mke2fs.c:766 +#: misc/mke2fs.c:833 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n" -#: misc/mke2fs.c:772 +#: misc/mke2fs.c:839 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n" -#: misc/mke2fs.c:785 +#: misc/mke2fs.c:852 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n" -#: misc/mke2fs.c:798 +#: misc/mke2fs.c:866 +#, c-format +msgid "Invalid hash seed: %s\n" +msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:878 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Некоректний відступ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1239 +#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:826 +#: misc/mke2fs.c:909 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:848 +#: misc/mke2fs.c:931 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:863 +#: misc/mke2fs.c:946 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:886 +#: misc/mke2fs.c:969 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:893 +#: misc/mke2fs.c:976 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n" -#: misc/mke2fs.c:917 +#: misc/mke2fs.c:1000 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не " -"передбачено\n" +msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n" -#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953 +#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n" -#: misc/mke2fs.c:978 +#: misc/mke2fs.c:1080 #, c-format -msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" -msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n" +msgid "Invalid encoding: %s" +msgstr "Некоректне кодування: %s" -#: misc/mke2fs.c:989 +#: misc/mke2fs.c:1098 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4782,19 +5605,19 @@ msgid "" "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" -"\troot_uid=\n" -"\troot_gid=\n" +"\troot_owner=:\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" -"\tquotatype=\n" +"\tencoding=\n" +"\tencoding_flags=\n" +"\tquotatype=\n" "\n" msgstr "" "\n" "Вказано помилкові параметри: %s\n" "\n" -"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати " -"аргумент,\n" +"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n" "\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n" "\n" "Коректні додаткові параметри:\n" @@ -4807,15 +5630,16 @@ msgstr "" "\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" "\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" "\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" -"\troot_uid=\n" -"\troot_gid=\n" +"\troot_owner=:\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" -"\tquotatype=\n" +"\tencoding=<кодування>\n" +"\tencoding_flags=<прапорці>\n" +"\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1015 +#: misc/mke2fs.c:1125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4826,7 +5650,17 @@ msgstr "" "Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1055 +#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282 +#, c-format +msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" +msgstr "помилка: некоректний прапорець кодування: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291 +#, c-format +msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" +msgstr "помилка: якщо передаються прапорці кодування (encoding-flags), має бути явно вказано і кодування\n" + +#: misc/mke2fs.c:1192 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -4835,17 +5669,17 @@ msgstr "" "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:449 +#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:390 +#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1220 +#: misc/mke2fs.c:1353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4854,7 +5688,7 @@ msgstr "" "\n" "У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1224 +#: misc/mke2fs.c:1357 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -4862,11 +5696,11 @@ msgstr "" "Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1228 +#: misc/mke2fs.c:1361 msgid "Aborting...\n" msgstr "Перериваємо обробку...\n" -#: misc/mke2fs.c:1269 +#: misc/mke2fs.c:1402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4877,135 +5711,148 @@ msgstr "" "Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1449 +#: misc/mke2fs.c:1591 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n" -#: misc/mke2fs.c:1490 +#: misc/mke2fs.c:1628 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1523 +#: misc/mke2fs.c:1661 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "некоректний розмір блоку - %s" -#: misc/mke2fs.c:1527 +#: misc/mke2fs.c:1665 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n" -#: misc/mke2fs.c:1543 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "некоректний розмір кластера - %s" -#: misc/mke2fs.c:1553 +#: misc/mke2fs.c:1694 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»" -#: misc/mke2fs.c:1565 +#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1720 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Некоректна кількість блоків на групу" -#: misc/mke2fs.c:1570 +#: misc/mke2fs.c:1725 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8" -#: misc/mke2fs.c:1578 +#: misc/mke2fs.c:1733 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1584 +#: misc/mke2fs.c:1739 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2" -#: misc/mke2fs.c:1589 +#: misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1600 +#: misc/mke2fs.c:1754 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)" -#: misc/mke2fs.c:1610 +#: misc/mke2fs.c:1764 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "некоректний розмір inode - %s" -#: misc/mke2fs.c:1623 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. " -"Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" +#: misc/mke2fs.c:1779 +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" -#: misc/mke2fs.c:1634 +#: misc/mke2fs.c:1790 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "у malloc для bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1647 +#: misc/mke2fs.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1808 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s" -#: misc/mke2fs.c:1662 +#: misc/mke2fs.c:1823 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "помилкова кількість inode - %s" -#: misc/mke2fs.c:1679 +#: misc/mke2fs.c:1836 +msgid "while allocating fs_feature string" +msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature" + +#: misc/mke2fs.c:1853 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "помилковий рівень модифікації - %s" -#: misc/mke2fs.c:1684 +#: misc/mke2fs.c:1858 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "під час створення модифікації %d" -#: misc/mke2fs.c:1698 +#: misc/mke2fs.c:1872 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз" -#: misc/mke2fs.c:1706 +#: misc/mke2fs.c:1880 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз" -#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845 +#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1765 +#: misc/mke2fs.c:1942 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "" -"Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" +msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1771 +#: misc/mke2fs.c:1948 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1782 +#: misc/mke2fs.c:1959 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»" -#: misc/mke2fs.c:1804 +#: misc/mke2fs.c:1979 msgid "filesystem" msgstr "файлова система" -#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:395 +#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:1823 +#: misc/mke2fs.c:1997 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -5013,7 +5860,7 @@ msgstr "" "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" "розмір файлової системи\n" -#: misc/mke2fs.c:1830 +#: misc/mke2fs.c:2004 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5026,36 +5873,48 @@ msgstr "" "\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n" "\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n" -#: misc/mke2fs.c:1847 +#: misc/mke2fs.c:2021 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою." -#: misc/mke2fs.c:1867 +#: misc/mke2fs.c:2041 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n" -#: misc/mke2fs.c:1908 +#: misc/mke2fs.c:2091 +msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" +msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2096 +msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" +msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2101 +msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" +msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2106 +msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" +msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2116 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора" -#: misc/mke2fs.c:1914 +#: misc/mke2fs.c:2122 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора" -#: misc/mke2fs.c:1946 +#: misc/mke2fs.c:2154 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" -msgstr "" -"під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" +msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" -#: misc/mke2fs.c:1951 +#: misc/mke2fs.c:2159 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора " -"пристрою, %d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1975 +#: misc/mke2fs.c:2183 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -5064,83 +5923,118 @@ msgstr "" "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" "\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1991 +#: misc/mke2fs.c:2197 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" +"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" +msgstr "" +"%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" +"\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2219 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1998 +#: misc/mke2fs.c:2226 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не " -"підтримуються\n" +msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n" -#: misc/mke2fs.c:2006 +#: misc/mke2fs.c:2234 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не " -"передбачено\n" +msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n" -#: misc/mke2fs.c:2018 +#: misc/mke2fs.c:2244 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n" -#: misc/mke2fs.c:2032 +#: misc/mke2fs.c:2257 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2049 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте " -"програмі -O extents, щоб виправити це.\n" +#: misc/mke2fs.c:2274 +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n" -#: misc/mke2fs.c:2069 +#: misc/mke2fs.c:2294 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n" -#: misc/mke2fs.c:2075 +#: misc/mke2fs.c:2300 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:2094 +#: misc/mke2fs.c:2320 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2097 +#: misc/mke2fs.c:2332 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n" -#: misc/mke2fs.c:2099 +#: misc/mke2fs.c:2334 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний " -"розподіл пристрою на розділи.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2340 +#, c-format +msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" +msgstr "%s має можливості DAX, але поточний розмір блоку %u відрізняється від розміру сторінки системи %u, тому файлова система не підтримуватиме DAX.\n" -#: misc/mke2fs.c:2120 +#: misc/mke2fs.c:2364 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)" -#: misc/mke2fs.c:2124 +#: misc/mke2fs.c:2368 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n" + +#: misc/mke2fs.c:2376 +#, c-format +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2422 +#, c-format +msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" +msgstr "Невідоме кодування назви файла у профілі: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2433 +#, c-format +msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" +msgstr "Невідомі прапорці кодування у профілі: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2458 #, c-format msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +"\n" +"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" +"Creating a file system with %llu blocks but this might\n" +"not be what you want.\n" +"\n" msgstr "" -"Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), " -"примусово продовжуємо роботу\n" +"\n" +"Попередження: відступ вказано без явного розміру файлової системи.\n" +"Створюємо файлову систему із %llu блоків, але результат може\n" +"не збігатися із вашими очікуваннями.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:2473 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for project quota" +msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів" -#: misc/mke2fs.c:2180 +#: misc/mke2fs.c:2495 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents" -#: misc/mke2fs.c:2187 +#: misc/mke2fs.c:2502 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -5148,7 +6042,7 @@ msgstr "" "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n" "Їх не можна вмикати одночасно.\n" -#: misc/mke2fs.c:2196 +#: misc/mke2fs.c:2510 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" @@ -5160,37 +6054,39 @@ msgstr "" "Докладніша інформація: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2207 +#: misc/mke2fs.c:2522 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів " -"блоків не передбачено" +msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено" -#: misc/mke2fs.c:2216 +#: misc/mke2fs.c:2531 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону" -#: misc/mke2fs.c:2240 +#: misc/mke2fs.c:2553 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" +msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" -#: misc/mke2fs.c:2252 +#: misc/mke2fs.c:2565 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)" -#: misc/mke2fs.c:2270 +#: misc/mke2fs.c:2580 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" +msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір" + +#: misc/mke2fs.c:2595 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?" -#: misc/mke2fs.c:2277 +#: misc/mke2fs.c:2603 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode" -#: misc/mke2fs.c:2291 +#: misc/mke2fs.c:2617 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -5198,57 +6094,72 @@ msgid "" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" "Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n" -"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-" -"i)\n" +"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n" "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2418 -#, c-format -msgid "" -"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" -" e2undo %s %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за " -"допомогою команди:\n" -" e2undo %s %s\n" -"\n" - -#: misc/mke2fs.c:2432 -msgid "while trying to setup undo file\n" -msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n" - -#: misc/mke2fs.c:2458 +#: misc/mke2fs.c:2814 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: " -#: misc/mke2fs.c:2474 +#: misc/mke2fs.c:2830 msgid "failed - " msgstr "помилка - " -#: misc/mke2fs.c:2596 +#: misc/mke2fs.c:2889 +msgid "while initializing quota context" +msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти" + +#: misc/mke2fs.c:2896 +msgid "while writing quota inodes" +msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти" + +#: misc/mke2fs.c:2921 +#, c-format +msgid "bad error behavior in profile - %s" +msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s" + +#: misc/mke2fs.c:3000 +msgid "in malloc for android_sparse_params" +msgstr "у malloc для android_sparse_params" + +#: misc/mke2fs.c:3014 msgid "while setting up superblock" msgstr "під час налаштовування суперблоку" -#: misc/mke2fs.c:2612 +#: misc/mke2fs.c:3030 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3037 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3045 +msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" +msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3069 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" +msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" -#: misc/mke2fs.c:2700 +#: misc/mke2fs.c:3168 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "невідома ОС - %s" -#: misc/mke2fs.c:2752 +#: misc/mke2fs.c:3231 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Розміщуємо таблиці груп: " -#: misc/mke2fs.c:2760 +#: misc/mke2fs.c:3239 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:2769 +#: misc/mke2fs.c:3254 +msgid "while unmarking bad blocks" +msgstr "під час спроби зняти позначення помилкових блоків" + +#: misc/mke2fs.c:3265 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -5256,25 +6167,34 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час перетворення бітової карти підкластера" -#: misc/mke2fs.c:2812 +#: misc/mke2fs.c:3274 +msgid "while calculating overhead" +msgstr "під час обчислення додаткових витрат" + +#: misc/mke2fs.c:3293 +#, c-format +msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" +msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n" + +#: misc/mke2fs.c:3334 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:2826 +#: misc/mke2fs.c:3347 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру" -#: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:712 +#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569 msgid "journal" msgstr "журнал" -#: misc/mke2fs.c:2850 +#: misc/mke2fs.c:3371 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: " -#: misc/mke2fs.c:2857 +#: misc/mke2fs.c:3378 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5283,20 +6203,21 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s" -#: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:741 misc/tune2fs.c:760 +#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455 +#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620 msgid "done\n" msgstr "виконано\n" -#: misc/mke2fs.c:2869 +#: misc/mke2fs.c:3390 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n" -#: misc/mke2fs.c:2880 +#: misc/mke2fs.c:3400 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): " -#: misc/mke2fs.c:2889 +#: misc/mke2fs.c:3409 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -5304,7 +6225,7 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби створення журналу" -#: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:516 +#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -5312,26 +6233,28 @@ msgstr "" "\n" "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням." -#: misc/mke2fs.c:2906 +#: misc/mke2fs.c:3426 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d " -"секунд.\n" +msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" + +#: misc/mke2fs.c:3446 +msgid "Copying files into the device: " +msgstr "Копіювання файлів на пристрій: " -#: misc/mke2fs.c:2923 +#: misc/mke2fs.c:3452 +msgid "while populating file system" +msgstr "під час заповнення файлової системи" + +#: misc/mke2fs.c:3459 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: " -#: misc/mke2fs.c:2930 -msgid "" -"\n" -"Warning, had trouble writing out superblocks." -msgstr "" -"\n" -"Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків." +#: misc/mke2fs.c:3466 +msgid "while writing out and closing file system" +msgstr "під час записування і закриття файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:2932 +#: misc/mke2fs.c:3469 msgid "" "done\n" "\n" @@ -5339,11 +6262,40 @@ msgstr "" "виконано\n" "\n" +#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#, c-format +msgid "while zeroing block %llu for hugefile" +msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла" + +#: misc/mk_hugefiles.c:516 +#, c-format +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:584 +msgid "Huge files will be zero'ed\n" +msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n" + +#: misc/mk_hugefiles.c:585 +#, c-format +msgid "Creating %lu huge file(s) " +msgstr "Створюємо %lu великих файлів " + +#: misc/mk_hugefiles.c:587 +#, c-format +msgid "with %llu blocks each" +msgstr "із %llu блоками у кожному" + +#: misc/mk_hugefiles.c:597 +#, c-format +msgid "while creating huge file %lu" +msgstr "під час спроби створення великого файла %lu" + #: misc/mklost+found.c:50 msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Користування: mklost+found\n" -#: misc/partinfo.c:41 +#: misc/partinfo.c:43 #, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" @@ -5358,72 +6310,90 @@ msgstr "" "Приклад: %s /dev/hda\n" "\n" -#: misc/partinfo.c:51 +#: misc/partinfo.c:53 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" -#: misc/partinfo.c:57 +#: misc/partinfo.c:59 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" msgstr "Не вдалося отримати параметри %s: %s" -#: misc/partinfo.c:65 +#: misc/partinfo.c:67 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s: %s" -#: misc/partinfo.c:71 +#: misc/partinfo.c:73 #, c-format msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n" -#: misc/tune2fs.c:112 -msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" -msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n" +#: misc/tune2fs.c:120 +msgid "" +"\n" +"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ця операція потребує щойно перевіреної файлової системи.\n" + +#: misc/tune2fs.c:122 +msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" +msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n" + +#: misc/tune2fs.c:124 +msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" +msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n" -#: misc/tune2fs.c:121 +#: misc/tune2fs.c:137 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" +"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" -"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " -"mmp_update_interval]\n" -"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" -"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" -"\t[-Q quota_options]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" +"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" +"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" -"\t[ -I new_inode_size ] device\n" +"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" msgstr "" -"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-g група]\n" +"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-f] [-g група]\n" "\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n" -"\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]] [-p " -"інтервал_оновлення_mmp]\n" -"\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань] [-L " -"мітка_тому]\n" -"\t[-M ост_змонт_каталог] [-O [^]можливість[,...]]\n" -"\t[-Q параметри_квотування]\n" +"\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]]\n" +"\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань]\n" +"\t[-L мітка_тому] [-M ост_змонт_каталог]\n" +"\t[-O [^]можливість[,...]] [-Q параметри_квотування]\n" "\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n" -"\t[ -I новий_розмір_inode ] пристрій\n" +"\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n" -#: misc/tune2fs.c:203 +#: misc/tune2fs.c:228 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n" -#: misc/tune2fs.c:261 +#: misc/tune2fs.c:286 msgid "while trying to open external journal" msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал" -#: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1963 +#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n" -#: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1974 +#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903 +#, c-format +msgid "" +"Journal superblock is corrupted, nr_users\n" +"is too high (%d).\n" +msgstr "" +"Суперблок журналу пошкоджено, значення nr_users\n" +"є надто великим (%d).\n" + +#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n" -#: misc/tune2fs.c:301 +#: misc/tune2fs.c:332 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -5431,39 +6401,70 @@ msgstr "" "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n" "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n" -#: misc/tune2fs.c:310 +#: misc/tune2fs.c:341 msgid "Journal removed\n" msgstr "Журнал вилучено\n" -#: misc/tune2fs.c:354 +#: misc/tune2fs.c:385 msgid "while reading bitmaps" msgstr "під час читання бітових карт" -#: misc/tune2fs.c:362 +#: misc/tune2fs.c:393 msgid "while clearing journal inode" msgstr "під час спорожнення inode журналу" -#: misc/tune2fs.c:373 +#: misc/tune2fs.c:406 msgid "while writing journal inode" msgstr "під час запису inode журналу" -#: misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:418 +#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n" -#: misc/tune2fs.c:452 +#: misc/tune2fs.c:495 #, c-format -msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:498 +#, c-format +msgid "Please run `resize2fs %s %s" +msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s" + +#: misc/tune2fs.c:502 +#, c-format +msgid " -z \"%s\"" +msgstr " -z \"%s\"" + +#: misc/tune2fs.c:504 +#, c-format +msgid "' to enable 64-bit mode.\n" +msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n" + +#: misc/tune2fs.c:506 +#, c-format +msgid "' to disable 64-bit mode.\n" +msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1074 +msgid "" +"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" +" This requires Linux >= v4.4.\n" msgstr "" -"Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n" +" Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n" -#: misc/tune2fs.c:458 +#: misc/tune2fs.c:1110 +#, c-format +msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1116 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "" -"Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" +msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:467 +#: misc/tune2fs.c:1125 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -5471,7 +6472,7 @@ msgstr "" "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n" "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" -#: misc/tune2fs.c:476 +#: misc/tune2fs.c:1133 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -5479,7 +6480,7 @@ msgstr "" "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n" "зняття прапорця has_journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:495 +#: misc/tune2fs.c:1151 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -5487,7 +6488,7 @@ msgstr "" "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n" "файлової системи sparse_super не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:508 +#: misc/tune2fs.c:1164 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -5497,14 +6498,12 @@ msgstr "" "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n" "або вона перебуває у режимі лише читання.\n" -#: misc/tune2fs.c:526 +#: misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d " -"секунд.\n" +msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" -#: misc/tune2fs.c:535 +#: misc/tune2fs.c:1191 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -5512,21 +6511,28 @@ msgstr "" "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n" "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n" -#: misc/tune2fs.c:543 +#: misc/tune2fs.c:1199 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n" -#: misc/tune2fs.c:552 +#: misc/tune2fs.c:1208 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" -msgstr "" -"Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" +msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:557 +#: misc/tune2fs.c:1213 msgid "while reading MMP block." msgstr "під час читання блоку MMP." -#: misc/tune2fs.c:589 +#: misc/tune2fs.c:1246 +msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." +msgstr "Вимикання покажчика каталогу у файлових системах із контрольними сумами потребуватиме певного часу." + +#: misc/tune2fs.c:1250 +msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вимикати dir_index для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1263 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -5534,7 +6540,7 @@ msgstr "" "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n" "файлової системи.\n" -#: misc/tune2fs.c:600 +#: misc/tune2fs.c:1274 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -5542,7 +6548,54 @@ msgstr "" "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n" "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" -#: misc/tune2fs.c:660 +#: misc/tune2fs.c:1285 +msgid "Enabling checksums could take some time." +msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу." + +#: misc/tune2fs.c:1288 +msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1294 +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1301 +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1327 +msgid "Disabling checksums could take some time." +msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу." + +#: misc/tune2fs.c:1330 +msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1371 +msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вмикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1386 +msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не можна вимикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1405 +#, c-format +msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1415 +#, c-format +msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" +msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1445 +#, c-format +msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" +msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1466 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -5550,11 +6603,35 @@ msgstr "" "\n" "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n" -#: misc/tune2fs.c:705 +#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244 +msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Вмикати можливість приведення до нижнього регістру можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1495 +msgid "" +"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" +"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" +msgstr "" +"Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n" +"для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1513 +msgid "" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" +"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" +msgstr "" +"З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n" +"щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1519 +msgid "Recalculating checksums could take some time." +msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу." + +#: misc/tune2fs.c:1562 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" -#: misc/tune2fs.c:725 +#: misc/tune2fs.c:1582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5563,21 +6640,21 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n" -#: misc/tune2fs.c:729 +#: misc/tune2fs.c:1586 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: " -#: misc/tune2fs.c:737 +#: misc/tune2fs.c:1594 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s" -#: misc/tune2fs.c:743 +#: misc/tune2fs.c:1600 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Створюємо inode журналу: " -#: misc/tune2fs.c:757 +#: misc/tune2fs.c:1614 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -5585,132 +6662,164 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби створення файла журналу" -#: misc/tune2fs.c:832 -msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" -msgstr "" -"Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n" +#: misc/tune2fs.c:1656 +#, c-format +msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" +msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1669 +msgid "while initializing quota context in support library" +msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки" + +#: misc/tune2fs.c:1684 +#, c-format +msgid "while updating quota limits (%d)" +msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)" -#: misc/tune2fs.c:854 +#: misc/tune2fs.c:1694 +#, c-format +msgid "while writing quota file (%d)" +msgstr "під час записування файла квот (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1712 +#, c-format +msgid "while removing quota file (%d)" +msgstr "під час вилучення файла квот (%d)" + +#: misc/tune2fs.c:1755 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" -"\t[^]usrquota\n" -"\t[^]grpquota\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "Вказано некоректні параметри квотування.\n" "\n" -"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні " -"слід відокремлювати комами):\n" -"\t[^]usrquota\n" -"\t[^]grpquota\n" +"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n" +"\t[^]usr[quota]\n" +"\t[^]grp[quota]\n" +"\t[^]prj[quota]\n" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:914 +#: misc/tune2fs.c:1813 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s" -#: misc/tune2fs.c:942 misc/tune2fs.c:955 +#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "помилкова кількість монтувань: %s" -#: misc/tune2fs.c:971 -#, c-format -msgid "bad error behavior - %s" -msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" - -#: misc/tune2fs.c:998 +#: misc/tune2fs.c:1899 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s" -#: misc/tune2fs.c:1031 +#: misc/tune2fs.c:1932 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "помилковий інтервал: %s" -#: misc/tune2fs.c:1060 +#: misc/tune2fs.c:1961 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s" -#: misc/tune2fs.c:1075 +#: misc/tune2fs.c:1976 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o можна вказувати лише один раз" -#: misc/tune2fs.c:1084 +#: misc/tune2fs.c:1985 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O можна вказувати лише один раз" -#: misc/tune2fs.c:1101 +#: misc/tune2fs.c:2002 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s" -#: misc/tune2fs.c:1130 +#: misc/tune2fs.c:2031 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s" -#: misc/tune2fs.c:1147 +#: misc/tune2fs.c:2048 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "помилковий розмір inode: %s" -#: misc/tune2fs.c:1154 +#: misc/tune2fs.c:2055 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s" -#: misc/tune2fs.c:1248 +#: misc/tune2fs.c:2155 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1253 +#: misc/tune2fs.c:2160 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu " -"секунду\n" -msgstr[1] "" -"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu " -"секунди\n" -msgstr[2] "" -"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu " -"секунд\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n" +msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n" +msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n" -#: misc/tune2fs.c:1276 +#: misc/tune2fs.c:2169 +#, c-format +msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" +msgstr "Встановлюємо прапорець помилки файлової системи для примусового виконання fsck.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2187 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1291 +#: misc/tune2fs.c:2202 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1306 +#: misc/tune2fs.c:2217 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n" -#: misc/tune2fs.c:1312 +#: misc/tune2fs.c:2223 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:1331 +#: misc/tune2fs.c:2250 +#, c-format +msgid "Cannot alter existing encoding\n" +msgstr "Неможливо змінити наявне кодування\n" + +#: misc/tune2fs.c:2256 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s\n" +msgstr "Некоректне кодування: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2262 +#, c-format +msgid "Setting encoding to '%s'\n" +msgstr "Встановлюємо кодування «%s»\n" + +#: misc/tune2fs.c:2286 +#, c-format +msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" +msgstr "Встановлюємо encoding_flags у значення «%s»\n" + +#: misc/tune2fs.c:2296 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -5722,52 +6831,59 @@ msgid "" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=\n" "\tmount_opts=\n" +"\tmmp_update_interval=\n" "\tstride=\n" "\tstripe_width=\n" +"\tforce_fsck\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" +"\tencoding=\n" +"\tencoding_flags=\n" msgstr "" "\n" "Вказано помилкові параметри.\n" "\n" -"Розширені параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n" +"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, можна встановлювати\n" "\tзначення аргументів за допомогою знака рівності («=»).\n" "\n" -"Можливі розширені параметри:\n" +"Можливі додаткові параметри:\n" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=<алгоритм хешування>\n" "\tmount_opts=<розширені типові параметри монтування>\n" +"\tmmp_update_interval=<інтервал оновлення mmp у секундах>\n" "\tstride=<розмір фрагмента RAID на окремому диску у блоках>\n" "\tstripe_width=<страйд RAID*диски даних у блоках>\n" +"\tforce_fsck\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" +"\tencoding=<кодування>\n" +"\tencoding_flags=<прапорці>\n" -#: misc/tune2fs.c:1798 +#: misc/tune2fs.c:2712 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n" -#: misc/tune2fs.c:1803 +#: misc/tune2fs.c:2717 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n" -#: misc/tune2fs.c:1820 resize/resize2fs.c:931 +#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284 msgid "blocks to be moved" msgstr "блоки, які буде пересунуто" -#: misc/tune2fs.c:1823 +#: misc/tune2fs.c:2737 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" +msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" -#: misc/tune2fs.c:1829 +#: misc/tune2fs.c:2743 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n" -#: misc/tune2fs.c:1834 +#: misc/tune2fs.c:2748 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n" -#: misc/tune2fs.c:1866 +#: misc/tune2fs.c:2780 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -5775,96 +6891,113 @@ msgstr "" "Помилка під час зміни розмірів inode.\n" "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n" -#: misc/tune2fs.c:1893 -msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" -msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n" - -#: misc/tune2fs.c:1914 -#, c-format -msgid "while trying to delete %s" -msgstr "під час спроби вилучити %s" - -#: misc/tune2fs.c:1922 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:2991 msgid "" -"To undo the tune2fs operation please run the command\n" -" e2undo %s %s\n" -"\n" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n" -" e2undo %s %s\n" -"\n" +"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" +"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" -#: misc/tune2fs.c:2056 +#: misc/tune2fs.c:2998 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" -"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за " -"допомогою команди:\n" +"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n" "«e2fsck -f %s»\n" -#: misc/tune2fs.c:2074 +#: misc/tune2fs.c:3010 +msgid "Cannot modify a journal device.\n" +msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3023 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Розміром inode уже є %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2081 +#: misc/tune2fs.c:3030 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n" -#: misc/tune2fs.c:2086 +#: misc/tune2fs.c:3035 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2133 +#: misc/tune2fs.c:3041 +msgid "Resizing inodes could take some time." +msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою." + +#: misc/tune2fs.c:3090 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" +"by journal recovery.\n" +msgstr "" +"Попередження: журнал містить сліди пошкодження. Вам варто відтворити журнал за допомогою\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n" +"може бути перезаписано після відновлення журналу.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3099 +#, c-format +msgid "Recovering journal.\n" +msgstr "Відновлюємо журнал.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3123 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2139 +#: misc/tune2fs.c:3129 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2144 +#: misc/tune2fs.c:3134 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2149 +#: misc/tune2fs.c:3139 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2154 +#: misc/tune2fs.c:3144 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:2161 +#: misc/tune2fs.c:3151 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n" -#: misc/tune2fs.c:2168 +#: misc/tune2fs.c:3158 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n" -#: misc/tune2fs.c:2174 +#: misc/tune2fs.c:3165 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:2181 +#: misc/tune2fs.c:3172 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2187 +#: misc/tune2fs.c:3177 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -5872,7 +7005,7 @@ msgstr "" "\n" "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n" -#: misc/tune2fs.c:2191 +#: misc/tune2fs.c:3180 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -5882,7 +7015,7 @@ msgstr "" "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n" "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:2202 +#: misc/tune2fs.c:3190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5891,7 +7024,7 @@ msgstr "" "\n" "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s" -#: misc/tune2fs.c:2207 +#: misc/tune2fs.c:3195 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -5899,177 +7032,115 @@ msgstr "" "\n" "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:2215 +#: misc/tune2fs.c:3203 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2221 +#: misc/tune2fs.c:3209 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2253 +#: misc/tune2fs.c:3241 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n" -#: misc/tune2fs.c:2271 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову " -"систему демонтовано.\n" +#: misc/tune2fs.c:3259 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3276 +msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Неможливо змінити UUID цієї файлової системи, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3286 +msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." +msgstr "Встановлення UUID на цій файловій системі може бути доволі тривалим." -#: misc/tune2fs.c:2292 +#: misc/tune2fs.c:3303 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" -#: misc/tune2fs.c:2322 +#: misc/tune2fs.c:3306 +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3337 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Некоректний формат UUID\n" -#: misc/tune2fs.c:2337 +#: misc/tune2fs.c:3353 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n" -#: misc/tune2fs.c:2358 +#: misc/tune2fs.c:3375 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" -#: misc/tune2fs.c:2366 +#: misc/tune2fs.c:3382 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" -"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою " -"можливістю flex_bg\n" +"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n" "не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:2379 +#: misc/tune2fs.c:3400 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2382 +#: misc/tune2fs.c:3404 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n" -#: misc/tune2fs.c:2393 +#: misc/tune2fs.c:3418 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2398 +#: misc/tune2fs.c:3423 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2405 +#: misc/tune2fs.c:3430 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" -msgstr "" -"Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" +msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" -#: misc/util.c:93 +#: misc/util.c:101 msgid "\n" msgstr "<продовження>\n" -#: misc/util.c:97 -#, c-format -msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " -msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, n - ні) " - -#: misc/util.c:101 -msgid "Proceed anyway? (y,n) " -msgstr "Продовжувати? (y - так, n - ні) " - -#: misc/util.c:132 -#, c-format -msgid "\tlast mounted on %s on %s" -msgstr "\tвостаннє змонтовано %s, %s" - -#: misc/util.c:135 -#, c-format -msgid "\tlast mounted on %s" -msgstr "\tвостаннє змонтовано %s" - -#: misc/util.c:138 -#, c-format -msgid "\tcreated on %s" -msgstr "\tстворено %s" - -#: misc/util.c:141 -#, c-format -msgid "\tlast modified on %s" -msgstr "\tвостаннє змінено %s" - -#: misc/util.c:175 -#, c-format -msgid "Found a %s partition table in %s\n" -msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n" - -#: misc/util.c:202 -#, c-format -msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" -msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n" - -#: misc/util.c:210 -#, c-format -msgid "Creating regular file %s\n" -msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" - -#: misc/util.c:213 -#, c-format -msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" - -#: misc/util.c:216 -msgid "" -"\n" -"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" -msgstr "" -"\n" -"Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n" - -#: misc/util.c:238 -#, c-format -msgid "%s is not a block special device.\n" -msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n" - -#: misc/util.c:260 -#, c-format -msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" -msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n" - -#: misc/util.c:263 +#: misc/util.c:105 #, c-format -msgid "%s contains a %s file system\n" -msgstr "%s місить файлову систему %s\n" +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) " -#: misc/util.c:300 -#, c-format -msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" -msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n" +#: misc/util.c:109 +msgid "Proceed anyway? (y,N) " +msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) " -#: misc/util.c:323 +#: misc/util.c:136 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" +msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" -#: misc/util.c:328 +#: misc/util.c:141 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "не створюватиме %s тут!\n" -#: misc/util.c:335 +#: misc/util.c:148 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n" -#: misc/util.c:351 +#: misc/util.c:164 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n" -#: misc/util.c:376 +#: misc/util.c:189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6078,7 +7149,7 @@ msgstr "" "\n" "Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n" -#: misc/util.c:403 +#: misc/util.c:224 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -6105,11 +7176,10 @@ msgstr "" "\tdevice=<пристрій журналювання>\n" "\tlocation=<розташування журналу>\n" "\n" -"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової " -"системи.\n" +"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n" "\n" -#: misc/util.c:434 +#: misc/util.c:267 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -6117,27 +7187,27 @@ msgstr "" "\n" "Файлова система надто мала для журналювання\n" -#: misc/util.c:441 +#: misc/util.c:284 #, c-format msgid "" "\n" -"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" -"Розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n" +"Загальний розмір журналу, на який надійшов запит, дорівнює %d блокам;\n" "розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n" "Перериваємо обробку.\n" -#: misc/util.c:449 +#: misc/util.c:292 msgid "" "\n" -"Journal size too big for filesystem.\n" +"Total journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" -"Розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n" +"Загальний розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n" -#: misc/util.c:463 +#: misc/util.c:305 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -6150,8 +7220,7 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n" +msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -6292,46 +7361,45 @@ msgstr "# Дамп розширення:\n" msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n" -#: resize/main.c:44 +#: resize/main.c:49 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій " -"[новий_розмір]\n" +"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [-b|-s|новий розмір] [-S RAID-stride] [-z файл скасування дій]\n" "\n" -#: resize/main.c:66 +#: resize/main.c:73 msgid "Extending the inode table" msgstr "Розширюємо таблицю inode" -#: resize/main.c:69 +#: resize/main.c:76 msgid "Relocating blocks" msgstr "Пересуваємо блоки" -#: resize/main.c:72 +#: resize/main.c:79 msgid "Scanning inode table" msgstr "Скануємо таблицю inode" -#: resize/main.c:75 +#: resize/main.c:82 msgid "Updating inode references" msgstr "Оновлюємо посилання inode" -#: resize/main.c:78 +#: resize/main.c:85 msgid "Moving inode table" msgstr "Пересуваємо таблицю inode" -#: resize/main.c:81 +#: resize/main.c:88 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Невідомий прохід?!?" -#: resize/main.c:84 +#: resize/main.c:91 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Початок проходу %d (макс. = %lu)\n" -#: resize/main.c:155 +#: resize/main.c:163 msgid "" "\n" "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" @@ -6344,17 +7412,17 @@ msgstr "" "параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n" "\n" -#: resize/main.c:273 +#: resize/main.c:368 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "під час спроби відкриття %s" -#: resize/main.c:281 +#: resize/main.c:376 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s" -#: resize/main.c:349 +#: resize/main.c:457 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -6363,32 +7431,34 @@ msgstr "" "Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" "\n" -#: resize/main.c:368 +#: resize/main.c:476 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n" -#: resize/main.c:405 +#: resize/main.c:516 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n" -#: resize/main.c:421 +#: resize/main.c:535 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" -msgstr "" -"Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового " -"числа\n" +msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n" + +#: resize/main.c:548 +msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" +msgstr "Новий розмір призведе до надто великої кількості дескрипторів груп блоків.\n" -#: resize/main.c:429 +#: resize/main.c:555 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n" -#: resize/main.c:435 +#: resize/main.c:562 msgid "Invalid stride length" msgstr "Некоректна довжина stride" -#: resize/main.c:459 +#: resize/main.c:586 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -6399,27 +7469,71 @@ msgstr "" "Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n" "\n" -#: resize/main.c:466 +#: resize/main.c:593 +#, c-format +msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" +msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n" + +#: resize/main.c:597 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n" + +#: resize/main.c:603 +#, c-format +msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" +msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n" + +#: resize/main.c:609 +#, c-format +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n" + +#: resize/main.c:615 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових " -"діях немає.\n" +"Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n" "\n" -#: resize/main.c:476 +#: resize/main.c:623 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" +msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n" + +#: resize/main.c:628 +#, c-format +msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" +msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n" + +#: resize/main.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Неможливо стиснути цю файлову систему, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n" + +#: resize/main.c:642 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" +msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n" + +#: resize/main.c:644 +#, c-format +msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" +msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n" + +#: resize/main.c:646 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" -#: resize/main.c:485 +#: resize/main.c:656 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "під час спроби змінити розмір %s" -#: resize/main.c:488 +#: resize/main.c:659 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -6428,7 +7542,7 @@ msgstr "" "Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n" "файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n" -#: resize/main.c:494 +#: resize/main.c:664 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -6437,122 +7551,109 @@ msgstr "" "У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n" "\n" -#: resize/main.c:509 +#: resize/main.c:679 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "під час спроби обрізати %s" -#: resize/online.c:82 +#: resize/online.c:81 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" -msgstr "" -"у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2" +msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2" -#: resize/online.c:87 +#: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної " -"зміни розмірів\n" +msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n" -#: resize/online.c:91 +#: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" msgstr "Підтримки інтерактивного зменшення розмірів не передбачено" -#: resize/online.c:116 +#: resize/online.c:114 msgid "Filesystem does not support online resizing" -msgstr "" -"У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" +msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" -#: resize/online.c:125 +#: resize/online.c:122 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" msgstr "Недостатньо зарезервованих блоків gdt для зміни розмірів" -#: resize/online.c:132 +#: resize/online.c:129 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" -msgstr "" -"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких " -"великих файлових систем" +msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем" -#: resize/online.c:140 +#: resize/online.c:137 #, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "під час спроби відкрити точку монтування %s" -#: resize/online.c:145 +#: resize/online.c:142 #, c-format msgid "Old resize interface requested.\n" msgstr "Запит на застарілий інтерфейс зміни розміру.\n" -#: resize/online.c:164 resize/online.c:181 +#: resize/online.c:161 resize/online.c:178 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "Недостатньо прав доступу для зміни розмірів файлової системи" -#: resize/online.c:167 resize/online.c:187 +#: resize/online.c:164 resize/online.c:184 msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "Під час перевірки можливості інтерактивної зміни розмірів" -#: resize/online.c:184 +#: resize/online.c:181 msgid "Kernel does not support online resizing" -msgstr "" -"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни " -"розмірів" +msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів" -#: resize/online.c:223 +#: resize/online.c:220 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Виконуємо інтерактивну зміну розмірів %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" -#: resize/online.c:233 +#: resize/online.c:231 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Під час спроби розширення останньої групи" -#: resize/online.c:287 +#: resize/online.c:278 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Під час спроби додати групу %d" -#: resize/online.c:298 +#: resize/online.c:289 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни " -"розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n" -#: resize/resize2fs.c:402 +#: resize/resize2fs.c:760 #, c-format -msgid "inodes (%llu) must be less than %u" -msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u" +msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" +msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u\n" -#: resize/resize2fs.c:691 +#: resize/resize2fs.c:1039 msgid "reserved blocks" msgstr "зарезервовані блоки" -#: resize/resize2fs.c:936 +#: resize/resize2fs.c:1289 msgid "meta-data blocks" msgstr "блоки метаданих" -#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836 +#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435 msgid "new meta blocks" msgstr "нові метаблоки" -#: resize/resize2fs.c:2056 +#: resize/resize2fs.c:2659 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2061 +#: resize/resize2fs.c:2664 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" +msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2139 +#: resize/resize2fs.c:2737 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.42.12" -msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.42.12" +msgid "EXT2FS Library version 1.46.3" +msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.46.3" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -6600,8 +7701,7 @@ msgstr "Помилкове значення контрольної суми дл #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" -msgstr "" -"Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" @@ -6609,8 +7709,7 @@ msgstr "Помилкова контрольна сума для структур #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" -msgstr "" -"Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" @@ -6698,15 +7797,11 @@ msgstr "Каталог EXT2 пошкоджено" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" -msgstr "" -"Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої " -"кількості даних" +msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" -msgstr "" -"Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу " -"даних" +msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" @@ -6802,18 +7897,15 @@ msgstr "Суперблок ext2 пошкоджено" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" -msgstr "" -"ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" +msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" -msgstr "" -"ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" +msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" -msgstr "" -"ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" +msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." @@ -6837,9 +7929,7 @@ msgstr "У файлової системи є непідтримувані вл #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" -msgstr "" -"Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання " -"чи запису" +msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" @@ -6991,14 +8081,11 @@ msgstr "Список блокувань каталогів ext2fs є порож #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для " -"читання" +msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" -msgstr "" -"Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" @@ -7110,14 +8197,11 @@ msgstr "У каналі введення-виведення не передба #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла " -"mtab" +msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" -msgstr "" -"Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт" +msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" @@ -7128,8 +8212,8 @@ msgid "MMP: device currently active" msgstr "MMP: зараз пристрій використовується" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 -msgid "MMP: fsck being run" -msgstr "MMP: виконується fsck" +msgid "MMP: e2fsck being run" +msgstr "MMP: виконується e2fsck" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" @@ -7184,143 +8268,486 @@ msgid "Unknown checksum algorithm" msgstr "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 -msgid "MMP block checksum does not match MMP block" -msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає блоку MMP" +msgid "MMP block checksum does not match" +msgstr "Контрольна сума блоку MMP не відповідає еталонній" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 msgid "Ext2 file already exists" msgstr "Файл ext2 вже існує" -#: e2fsck/prof_err.c:11 +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 +msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Контрольна сума бітової карти блоку не відповідає бітовій карті" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 +msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" +msgstr "Не можна здійснювати ітерацію блоками даних inode, що містить вбудовані дані" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 +msgid "Extended attribute has an invalid name length" +msgstr "Розширений атрибут має некоректну довжину назви" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 +msgid "Extended attribute has an invalid value length" +msgstr "Розширений атрибут має некоректне довжину значення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 +msgid "Extended attribute has an incorrect hash" +msgstr "Розширений атрибут має некоректну хеш-суму" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 +msgid "Extended attribute block has a bad header" +msgstr "Блок розширеного атрибута має помилковий заголовок" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 +msgid "Extended attribute key not found" +msgstr "Не знайдено ключа розширеного атрибута" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 +msgid "Insufficient space to store extended attribute data" +msgstr "Недостатньо місця для зберігання даних розширених атрибутів" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 +msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" +msgstr "У файловій системі не передбачено можливості ext_attr або inline_data" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 +msgid "Inode doesn't have inline data" +msgstr "У inode не міститься вбудованих даних" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 +msgid "No block for an inode with inline data" +msgstr "Немає блоку для inode із вбудованими даними" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 +msgid "No free space in inline data" +msgstr "У вбудованих даних немає вільного місця" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 +msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" +msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури розширених атрибутів" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 +msgid "Inode seems to contain garbage" +msgstr "Здається, inode містить мотлох" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 +msgid "Extended attribute has an invalid value offset" +msgstr "Розширений атрибут має некоректний відступ значення" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 +msgid "Journal flags inconsistent" +msgstr "Прапорці журналу є неузгодженими" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 +msgid "Undo file corrupt" +msgstr "Файл скасування дій пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 +msgid "Wrong undo file for this filesystem" +msgstr "Помилковий файл скасування дій для цієї файлової системи" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 +msgid "File system is corrupted" +msgstr "Файлову систему пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 +msgid "Bad CRC detected in file system" +msgstr "У файловій системі виявлено помилковий CRC" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 +msgid "The journal superblock is corrupt" +msgstr "Суперблок журналу пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 +msgid "Inode is corrupted" +msgstr "Inode пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 +msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" +msgstr "Inode, який містить значення розширеного атрибута, пошкоджено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190 +msgid "Group descriptors not loaded" +msgstr "Дескриптори групи не завантажено" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191 +msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted" +msgstr "Здається, внутрішню структуру даних ext2_filsys пошкоджено" + +#: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" msgstr "Версія профілю 0.0" -#: e2fsck/prof_err.c:12 +#: lib/support/prof_err.c:12 msgid "Bad magic value in profile_node" msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_node" -#: e2fsck/prof_err.c:13 +#: lib/support/prof_err.c:13 msgid "Profile section not found" msgstr "Розділ профілю не знайдено" -#: e2fsck/prof_err.c:14 +#: lib/support/prof_err.c:14 msgid "Profile relation not found" msgstr "Зв’язок профілю не знайдено" -#: e2fsck/prof_err.c:15 +#: lib/support/prof_err.c:15 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" msgstr "Спроба додати зв’язок до вузла, який не є розділом" -#: e2fsck/prof_err.c:16 +#: lib/support/prof_err.c:16 msgid "A profile section header has a non-zero value" msgstr "Заголовок розділу профілю містить ненульове значення" -#: e2fsck/prof_err.c:17 +#: lib/support/prof_err.c:17 msgid "Bad linked list in profile structures" msgstr "Помилковий зв’язаний список у структурах профілю" -#: e2fsck/prof_err.c:18 +#: lib/support/prof_err.c:18 msgid "Bad group level in profile structures" msgstr "Помилковий груповий рівень у структурах профілю" -#: e2fsck/prof_err.c:19 +#: lib/support/prof_err.c:19 msgid "Bad parent pointer in profile structures" msgstr "Помилковий батьківський вказівник у структурах профілю" -#: e2fsck/prof_err.c:20 +#: lib/support/prof_err.c:20 msgid "Bad magic value in profile iterator" msgstr "Помилкове значення контрольної суми у ітераторі профілю" -#: e2fsck/prof_err.c:21 +#: lib/support/prof_err.c:21 msgid "Can't set value on section node" msgstr "Не можна встановлювати значення на вузлі розділу" -#: e2fsck/prof_err.c:22 +#: lib/support/prof_err.c:22 msgid "Invalid argument passed to profile library" msgstr "Бібліотеці профілю передано некоректний аргумент" -#: e2fsck/prof_err.c:23 +#: lib/support/prof_err.c:23 msgid "Attempt to modify read-only profile" msgstr "Спроба внести зміни до профілю, придатного лише для читання" -#: e2fsck/prof_err.c:24 +#: lib/support/prof_err.c:24 msgid "Profile section header not at top level" msgstr "Заголовок розділу профілю не перебуває на найвищому рівні" -#: e2fsck/prof_err.c:25 +#: lib/support/prof_err.c:25 msgid "Syntax error in profile section header" msgstr "Синтаксична помилка у заголовку розділу профілю" -#: e2fsck/prof_err.c:26 +#: lib/support/prof_err.c:26 msgid "Syntax error in profile relation" msgstr "Синтаксична помилка у запису зв’язку профілю" -#: e2fsck/prof_err.c:27 +#: lib/support/prof_err.c:27 msgid "Extra closing brace in profile" msgstr "Зайва завершальна дужка у профілі" -#: e2fsck/prof_err.c:28 +#: lib/support/prof_err.c:28 msgid "Missing open brace in profile" msgstr "У профілі не вистачає початкової фігурної дужки" -#: e2fsck/prof_err.c:29 +#: lib/support/prof_err.c:29 msgid "Bad magic value in profile_t" msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_t" -#: e2fsck/prof_err.c:30 +#: lib/support/prof_err.c:30 msgid "Bad magic value in profile_section_t" msgstr "Помилкове значення контрольної суми у profile_section_t" -#: e2fsck/prof_err.c:31 +#: lib/support/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" msgstr "Ітерація усіма розділами верхнього рівня не підтримується" -#: e2fsck/prof_err.c:32 +#: lib/support/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object" msgstr "Некоректний об’єкт profile_section" -#: e2fsck/prof_err.c:33 +#: lib/support/prof_err.c:33 msgid "No more sections" msgstr "Більше немає розділів" -#: e2fsck/prof_err.c:34 +#: lib/support/prof_err.c:34 msgid "Bad nameset passed to query routine" msgstr "Підпрограмі обробки запитів передано помилковий набір назв" -#: e2fsck/prof_err.c:35 +#: lib/support/prof_err.c:35 msgid "No profile file open" msgstr "Не відкрито жодного файла профілю" -#: e2fsck/prof_err.c:36 +#: lib/support/prof_err.c:36 msgid "Bad magic value in profile_file_t" msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_t" -#: e2fsck/prof_err.c:37 +#: lib/support/prof_err.c:37 msgid "Couldn't open profile file" msgstr "Не вдалося відкрити файл профілю" -#: e2fsck/prof_err.c:38 +#: lib/support/prof_err.c:38 msgid "Section already exists" msgstr "Розділ вже існує" -#: e2fsck/prof_err.c:39 +#: lib/support/prof_err.c:39 msgid "Invalid boolean value" msgstr "Некоректне булеве значення" -#: e2fsck/prof_err.c:40 +#: lib/support/prof_err.c:40 msgid "Invalid integer value" msgstr "Некоректне ціле значення" -#: e2fsck/prof_err.c:41 +#: lib/support/prof_err.c:41 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t" +#: lib/support/plausible.c:119 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" +msgstr "\tвостаннє змонтовано %.*s, %s" + +#: lib/support/plausible.c:122 +#, c-format +msgid "\tlast mounted on %s" +msgstr "\tвостаннє змонтовано %s" + +#: lib/support/plausible.c:125 +#, c-format +msgid "\tcreated on %s" +msgstr "\tстворено %s" + +#: lib/support/plausible.c:128 +#, c-format +msgid "\tlast modified on %s" +msgstr "\tвостаннє змінено %s" + +#: lib/support/plausible.c:162 +#, c-format +msgid "Found a %s partition table in %s\n" +msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:192 +#, c-format +msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" +msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n" + +#: lib/support/plausible.c:200 +#, c-format +msgid "Creating regular file %s\n" +msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:203 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:206 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n" + +#: lib/support/plausible.c:228 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n" + +#: lib/support/plausible.c:250 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" +msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:253 +#, c-format +msgid "%s contains a %s file system\n" +msgstr "%s місить файлову систему %s\n" + +#: lib/support/plausible.c:277 +#, c-format +msgid "%s contains `%s' data\n" +msgstr "%s містить дані «%s»\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +#~ msgstr "Використання: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] пристрій\n" + +#~ msgid "while trying to open '%s'" +#~ msgstr "під час спроби відкрити «%s»" + +#~ msgid "%u inodes scanned.\n" +#~ msgstr "Виконано сканування %u inode.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n" +#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Можливості encrypt та casefold несумісними.\n" +#~ "Їх не можна вмикати одночасно.\n" + +#~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n" +#~ msgstr "Не можна вмикати можливість шифрування для файлових систем, де увімкнено можливість кодування.\n" + +#~ msgid "while opening directory \"%s\"" +#~ msgstr "під час відкриття каталогу «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** У файловій системі виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** У бітових картка виявлено помилки у контрольних сумах! Запустіть e2fsck зараз же!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: помилка під час читання бітових карт: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Попередження, виникли проблеми з записом суперблоків.\n" + +#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +#~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n" + +#~ msgid "Journal features: " +#~ msgstr "Можливості журналу: " + +#~ msgid "Journal size: " +#~ msgstr "Розмір журналу: " + +#~ msgid "" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "Довжина журналу: %u\n" +#~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" +#~ "Початок журналу: %u\n" + +#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" +#~ msgstr "Тип контрольної суми журналу: crc32\n" + +#~ msgid "" +#~ "Journal checksum type: %s\n" +#~ "Journal checksum: 0x%08x\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тип контрольної суми журналу: %s\n" +#~ "Контрольна сума журналу: 0x%08x\n" + +#~ msgid "Journal errno: %d\n" +#~ msgstr "Кількість помилок журналу: %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Journal block size: %u\n" +#~ "Journal length: %u\n" +#~ "Journal first block: %u\n" +#~ "Journal sequence: 0x%08x\n" +#~ "Journal start: %u\n" +#~ "Journal number of users: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Розмір блоку журналу: %u\n" +#~ "Довжина журналу: %u\n" +#~ "Перший блок журналу: %u\n" +#~ "Послідовність журналу: 0x%08x\n" +#~ "Початок журналу: %u\n" +#~ "К-ть користувачів журналу: %u\n" + +#~ msgid "Journal users: %s\n" +#~ msgstr "Користувачі журналу: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: enabled project without quota together\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Попередження: увімкнено проект без спільної квоти (together)\n" + +#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" +#~ msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck для файлової системи.\n" + +#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " +#~ msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. " + +#~ msgid "@A @a @b %b. " +#~ msgstr "помилка під час спроби розміщення блоку розширеного атрибута %b. " + +#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" +#~ msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" +#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: e2fsck не було зібрано з підтримкою HTREE,\n" +#~ "\tвтім, на файловій системі %s є каталоги HTREE.\n" + +#~ msgid "while allocating zeroizing buffer" +#~ msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення" + +#~ msgid ", unused inodes %u\n" +#~ msgstr ", невикористаних inode %u\n" + +#~ msgid "Failed to read the file system data \n" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати дані файлової системи \n" + +#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_fetch %s\n" + +#~ msgid "The file system UUID didn't match \n" +#~ msgstr "UUID файлової системи є невідповідним \n" + +#~ msgid "Failed tdb_open %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося виконати tdb_open %s\n" + +#~ msgid "Failed to open %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити %s\n" + +#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" +#~ msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n" + +#~ msgid "Failed write %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося записати %s\n" + +#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" +#~ msgstr "Некоректний параметр quotatype: %s\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" +#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" +#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для зберігання назви файла tdb\n" + #~ msgid "" -#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/" -#~ "s \n" +#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" +#~ " e2undo %s %s\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі " -#~ "швидкістю %.2f МБ/с\n" +#~ "Для скасування дії tune2fs, будь ласка, віддайте команду\n" +#~ " e2undo %s %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" +#~ msgstr "%s є цілим пристроєм, а не лише одним розділом!\n" + +#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" +#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n" #~ msgid "" #~ "\n"