X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsr.po;h=58bcfbed438bcca280b16e519c06682c23e4e100;hb=44413b6fd878f0a0bcf6d2c332f655bd8f566882;hp=1e442c1bd365762101e704e992791b118742cfb9;hpb=63a3cf54d4b5f89bba6dadaef34aa1142b4c564f;p=tools%2Fe2fsprogs.git diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 1e442c1..58bcfbe 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Translators: # Marko Uskokovic , 2007—2008. # Алојз Јакоб , 2008. -# Мирослав Николић , 2016, 2017. +# Мирослав Николић , 2016–2021. #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to @@ -28,7 +28,14 @@ #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately #. followed by an integer indicating a block sequence number. -#. +#. +#. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not +#. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style +#. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional +#. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix +#. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message() +#. function found in e2fsck/message.c +#. #. %b block number #. %B "indirect block" | "block #" string | string+integer #. %c block number @@ -48,7 +55,7 @@ #. %IM -> i_mtime #. %IF -> i_faddr #. %If -> i_file_acl -#. %Id -> i_dir_acl +#. %Id -> i_size_high #. %Iu -> i_uid #. %Ig -> i_gid #. %It file type @@ -68,10 +75,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.5\n" +"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.46.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-05 09:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-13 19:04+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -81,7 +88,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n" @@ -94,33 +101,38 @@ msgstr "приликом провере исправности и-чвора л msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "приликом читања и-чвора лоших блокова" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515 -#: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 -#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593 -#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 -#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584 +#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272 +#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437 +#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437 +#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237 +#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" -#: e2fsck/badblocks.c:83 +#: e2fsck/badblocks.c:84 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "приликом читања списка лоших блокова из датотеке" -#: e2fsck/badblocks.c:105 +#: e2fsck/badblocks.c:106 msgid "while updating bad block inode" msgstr "приликом освежавања и-чвора лоших блокова" -#: e2fsck/badblocks.c:133 +#: e2fsck/badblocks.c:134 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" +#: e2fsck/dirinfo.c:332 +msgid "while freeing dir_info tdb file" +msgstr "приликом ослобађања „dir_info“ тбп датотеке" + #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " @@ -149,15 +161,15 @@ msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s) приликом %s. msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s). " -#: e2fsck/emptydir.c:57 +#: e2fsck/emptydir.c:56 msgid "empty dirblocks" msgstr "празни блокови директоријума" -#: e2fsck/emptydir.c:62 +#: e2fsck/emptydir.c:61 msgid "empty dir map" msgstr "празна мапа директоријума" -#: e2fsck/emptydir.c:98 +#: e2fsck/emptydir.c:97 #, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgstr "Празан блок директоријума %u (%d.) у и-чвору „%u“\n" @@ -167,12 +179,12 @@ msgstr "Празан блок директоријума %u (%d.) у и-чвор msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" msgstr "%s: величина блока н-блокова „%s“ назива датотеке\n" -#: e2fsck/extend.c:44 +#: e2fsck/extend.c:45 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" msgstr "Недозвољени број блокова!\n" -#: e2fsck/extend.c:50 +#: e2fsck/extend.c:51 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n" @@ -191,64 +203,36 @@ msgstr "Употреба: %s диск\n" msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано! Не могу да пресунем међумеморије.\n" -#: e2fsck/iscan.c:44 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n" - -#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041 -#, c-format -msgid "while opening %s for flushing" -msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање" - -#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382 -#, c-format -msgid "while trying to flush %s" -msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“" - -#: e2fsck/iscan.c:110 -#, c-format -msgid "while trying to open '%s'" -msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" - -#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 -msgid "while opening inode scan" -msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора" - -#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 -msgid "while getting next inode" -msgstr "приликом добављања следећег и-чвора" - -#: e2fsck/iscan.c:136 -#, c-format -msgid "%u inodes scanned.\n" -msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n" - -#: e2fsck/journal.c:594 +#: e2fsck/journal.c:1270 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "читам супер блок дневника\n" -#: e2fsck/journal.c:667 +#: e2fsck/journal.c:1343 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n" -#: e2fsck/journal.c:676 +#: e2fsck/journal.c:1352 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: дневник је прекратак\n" -#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791 +#: e2fsck/journal.c:1365 +#, c-format +msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" +msgstr "%s: нетачни брзи блокови предаје\n" + +#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: опорављам дневник\n" -#: e2fsck/journal.c:971 +#: e2fsck/journal.c:1669 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n" -#: e2fsck/journal.c:998 +#: e2fsck/journal.c:1696 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“" @@ -417,177 +401,194 @@ msgstr "<Резервисани и-чвор 9>" msgid "" msgstr "<Резервисани и-чвор 10>" -#: e2fsck/message.c:336 +#: e2fsck/message.c:325 msgid "regular file" msgstr "обична датотека" -#: e2fsck/message.c:338 +#: e2fsck/message.c:327 msgid "directory" msgstr "директоријум" -#: e2fsck/message.c:340 +#: e2fsck/message.c:329 msgid "character device" msgstr "знаковни уређај" -#: e2fsck/message.c:342 +#: e2fsck/message.c:331 msgid "block device" msgstr "блок уређај" -#: e2fsck/message.c:344 +#: e2fsck/message.c:333 msgid "named pipe" msgstr "именована спојка" -#: e2fsck/message.c:346 +#: e2fsck/message.c:335 msgid "symbolic link" msgstr "симболичка веза" -#: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162 +#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162 msgid "socket" msgstr "прикључница" -#: e2fsck/message.c:350 +#: e2fsck/message.c:339 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "непозната врста датотеке са режимом „0%o“" -#: e2fsck/message.c:425 +#: e2fsck/message.c:410 msgid "indirect block" msgstr "индиректни блок" -#: e2fsck/message.c:427 +#: e2fsck/message.c:412 msgid "double indirect block" msgstr "двоструко индиректни блок" -#: e2fsck/message.c:429 +#: e2fsck/message.c:414 msgid "triple indirect block" msgstr "троструко индиректни блок" -#: e2fsck/message.c:431 +#: e2fsck/message.c:416 msgid "translator block" msgstr "блок преводиоца" -#: e2fsck/message.c:433 +#: e2fsck/message.c:418 msgid "block #" msgstr "бр. блока" -#: e2fsck/message.c:509 +#: e2fsck/message.c:482 msgid "user" msgstr "корисник" -#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515 +#: e2fsck/message.c:485 msgid "group" msgstr "група" -#: e2fsck/message.c:518 +#: e2fsck/message.c:488 +msgid "project" +msgstr "пројекат" + +#: e2fsck/message.c:491 msgid "unknown quota type" msgstr "непозната врста квоте" -#: e2fsck/pass1b.c:222 +#: e2fsck/pass1b.c:223 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "више пута затражена мапа и-чворова" -#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795 +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n" -#: e2fsck/pass1b.c:905 +#: e2fsck/pass1b.c:958 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "враћено из блока_датотеке_клона" -#: e2fsck/pass1b.c:929 +#: e2fsck/pass1b.c:982 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА блока за „%llu“" -#: e2fsck/pass1b.c:941 +#: e2fsck/pass1b.c:995 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“" -#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972 +#: e2fsck/pass1.c:349 +#, c-format +msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" +msgstr "приликом хеширања уноса са „e_value_inum = %u“" + +#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147 msgid "reading directory block" msgstr "читам блок директоријума" -#: e2fsck/pass1.c:1112 +#: e2fsck/pass1.c:1166 +msgid "getting next inode from scan" +msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних" + +#: e2fsck/pass1.c:1218 msgid "in-use inode map" msgstr "мапа и-чвора у употреби" -#: e2fsck/pass1.c:1123 +#: e2fsck/pass1.c:1229 msgid "directory inode map" msgstr "мапа и-чвора директоријума" -#: e2fsck/pass1.c:1133 +#: e2fsck/pass1.c:1239 msgid "regular file inode map" msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке" -#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268 +#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289 msgid "in-use block map" msgstr "мапа блока у употреби" -#: e2fsck/pass1.c:1151 +#: e2fsck/pass1.c:1257 msgid "metadata block map" msgstr "мапа блока метаподатака" -#: e2fsck/pass1.c:1213 +#: e2fsck/pass1.c:1268 +msgid "inode casefold map" +msgstr "мапа претварања и-чвора у мала слова" + +#: e2fsck/pass1.c:1333 msgid "opening inode scan" msgstr "отварам скенирање и-чворова" -#: e2fsck/pass1.c:1251 -msgid "getting next inode from scan" -msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних" - -#: e2fsck/pass1.c:1941 +#: e2fsck/pass1.c:2101 msgid "Pass 1" msgstr "1. пролаз" -#: e2fsck/pass1.c:2002 +#: e2fsck/pass1.c:2162 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“" -#: e2fsck/pass1.c:2052 +#: e2fsck/pass1.c:2213 msgid "bad inode map" msgstr "лоша мапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:2092 +#: e2fsck/pass1.c:2253 msgid "inode in bad block map" msgstr "и-чвор у мапи лошег блока" -#: e2fsck/pass1.c:2112 +#: e2fsck/pass1.c:2273 msgid "imagic inode map" msgstr "сликовна мапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:2139 +#: e2fsck/pass1.c:2304 msgid "multiply claimed block map" msgstr "више пута затражена мапа блока" -#: e2fsck/pass1.c:2253 +#: e2fsck/pass1.c:2429 msgid "ext attr block map" msgstr "мапа блокова спољних атрибута" -#: e2fsck/pass1.c:3423 +#: e2fsck/pass1.c:3724 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:3840 +#: e2fsck/pass1.c:4145 msgid "block bitmap" msgstr "битмапа блока" -#: e2fsck/pass1.c:3846 +#: e2fsck/pass1.c:4151 msgid "inode bitmap" msgstr "битмапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:3852 +#: e2fsck/pass1.c:4157 msgid "inode table" msgstr "табела и-чвора" -#: e2fsck/pass2.c:287 +#: e2fsck/pass2.c:317 msgid "Pass 2" msgstr "2. пролаз" -#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209 +#: e2fsck/pass2.c:568 +msgid "NLS is broken." +msgstr "„NLS“ је оштећено." + +#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404 msgid "Can not continue." msgstr "Не могу да наставим." @@ -603,199 +604,215 @@ msgstr "Врхунац меморије" msgid "Pass 3" msgstr "3. пролаз" -#: e2fsck/pass3.c:344 +#: e2fsck/pass3.c:350 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "битмапа налажења петље и-чвора" -#: e2fsck/pass4.c:207 +#: e2fsck/pass4.c:289 msgid "Pass 4" msgstr "4. пролаз" -#: e2fsck/pass5.c:81 +#: e2fsck/pass5.c:79 msgid "Pass 5" msgstr "5. пролаз" -#: e2fsck/pass5.c:104 +#: e2fsck/pass5.c:102 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" msgstr "провера_суме_провере_битмапе_и-чвора: Грешка доделе меморије" -#: e2fsck/pass5.c:158 +#: e2fsck/pass5.c:156 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" msgstr "провера_суме_провере_битмапе_блока: Грешка доделе меморије" -#: e2fsck/problem.c:51 +#: e2fsck/problem.c:53 msgid "(no prompt)" msgstr "(нема упита)" -#: e2fsck/problem.c:52 +#: e2fsck/problem.c:54 msgid "Fix" msgstr "Исправи" -#: e2fsck/problem.c:53 +#: e2fsck/problem.c:55 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: e2fsck/problem.c:54 +#: e2fsck/problem.c:56 msgid "Relocate" msgstr "Премести" -#: e2fsck/problem.c:55 +#: e2fsck/problem.c:57 msgid "Allocate" msgstr "Додели" -#: e2fsck/problem.c:56 +#: e2fsck/problem.c:58 msgid "Expand" msgstr "Рашири" -#: e2fsck/problem.c:57 +#: e2fsck/problem.c:59 msgid "Connect to /lost+found" msgstr "Повежи се са „/изгубљено+нађено“" -#: e2fsck/problem.c:58 +#: e2fsck/problem.c:60 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: e2fsck/problem.c:59 +#: e2fsck/problem.c:61 msgid "Salvage" msgstr "Сачувај" -#: e2fsck/problem.c:60 +#: e2fsck/problem.c:62 msgid "Truncate" msgstr "Скрати" -#: e2fsck/problem.c:61 +#: e2fsck/problem.c:63 msgid "Clear inode" msgstr "Очисти и-чвор" -#: e2fsck/problem.c:62 +#: e2fsck/problem.c:64 msgid "Abort" msgstr "Прекини" -#: e2fsck/problem.c:63 +#: e2fsck/problem.c:65 msgid "Split" msgstr "Подели" -#: e2fsck/problem.c:64 +#: e2fsck/problem.c:66 msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: e2fsck/problem.c:65 +#: e2fsck/problem.c:67 msgid "Clone multiply-claimed blocks" msgstr "Клонирај више пута затражене блокове" -#: e2fsck/problem.c:66 +#: e2fsck/problem.c:68 msgid "Delete file" msgstr "Обриши датотеку" -#: e2fsck/problem.c:67 +#: e2fsck/problem.c:69 msgid "Suppress messages" msgstr "Потисни поруке" -#: e2fsck/problem.c:68 +#: e2fsck/problem.c:70 msgid "Unlink" msgstr "Развежи" -#: e2fsck/problem.c:69 +#: e2fsck/problem.c:71 msgid "Clear HTree index" msgstr "Очисти индекс Х-стабла" -#: e2fsck/problem.c:70 +#: e2fsck/problem.c:72 msgid "Recreate" msgstr "Поново направи" -#: e2fsck/problem.c:79 +#: e2fsck/problem.c:73 +msgid "Optimize" +msgstr "Прилагоди" + +#: e2fsck/problem.c:74 +msgid "Clear flag" +msgstr "Очисти заставицу" + +#: e2fsck/problem.c:83 msgid "(NONE)" msgstr "(НИШТА)" -#: e2fsck/problem.c:80 +#: e2fsck/problem.c:84 msgid "FIXED" msgstr "ИСПРАВЉЕНО" -#: e2fsck/problem.c:81 +#: e2fsck/problem.c:85 msgid "CLEARED" msgstr "ОЧИШЋЕНО" -#: e2fsck/problem.c:82 +#: e2fsck/problem.c:86 msgid "RELOCATED" msgstr "ПРЕМЕШТЕНО" -#: e2fsck/problem.c:83 +#: e2fsck/problem.c:87 msgid "ALLOCATED" msgstr "ДОДЕЉЕНО" -#: e2fsck/problem.c:84 +#: e2fsck/problem.c:88 msgid "EXPANDED" msgstr "РАШИРЕНО" -#: e2fsck/problem.c:85 +#: e2fsck/problem.c:89 msgid "RECONNECTED" msgstr "ПОНОВО_ПОВЕЗАНО" -#: e2fsck/problem.c:86 +#: e2fsck/problem.c:90 msgid "CREATED" msgstr "НАПРАВЉЕНО" -#: e2fsck/problem.c:87 +#: e2fsck/problem.c:91 msgid "SALVAGED" msgstr "СПАШЕНО" -#: e2fsck/problem.c:88 +#: e2fsck/problem.c:92 msgid "TRUNCATED" msgstr "СКРАЋЕНО" -#: e2fsck/problem.c:89 +#: e2fsck/problem.c:93 msgid "INODE CLEARED" msgstr "ОБРИСАН И-ЧВОР" -#: e2fsck/problem.c:90 +#: e2fsck/problem.c:94 msgid "ABORTED" msgstr "ПРЕКИНУТО" -#: e2fsck/problem.c:91 +#: e2fsck/problem.c:95 msgid "SPLIT" msgstr "ПОДЕЉЕНО" -#: e2fsck/problem.c:92 +#: e2fsck/problem.c:96 msgid "CONTINUING" msgstr "НАСТАВЉАМ" -#: e2fsck/problem.c:93 +#: e2fsck/problem.c:97 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" msgstr "ВИШЕ ПУТА ЗАТРАЖЕНИ БЛОКОВИ СУ КЛОНИРАНИ" -#: e2fsck/problem.c:94 +#: e2fsck/problem.c:98 msgid "FILE DELETED" msgstr "ОБРИСАНА ДАТОТЕКА" -#: e2fsck/problem.c:95 +#: e2fsck/problem.c:99 msgid "SUPPRESSED" msgstr "ПОТИСНУТО" -#: e2fsck/problem.c:96 +#: e2fsck/problem.c:100 msgid "UNLINKED" msgstr "РАЗВЕЗАНО" -#: e2fsck/problem.c:97 +#: e2fsck/problem.c:101 msgid "HTREE INDEX CLEARED" msgstr "ИНДЕКС Х-СТАБЛА ЈЕ ОЧИШЋЕН" -#: e2fsck/problem.c:98 +#: e2fsck/problem.c:102 msgid "WILL RECREATE" msgstr "НАПРАВИЋУ ПОНОВО" +#: e2fsck/problem.c:103 +msgid "WILL OPTIMIZE" +msgstr "ПРИЛАГОДИЋУ" + +#: e2fsck/problem.c:104 +msgid "FLAG CLEARED" +msgstr "ЗАСТАВИЦА ЈЕ ОЧИШЋЕНА" + #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:110 +#: e2fsck/problem.c:118 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "Битмапа блока за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:114 +#: e2fsck/problem.c:122 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "Битмапа и-чвора за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n -#: e2fsck/problem.c:119 +#: e2fsck/problem.c:127 msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" @@ -812,7 +829,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: or\n #. @-expanded: e2fsck -b 32768 \n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:125 +#: e2fsck/problem.c:133 msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" @@ -837,7 +854,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n -#: e2fsck/problem.c:136 +#: e2fsck/problem.c:144 msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" @@ -850,7 +867,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n -#: e2fsck/problem.c:143 +#: e2fsck/problem.c:151 msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" @@ -861,18 +878,18 @@ msgstr "" "од величине блока.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n -#: e2fsck/problem.c:150 +#: e2fsck/problem.c:158 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "Блокова_по_групи суперблока = %b, треба да буде %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n -#: e2fsck/problem.c:155 +#: e2fsck/problem.c:163 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "Први_блок_података суперблока = %b, треба да буде %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:160 +#: e2fsck/problem.c:168 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" @@ -880,8 +897,8 @@ msgstr "" "Систем датотека нема УУИД; стварам га.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:165 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:174 +#, no-c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" @@ -898,48 +915,48 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n -#: e2fsck/problem.c:174 +#: e2fsck/problem.c:183 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" msgstr "Нађох оштећење у супер-блоку. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n -#: e2fsck/problem.c:179 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:189 +#, no-c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" msgstr "Грешка одређивања величине физичког уређаја: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n -#: e2fsck/problem.c:184 +#: e2fsck/problem.c:194 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" msgstr "Број и-чворова у суперблоку је %i, треба бити %j.\n" -#: e2fsck/problem.c:188 +#: e2fsck/problem.c:198 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n -#: e2fsck/problem.c:193 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:204 +#, no-c-format msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" msgstr "Суперблок има неисправан дневник (%i. и-чвор).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n -#: e2fsck/problem.c:198 +#: e2fsck/problem.c:209 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" msgstr "Спољни дневник има више корисника система датотека (није подржано).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n -#: e2fsck/problem.c:203 +#: e2fsck/problem.c:214 msgid "Can't find external @j\n" msgstr "Не могу да нађем спољни дневник\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n -#: e2fsck/problem.c:208 +#: e2fsck/problem.c:219 msgid "External @j has bad @S\n" msgstr "Спољни дневник има лош суперблок\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n -#: e2fsck/problem.c:213 +#: e2fsck/problem.c:224 msgid "External @j does not support this @f\n" msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем датотека\n" @@ -947,7 +964,7 @@ msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n -#: e2fsck/problem.c:218 +#: e2fsck/problem.c:229 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" @@ -958,81 +975,81 @@ msgstr "" "Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n -#: e2fsck/problem.c:226 +#: e2fsck/problem.c:238 msgid "@j @S is corrupt.\n" msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n -#: e2fsck/problem.c:231 +#: e2fsck/problem.c:243 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n -#: e2fsck/problem.c:236 +#: e2fsck/problem.c:248 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n -#: e2fsck/problem.c:241 +#: e2fsck/problem.c:253 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n" #. @-expanded: Clear journal -#: e2fsck/problem.c:246 +#: e2fsck/problem.c:258 msgid "Clear @j" msgstr "Очисти дневник" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751 +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n -#: e2fsck/problem.c:256 +#: e2fsck/problem.c:268 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:261 +#: e2fsck/problem.c:273 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "Нађох недозвољени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:266 +#: e2fsck/problem.c:278 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "Нађох већ очишћени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:271 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:284 +#, no-c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" msgstr "Недозвољени напуштени и-чвор „%i“ у суперблоку.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n -#: e2fsck/problem.c:276 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:290 +#, no-c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуштених и-чворова.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:281 +#: e2fsck/problem.c:295 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:286 +#: e2fsck/problem.c:300 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n -#: e2fsck/problem.c:291 +#: e2fsck/problem.c:305 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" msgstr "Овај „e2fsck“ не подржава издање дневника.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:296 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:311 +#, no-c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" "\n" @@ -1042,8 +1059,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:301 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:317 +#, no-c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" @@ -1054,7 +1071,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:306 +#: e2fsck/problem.c:322 msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" @@ -1065,18 +1082,18 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Run journal anyway -#: e2fsck/problem.c:312 +#: e2fsck/problem.c:328 msgid "Run @j anyway" msgstr "Ипак покрени дневник" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n -#: e2fsck/problem.c:317 +#: e2fsck/problem.c:333 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:322 +#: e2fsck/problem.c:338 msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" @@ -1086,7 +1103,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. -#: e2fsck/problem.c:328 +#: e2fsck/problem.c:344 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " @@ -1095,18 +1112,18 @@ msgstr "" "је %N; треба бити нула. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. -#: e2fsck/problem.c:334 +#: e2fsck/problem.c:350 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. " #. @-expanded: Resize inode not valid. -#: e2fsck/problem.c:339 +#: e2fsck/problem.c:355 msgid "Resize @i not valid. " msgstr "Промена величине и-чвора није исправна. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n -#: e2fsck/problem.c:344 +#: e2fsck/problem.c:360 msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" @@ -1116,7 +1133,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n -#: e2fsck/problem.c:349 +#: e2fsck/problem.c:365 msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" @@ -1125,14 +1142,14 @@ msgstr "" "\tсада = %T) је у будућности.\n" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. -#: e2fsck/problem.c:354 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:371 +#, no-c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " msgstr "Погодак суперблока за спољни суперблок треба бити %X. " #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:359 +#: e2fsck/problem.c:376 msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" @@ -1141,39 +1158,39 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. -#: e2fsck/problem.c:364 +#: e2fsck/problem.c:381 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, треба бити %04y. " #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n -#: e2fsck/problem.c:369 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:387 +#, no-c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. -#: e2fsck/problem.c:374 +#: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " msgstr "Описник групе „%g“ има неисправан број некоришћених и-чворова %b. " #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. -#: e2fsck/problem.c:379 +#: e2fsck/problem.c:397 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "Није покренута битмапа последњег блока групе. " -#: e2fsck/problem.c:384 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:403 +#, no-c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" msgstr "Пренос дневника „%i“ беше оштећен, одговор је прекинут.\n" -#: e2fsck/problem.c:389 +#: e2fsck/problem.c:408 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена (а и екст4 је доступан). " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n -#: e2fsck/problem.c:394 +#: e2fsck/problem.c:413 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" @@ -1184,7 +1201,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n -#: e2fsck/problem.c:400 +#: e2fsck/problem.c:419 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" @@ -1193,207 +1210,222 @@ msgstr "" "\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. -#: e2fsck/problem.c:406 +#: e2fsck/problem.c:425 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n -#: e2fsck/problem.c:411 +#: e2fsck/problem.c:430 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" msgstr "Постављам број слободних и-чворова на %j (беше %i)\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n -#: e2fsck/problem.c:416 +#: e2fsck/problem.c:435 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (беше %b)\n" #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n -#: e2fsck/problem.c:421 +#: e2fsck/problem.c:440 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" msgstr "Скривам %U квоту и-чвора %i (%Q).\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. -#: e2fsck/problem.c:426 +#: e2fsck/problem.c:445 msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "Супер-блок има неисправан ММП блок. " #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. -#: e2fsck/problem.c:431 +#: e2fsck/problem.c:450 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "Супер-блок има неисправну ММП магију. " -#: e2fsck/problem.c:436 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:456 +#, no-c-format msgid "ext2fs_open2: %m\n" msgstr "екст2сд_отвори2: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:441 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:462 +#, no-c-format msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. -#: e2fsck/problem.c:447 +#: e2fsck/problem.c:468 msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено." -#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. -#: e2fsck/problem.c:453 -msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. " -msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара ММП блоку. " +#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. +#: e2fsck/problem.c:474 +msgid "@S MMP @b checksum does not match. " +msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара. " #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. -#: e2fsck/problem.c:458 +#: e2fsck/problem.c:479 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. " -#: e2fsck/problem.c:463 +#: e2fsck/problem.c:484 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " msgstr "Први_мета_бг је превелик. (%N, највећа вредност је %g). " #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. -#: e2fsck/problem.c:468 +#: e2fsck/problem.c:489 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " msgstr "Сума провере суперблока спољног дневника не одговара суперблоку. " #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. -#: e2fsck/problem.c:473 +#: e2fsck/problem.c:494 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." msgstr "„metadata_csum_seed“ суперблок није неопходан без „metadata_csum“." -#: e2fsck/problem.c:478 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:500 +#, no-c-format msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" msgstr "Грешка покретања контекста квоте у библиотеци подршке: %m\n" #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). -#: e2fsck/problem.c:483 +#: e2fsck/problem.c:505 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " msgstr "Лоша затражена додатна и-величина у суперблоку (%N). " #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). -#: e2fsck/problem.c:488 +#: e2fsck/problem.c:510 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперблоку (%N). " #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. -#: e2fsck/problem.c:493 +#: e2fsck/problem.c:515 msgid "Invalid %U @q @i %i. " msgstr "Неисправна %U квота и-чвора %i. " +#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n +#: e2fsck/problem.c:520 +msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" +msgstr "Супер блок ће имати превише и-чворова (%N).\n" + +#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n +#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. +#: e2fsck/problem.c:525 +msgid "" +"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" +"not compatible. Resize @i should be disabled. " +msgstr "" +"Функције Промени_величину_и-чвора и мета_бг су укључене. Те функције\n" +"нису сагласне. Треба да искључите промену_величине_и-чвора. " + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:500 +#: e2fsck/problem.c:533 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:504 +#: e2fsck/problem.c:537 msgid "@r is not a @d. " msgstr "корени и-чвор није директоријум. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:509 +#: e2fsck/problem.c:542 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:514 +#: e2fsck/problem.c:547 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:519 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:553 +#, no-c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:524 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:559 +#, no-c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:529 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:565 +#, no-c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:534 +#: e2fsck/problem.c:570 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:539 +#: e2fsck/problem.c:575 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:544 +#: e2fsck/problem.c:580 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:549 +#: e2fsck/problem.c:585 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:554 +#: e2fsck/problem.c:590 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:559 +#: e2fsck/problem.c:595 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:564 +#: e2fsck/problem.c:600 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:569 +#: e2fsck/problem.c:605 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:574 +#: e2fsck/problem.c:610 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:579 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:616 +#, no-c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:584 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:622 +#, no-c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:589 +#: e2fsck/problem.c:627 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:594 +#: e2fsck/problem.c:632 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:599 +#: e2fsck/problem.c:637 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:604 +#: e2fsck/problem.c:642 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. " @@ -1401,7 +1433,7 @@ msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:609 +#: e2fsck/problem.c:647 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1415,7 +1447,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:616 +#: e2fsck/problem.c:654 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1426,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:621 +#: e2fsck/problem.c:659 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1437,122 +1469,122 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:627 +#: e2fsck/problem.c:665 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:632 +#: e2fsck/problem.c:670 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:638 +#: e2fsck/problem.c:676 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:644 +#: e2fsck/problem.c:682 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:650 +#: e2fsck/problem.c:688 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:656 +#: e2fsck/problem.c:694 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:661 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:700 +#, no-c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:666 +#: e2fsck/problem.c:705 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:671 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:711 +#, no-c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:676 +#: e2fsck/problem.c:716 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:681 +#: e2fsck/problem.c:721 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746 +#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:691 +#: e2fsck/problem.c:731 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:696 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:737 +#, no-c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:701 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:743 +#, no-c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:706 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:749 +#, no-c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:711 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:755 +#, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:716 +#: e2fsck/problem.c:760 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:721 +#: e2fsck/problem.c:765 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:727 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:772 +#, no-c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:735 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:781 +#, no-c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:740 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:787 +#, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " @@ -1561,143 +1593,143 @@ msgstr "" "или постављену заставицу прикачињања-само. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:746 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:794 +#, no-c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:756 +#: e2fsck/problem.c:804 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:761 +#: e2fsck/problem.c:809 msgid "@j is not regular file. " msgstr "дневник није обична датотека. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:766 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:815 +#, no-c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:772 +#: e2fsck/problem.c:821 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:777 +#: e2fsck/problem.c:826 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:782 +#: e2fsck/problem.c:831 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:787 +#: e2fsck/problem.c:836 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:792 +#: e2fsck/problem.c:841 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:797 +#: e2fsck/problem.c:846 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:802 +#: e2fsck/problem.c:851 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:807 +#: e2fsck/problem.c:856 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:812 +#: e2fsck/problem.c:861 msgid "@A @a region allocation structure. " msgstr "грешка доделе структуре доделе области проширеног атрибута. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:817 +#: e2fsck/problem.c:866 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:822 +#: e2fsck/problem.c:871 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:827 +#: e2fsck/problem.c:876 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:832 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:882 +#, no-c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:836 +#: e2fsck/problem.c:886 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. " -#: e2fsck/problem.c:841 +#: e2fsck/problem.c:891 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. " -#: e2fsck/problem.c:846 +#: e2fsck/problem.c:896 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:851 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:902 +#, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:856 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:908 +#, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:861 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:914 +#, no-c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:866 +#: e2fsck/problem.c:919 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:871 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:925 +#, no-c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:876 +#: e2fsck/problem.c:930 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:882 +#: e2fsck/problem.c:936 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1706,55 +1738,55 @@ msgstr "" "метаподацима система датотека. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:888 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:943 +#, no-c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:893 +#: e2fsck/problem.c:948 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:898 +#: e2fsck/problem.c:953 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:903 +#: e2fsck/problem.c:958 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:908 +#: e2fsck/problem.c:963 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:913 +#: e2fsck/problem.c:968 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:918 +#: e2fsck/problem.c:973 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:923 +#: e2fsck/problem.c:978 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:928 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:984 +#, no-c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:933 +#: e2fsck/problem.c:989 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1764,7 +1796,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:939 +#: e2fsck/problem.c:995 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1774,7 +1806,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:944 +#: e2fsck/problem.c:1000 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1783,31 +1815,31 @@ msgstr "" "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:949 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1006 +#, no-c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:954 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1012 +#, no-c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:959 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1018 +#, no-c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n" -#: e2fsck/problem.c:964 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1024 +#, no-c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:969 +#: e2fsck/problem.c:1029 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1816,39 +1848,39 @@ msgstr "" "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:973 +#: e2fsck/problem.c:1033 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:978 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1039 +#, no-c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not a regular file. -#: e2fsck/problem.c:983 +#: e2fsck/problem.c:1044 msgid "@q @i is not a regular file. " msgstr "квота и-чвора није обична датотека. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:988 +#: e2fsck/problem.c:1049 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:993 +#: e2fsck/problem.c:1054 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:998 +#: e2fsck/problem.c:1059 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. " #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:1003 +#: e2fsck/problem.c:1064 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1857,26 +1889,26 @@ msgstr "" "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. -#: e2fsck/problem.c:1008 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1070 +#, no-c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " msgstr "и-чвор %i изгледа да садржи ђубре. " #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. -#: e2fsck/problem.c:1013 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1076 +#, no-c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " msgstr "и-чвор %i пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:1018 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1082 +#, no-c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " msgstr "проширени атрибута и-чвора %i је оштећен (сукоб доделе). " #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1026 +#: e2fsck/problem.c:1090 msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1885,13 +1917,13 @@ msgstr "" "\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. -#: e2fsck/problem.c:1035 +#: e2fsck/problem.c:1099 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:1040 +#: e2fsck/problem.c:1104 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1901,7 +1933,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1046 +#: e2fsck/problem.c:1110 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1910,36 +1942,37 @@ msgstr "" "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n -#: e2fsck/problem.c:1051 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1116 +#, no-c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n -#: e2fsck/problem.c:1056 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1122 +#, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n -#: e2fsck/problem.c:1063 +#: e2fsck/problem.c:1130 +#, no-c-format msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1068 +#: e2fsck/problem.c:1135 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1073 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1141 +#, no-c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n -#: e2fsck/problem.c:1078 +#: e2fsck/problem.c:1146 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" @@ -1948,15 +1981,15 @@ msgstr "" "Биће поправљен у пролазу 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. -#: e2fsck/problem.c:1083 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1152 +#, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. -#: e2fsck/problem.c:1089 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1159 +#, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" "or inline-data flag set. " @@ -1965,42 +1998,42 @@ msgstr "" "или постављену заставицу уграђених података. " #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1095 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1166 +#, no-c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1100 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1172 +#, no-c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n -#: e2fsck/problem.c:1105 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1178 +#, no-c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n -#: e2fsck/problem.c:1110 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1184 +#, no-c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. -#: e2fsck/problem.c:1115 +#: e2fsck/problem.c:1189 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " msgstr "Лош списак блока каже да је лош и-чвор лошег списка блока. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:1120 +#: e2fsck/problem.c:1194 msgid "@A @x region allocation structure. " msgstr "грешка доделе структуре доделе области распона. " #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1125 +#: e2fsck/problem.c:1199 msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -2008,38 +2041,104 @@ msgstr "" "и-чвор %i има удвостручено мапирање распона\n" "\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n" -#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n -#: e2fsck/problem.c:1130 -msgid "@A memory for encrypted @d list\n" -msgstr "грешка доделе меморије за шифровани списак директоријума\n" +#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n +#: e2fsck/problem.c:1204 +msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" +msgstr "грешка доделе %N бајта меморије за шифровани списак и-чворова\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1135 +#: e2fsck/problem.c:1209 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. -#: e2fsck/problem.c:1140 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1215 +#, no-c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. -#: e2fsck/problem.c:1145 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1221 +#, no-c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона. " #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n -#: e2fsck/problem.c:1150 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1227 +#, no-c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n" +#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1232 +msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има неисправн и-чвор проширеног атрибута вредности „%N“.\n" + +#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n +#: e2fsck/problem.c:1238 +msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан проширени атрибут. ЕА и-чвору „%N“ недостаје обележје „EA_INODE“.\n" + +#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n +#. @-expanded: +#: e2fsck/problem.c:1243 +msgid "" +"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" +" " +msgstr "" +"ЕА и-чвору „%N“ родитељског и-чвора „%i“ недостаје обележје „EA_INODE“.\n" +" " + +#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). +#: e2fsck/problem.c:1249 +#, no-c-format +msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " +msgstr "и-чвор %i има проширење означено као некоришћено у блоку %c (величина %N). " + +#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:1254 +#, c-format +msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу малих слова али није директоријум. " + +#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n +#. @-expanded: casefold feature is not enabled. +#: e2fsck/problem.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"@d %p has the casefold flag, but the\n" +"casefold feature is not enabled. " +msgstr "" +"директоријум „%p“ има заставицу малих слова, али\n" +"функција малих слова није укључена. " + +#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1264 +#, c-format +msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има заставицу шифровања али нема проширени атрибут шифровања.\n" + +#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n +#: e2fsck/problem.c:1269 +#, c-format +msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" +msgstr "Шифровани и-чвор %i има оштећени проширени атрибут шифровања.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n +#: e2fsck/problem.c:1274 +msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи хеш издање (%N), али треба да користи „SipHash (6)“ \n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. +#: e2fsck/problem.c:1279 +#, c-format +msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи „SipHash“, али не би требало. " + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1157 +#: e2fsck/problem.c:1287 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -2050,46 +2149,46 @@ msgstr "" "Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1163 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1294 +#, no-c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:" -#: e2fsck/problem.c:1178 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1310 +#, no-c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1183 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1316 +#, no-c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1188 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1322 +#, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555 +#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1203 +#: e2fsck/problem.c:1337 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1209 +#: e2fsck/problem.c:1343 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1214 +#: e2fsck/problem.c:1348 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -2098,18 +2197,18 @@ msgstr "" " има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1220 +#: e2fsck/problem.c:1354 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:1225 +#: e2fsck/problem.c:1359 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1230 +#: e2fsck/problem.c:1364 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2119,7 +2218,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1235 +#: e2fsck/problem.c:1369 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -2127,345 +2226,350 @@ msgstr "" "неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1248 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1383 +#, no-c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n -#: e2fsck/problem.c:1254 +#: e2fsck/problem.c:1389 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1259 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1395 +#, no-c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: -#: e2fsck/problem.c:1264 +#: e2fsck/problem.c:1400 msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "Оптимизујем стабла распона: " -#: e2fsck/problem.c:1279 +#: e2fsck/problem.c:1415 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. -#: e2fsck/problem.c:1284 +#: e2fsck/problem.c:1420 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће. " #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. -#: e2fsck/problem.c:1289 +#: e2fsck/problem.c:1425 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже. " #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1296 +#: e2fsck/problem.c:1432 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1301 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1438 +#, no-c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1306 +#: e2fsck/problem.c:1443 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1311 +#: e2fsck/problem.c:1448 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1316 +#: e2fsck/problem.c:1453 msgid "@E @L to '.' " msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1321 +#: e2fsck/problem.c:1458 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1326 +#: e2fsck/problem.c:1463 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1331 +#: e2fsck/problem.c:1468 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1336 +#: e2fsck/problem.c:1473 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1341 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1479 +#, no-c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1346 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1485 +#, no-c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1351 +#: e2fsck/problem.c:1490 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1356 +#: e2fsck/problem.c:1495 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1361 +#: e2fsck/problem.c:1500 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1366 +#: e2fsck/problem.c:1505 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n" -#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1371 -msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" -msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n" +#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1510 +msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "„i_size_high“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1376 +#: e2fsck/problem.c:1515 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1381 +#: e2fsck/problem.c:1520 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1386 +#: e2fsck/problem.c:1525 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1391 +#: e2fsck/problem.c:1530 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1396 +#: e2fsck/problem.c:1535 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1401 +#: e2fsck/problem.c:1540 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1406 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1546 +#, no-c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1411 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1552 +#, no-c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1416 +#: e2fsck/problem.c:1557 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1421 +#: e2fsck/problem.c:1562 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1426 +#: e2fsck/problem.c:1567 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1431 +#: e2fsck/problem.c:1572 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n" -#: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#, no-c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1441 +#: e2fsck/problem.c:1583 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1446 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1589 +#, no-c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1451 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1595 +#, no-c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1456 +#: e2fsck/problem.c:1600 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1461 +#: e2fsck/problem.c:1605 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1466 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1611 +#, no-c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1471 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1617 +#, no-c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1476 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1623 +#, no-c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1481 +#: e2fsck/problem.c:1628 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1486 +#: e2fsck/problem.c:1633 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1491 +#: e2fsck/problem.c:1638 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1496 +#: e2fsck/problem.c:1643 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1501 +#: e2fsck/problem.c:1648 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1506 +#: e2fsck/problem.c:1653 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1511 +#: e2fsck/problem.c:1658 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1516 +#: e2fsck/problem.c:1663 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1521 +#: e2fsck/problem.c:1668 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1526 +#: e2fsck/problem.c:1673 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1531 +#: e2fsck/problem.c:1678 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1536 +#: e2fsck/problem.c:1683 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1541 +#: e2fsck/problem.c:1688 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1546 +#: e2fsck/problem.c:1693 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q). " +#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1697 +msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" +msgstr "систем датотека има велике директоријуме, али му недостаје заставица „LARGE_DIR“ у суперблоку.\n" + #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1550 +#: e2fsck/problem.c:1702 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1560 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1713 +#, no-c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1565 +#: e2fsck/problem.c:1718 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1570 +#: e2fsck/problem.c:1723 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1575 +#: e2fsck/problem.c:1728 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1580 +#: e2fsck/problem.c:1733 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1585 +#: e2fsck/problem.c:1738 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1590 +#: e2fsck/problem.c:1743 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2477,7 +2581,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1595 +#: e2fsck/problem.c:1748 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2488,155 +2592,176 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1600 +#: e2fsck/problem.c:1753 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1605 +#: e2fsck/problem.c:1758 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1609 +#: e2fsck/problem.c:1763 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1614 +#: e2fsck/problem.c:1768 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1619 +#: e2fsck/problem.c:1773 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1624 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1779 +#, no-c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1629 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1785 +#, no-c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1634 +#: e2fsck/problem.c:1790 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1639 +#: e2fsck/problem.c:1795 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n -#: e2fsck/problem.c:1644 +#: e2fsck/problem.c:1800 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n -#: e2fsck/problem.c:1649 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1806 +#, no-c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n -#: e2fsck/problem.c:1654 +#: e2fsck/problem.c:1811 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n" +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1816 +msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" +msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на нешифровани и-чвор „%Di“.\n" + +#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n +#: e2fsck/problem.c:1821 +msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" +msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“, који има другачију политику шифровања.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:1826 +msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправне УТФ-8 знакове у свом називу.\n" + +#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1831 +msgid "Duplicate filename @E found. " +msgstr "Нађох двоструки унос назива датотеке „%Dn“ у „%p“ (%i). " + #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1661 +#: e2fsck/problem.c:1839 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1666 +#: e2fsck/problem.c:1844 msgid "@r not allocated. " msgstr "корени и-чвор није додељен. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1671 +#: e2fsck/problem.c:1849 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1676 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1855 +#, no-c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1681 +#: e2fsck/problem.c:1860 msgid "/@l not found. " msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1686 +#: e2fsck/problem.c:1865 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1691 +#: e2fsck/problem.c:1871 +#, no-c-format msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1696 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1877 +#, no-c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1701 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1883 +#, no-c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1706 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1889 +#, no-c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1711 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1895 +#, no-c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1716 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1901 +#, no-c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1721 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1907 +#, no-c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1726 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1913 +#, no-c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1731 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1919 +#, no-c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1736 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1925 +#, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" @@ -2646,8 +2771,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1741 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1931 +#, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" @@ -2656,41 +2781,41 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1751 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1942 +#, no-c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1756 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1948 +#, no-c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1761 +#: e2fsck/problem.c:1953 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1766 +#: e2fsck/problem.c:1958 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1776 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:1969 +#, no-c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n -#: e2fsck/problem.c:1781 +#: e2fsck/problem.c:1974 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead -#: e2fsck/problem.c:1786 +#: e2fsck/problem.c:1979 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" @@ -2701,7 +2826,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1791 +#: e2fsck/problem.c:1984 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" @@ -2712,52 +2837,52 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n -#: e2fsck/problem.c:1796 +#: e2fsck/problem.c:1989 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n" -#: e2fsck/problem.c:1803 +#: e2fsck/problem.c:1996 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n" -#: e2fsck/problem.c:1808 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2002 +#, no-c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1813 +#: e2fsck/problem.c:2007 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1818 +#: e2fsck/problem.c:2012 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Оптимизација директоријума: " -#: e2fsck/problem.c:1835 +#: e2fsck/problem.c:2029 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1840 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2035 +#, no-c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1845 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2041 +#, no-c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1850 +#: e2fsck/problem.c:2046 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1854 +#: e2fsck/problem.c:2050 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2767,154 +2892,173 @@ msgstr "" "\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n" "податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n" +#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. +#: e2fsck/problem.c:2057 +msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " +msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %N, треба бити %n. " + +#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:2062 +msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" +msgstr "директоријум прелази максимум веза, али нема „DIR_NLINK“ функције у супер блоку.\n" + +#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. +#: e2fsck/problem.c:2067 +msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " +msgstr "упута броја и-чвора директоријума „%i“ је постављена на прекорачење али треба бити тачна вредност %N. " + #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1864 +#: e2fsck/problem.c:2074 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1869 +#: e2fsck/problem.c:2079 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1874 +#: e2fsck/problem.c:2084 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1879 +#: e2fsck/problem.c:2089 msgid "@b @B differences: " msgstr "разлике битмапе блокова: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1899 +#: e2fsck/problem.c:2111 msgid "@i @B differences: " msgstr "разлике битмапе и-чворова: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1919 +#: e2fsck/problem.c:2133 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1924 +#: e2fsck/problem.c:2138 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1929 +#: e2fsck/problem.c:2143 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1934 +#: e2fsck/problem.c:2148 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1939 +#: e2fsck/problem.c:2153 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1944 +#: e2fsck/problem.c:2158 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1950 +#: e2fsck/problem.c:2164 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1955 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2170 +#, no-c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1960 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2176 +#, no-c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1985 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2206 +#, no-c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1990 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2212 +#, no-c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1995 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2218 +#, no-c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2000 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2224 +#, no-c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:2007 +#: e2fsck/problem.c:2231 msgid "Recreate @j" msgstr "Поново направи дневник" -#: e2fsck/problem.c:2012 +#: e2fsck/problem.c:2236 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2017 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2242 +#, no-c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2022 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2248 +#, no-c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2027 -#, c-format +#: e2fsck/problem.c:2254 +#, no-c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2032 +#: e2fsck/problem.c:2259 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "Грешка писања података квоте за врсту квоте „%N“: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2153 +#: e2fsck/problem.c:2422 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283 +#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556 msgid "IGNORED" msgstr "ЗАНЕМАРЕНО" -#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 +#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 msgid "in move_quota_inode" msgstr "у „move_quota_inode“" #: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format -msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" -msgstr "Коришћена меморија: %d, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Коришћена меморија: %lu, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:98 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" msgstr "величина и-чвора=%d\n" +#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора" + #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "приликом покретања скенирања и-чвора" @@ -2923,25 +3067,25 @@ msgstr "приликом покретања скенирања и-чвора" msgid "while doing inode scan" msgstr "приликом обављања скенирања и-чвора" -#: e2fsck/super.c:190 +#: e2fsck/super.c:224 #, c-format -msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“" +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" +msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%u“" -#: e2fsck/super.c:213 +#: e2fsck/super.c:249 #, c-format -msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" -msgstr "приликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%d“" +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" +msgstr "приликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%u“" -#: e2fsck/super.c:274 +#: e2fsck/super.c:374 msgid "Truncating" msgstr "Скраћујем" -#: e2fsck/super.c:275 +#: e2fsck/super.c:375 msgid "Clearing" msgstr "Чистим" -#: e2fsck/unix.c:77 +#: e2fsck/unix.c:78 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" @@ -2952,7 +3096,7 @@ msgstr "" "\t\t[-l|-L дттка_лоших_блокова] [-C описник_дттке] [-j спољни_дневник]\n" "\t\t[-E проширене-опције] [-z опозив_дттке] уређај\n" -#: e2fsck/unix.c:82 +#: e2fsck/unix.c:83 msgid "" "\n" "Emergency help:\n" @@ -2972,7 +3116,7 @@ msgstr "" " -f Приморава проверу чак и ако је систем\n" "\t\t\tдатотека означен као чист\n" -#: e2fsck/unix.c:88 +#: e2fsck/unix.c:89 msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -2990,12 +3134,12 @@ msgstr "" " -L дттка_лшх_блква Поставља списак лоших блокова\n" " -z опозив_дттке Ствара датотеку опозива\n" -#: e2fsck/unix.c:134 +#: e2fsck/unix.c:137 #, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %u/%u датотеке (%0d.%d%% са прекидима), %llu/%llu блока\n" -#: e2fsck/unix.c:160 +#: e2fsck/unix.c:164 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3013,7 +3157,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%12u и-чворова је коришћено (%2.2f%%, од %u)\n" -#: e2fsck/unix.c:164 +#: e2fsck/unix.c:168 #, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" @@ -3021,7 +3165,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u датотеке са прекидима (%0d.%d%%)\n" msgstr[2] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:169 +#: e2fsck/unix.c:173 #, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" @@ -3029,16 +3173,16 @@ msgstr[0] "%12u директоријум са прекидима (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n" msgstr[2] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:174 +#: e2fsck/unix.c:178 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " број и-чворова са „ind/dind/tind“ блокова: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:182 +#: e2fsck/unix.c:186 msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Хистограм дубине распона: " -#: e2fsck/unix.c:191 +#: e2fsck/unix.c:195 #, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" @@ -3046,7 +3190,7 @@ msgstr[0] "%12llu блок је коришћен (%2.2f%%, од %llu)\n" msgstr[1] "%12llu блока су коришћена (%2.2f%%, од %llu)\n" msgstr[2] "%12llu блокова је коришћено (%2.2f%%, од %llu)\n" -#: e2fsck/unix.c:195 +#: e2fsck/unix.c:200 #, c-format msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" @@ -3054,7 +3198,7 @@ msgstr[0] "%12u лош блок\n" msgstr[1] "%12u лоша блока\n" msgstr[2] "%12u лоших блокова\n" -#: e2fsck/unix.c:197 +#: e2fsck/unix.c:202 #, c-format msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" @@ -3062,7 +3206,7 @@ msgstr[0] "%12u велика датотека\n" msgstr[1] "%12u велике датотеке\n" msgstr[2] "%12u великих датотека\n" -#: e2fsck/unix.c:199 +#: e2fsck/unix.c:204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3080,7 +3224,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%12u обичних датотека\n" -#: e2fsck/unix.c:201 +#: e2fsck/unix.c:206 #, c-format msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" @@ -3088,7 +3232,7 @@ msgstr[0] "%12u директоријум\n" msgstr[1] "%12u директоријума\n" msgstr[2] "%12u директоријума\n" -#: e2fsck/unix.c:203 +#: e2fsck/unix.c:208 #, c-format msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" @@ -3096,7 +3240,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека знаковног уређаја\n" msgstr[1] "%12u датотеке знаковног уређаја\n" msgstr[2] "%12u датотека знаковног уређаја\n" -#: e2fsck/unix.c:206 +#: e2fsck/unix.c:211 #, c-format msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" @@ -3104,7 +3248,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека блок уређаја\n" msgstr[1] "%12u датотеке блок уређаја\n" msgstr[2] "%12u датотека блок уређаја\n" -#: e2fsck/unix.c:208 +#: e2fsck/unix.c:213 #, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" @@ -3112,7 +3256,7 @@ msgstr[0] "%12u пупи\n" msgstr[1] "%12u пупи-ја\n" msgstr[2] "%12u пупи-ја\n" -#: e2fsck/unix.c:210 +#: e2fsck/unix.c:215 #, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" @@ -3120,7 +3264,7 @@ msgstr[0] "%12u веза\n" msgstr[1] "%12u везе\n" msgstr[2] "%12u веза\n" -#: e2fsck/unix.c:212 +#: e2fsck/unix.c:217 #, c-format msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" @@ -3128,7 +3272,7 @@ msgstr[0] "%12u симболичка веза" msgstr[1] "%12u симболичке везе" msgstr[2] "%12u симболичких веза" -#: e2fsck/unix.c:214 +#: e2fsck/unix.c:219 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" @@ -3136,7 +3280,7 @@ msgstr[0] " (%u брза симболичка веза)\n" msgstr[1] " (%u брзе симболичке везе)\n" msgstr[2] " (%u брзих симболичких веза)\n" -#: e2fsck/unix.c:218 +#: e2fsck/unix.c:223 #, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" @@ -3144,7 +3288,7 @@ msgstr[0] "%12u прикључница\n" msgstr[1] "%12u прикључнице\n" msgstr[2] "%12u прикључница\n" -#: e2fsck/unix.c:222 +#: e2fsck/unix.c:227 #, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" @@ -3152,33 +3296,33 @@ msgstr[0] "%12u датотека\n" msgstr[1] "%12u датотеке\n" msgstr[2] "%12u датотека\n" -#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126 -#: resize/main.c:353 +#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129 +#: resize/main.c:356 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." -#: e2fsck/unix.c:256 +#: e2fsck/unix.c:261 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Упозорење! „%s“ је прикачен.\n" -#: e2fsck/unix.c:259 +#: e2fsck/unix.c:264 #, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" msgstr "Упозорење! „%s“ је у употреби.\n" -#: e2fsck/unix.c:265 +#: e2fsck/unix.c:270 #, c-format msgid "%s is mounted.\n" msgstr "„%s“ је прикачен.\n" -#: e2fsck/unix.c:267 +#: e2fsck/unix.c:272 #, c-format msgid "%s is in use.\n" msgstr "„%s“ је у употреби.\n" -#: e2fsck/unix.c:269 +#: e2fsck/unix.c:274 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -3186,7 +3330,7 @@ msgstr "" "Не могу да наставим, прекидам.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:271 +#: e2fsck/unix.c:276 msgid "" "\n" "\n" @@ -3200,81 +3344,105 @@ msgstr "" "***ОЗБИЉНО*** ћете ***ОШТЕТИТИ*** систем датотека.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:276 +#: e2fsck/unix.c:281 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Да ли стварно желите да наставите" -#: e2fsck/unix.c:278 +#: e2fsck/unix.c:283 msgid "check aborted.\n" msgstr "провера је прекинута.\n" -#: e2fsck/unix.c:371 +#: e2fsck/unix.c:377 msgid " contains a file system with errors" msgstr " садржи систем датотека са грешкама" -#: e2fsck/unix.c:373 +#: e2fsck/unix.c:379 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " није исправно откачен" -#: e2fsck/unix.c:375 +#: e2fsck/unix.c:381 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве" -#: e2fsck/unix.c:379 +#: e2fsck/unix.c:385 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван" -#: e2fsck/unix.c:386 +#: e2fsck/unix.c:392 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " има време провере система датотека у будућности" -#: e2fsck/unix.c:392 +#: e2fsck/unix.c:398 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " прошла су %u дана а да није провераван" -#: e2fsck/unix.c:401 +#: e2fsck/unix.c:406 +msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" +msgstr "занемарујем период провере, подешено је „broken_system_clock“\n" + +#: e2fsck/unix.c:412 msgid ", check forced.\n" msgstr ", провера је присилна.\n" -#: e2fsck/unix.c:434 +#: e2fsck/unix.c:445 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока" -#: e2fsck/unix.c:454 +#: e2fsck/unix.c:465 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)" -#: e2fsck/unix.c:457 +#: e2fsck/unix.c:468 msgid " (check after next mount)" msgstr " (провера након следећег качења)" -#: e2fsck/unix.c:459 +#: e2fsck/unix.c:470 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (провера након %ld качења)" -#: e2fsck/unix.c:609 +#: e2fsck/unix.c:620 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:679 +#: e2fsck/unix.c:691 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Неисправно ЕА издање.\n" -#: e2fsck/unix.c:692 +#: e2fsck/unix.c:704 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n" -#: e2fsck/unix.c:728 +#: e2fsck/unix.c:767 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Непозната проширена опција: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:755 +#: e2fsck/unix.c:775 +msgid "" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" +"\tкоји је подешен знаком једнакости (=). Исправне проширене опције су:\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:779 +msgid "\tea_ver=\n" +msgstr "\tea_ver=<еа_издање (1 или 2)>\n" + +#: e2fsck/unix.c:788 +msgid "\treadahead_kb=\n" +msgstr "\treadahead_kb=<величина међумеморије>\n" + +#: e2fsck/unix.c:801 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3283,55 +3451,65 @@ msgstr "" "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:828 +#: e2fsck/unix.c:874 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:832 +#: e2fsck/unix.c:878 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања" -#: e2fsck/unix.c:847 +#: e2fsck/unix.c:893 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“." -#: e2fsck/unix.c:868 +#: e2fsck/unix.c:914 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n" -#: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330 -#: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928 +#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330 +#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Не могу да решим „%s“" -#: e2fsck/unix.c:955 +#: e2fsck/unix.c:1003 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:960 +#: e2fsck/unix.c:1008 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:965 +#: e2fsck/unix.c:1013 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:989 +#: e2fsck/unix.c:1037 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:995 +#: e2fsck/unix.c:1043 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:1054 +#: e2fsck/unix.c:1094 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање" + +#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“" + +#: e2fsck/unix.c:1107 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n" -#: e2fsck/unix.c:1101 +#: e2fsck/unix.c:1154 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3340,7 +3518,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1110 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3351,30 +3529,31 @@ msgstr "" "Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1201 +#: e2fsck/unix.c:1254 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n" -#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223 +#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276 msgid "while checking MMP block" msgstr "приликом провере ММП блока" -#: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809 +#: e2fsck/unix.c:1278 +#, c-format msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" -"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" msgstr "" "Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n" -"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n" +"„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1240 +#: e2fsck/unix.c:1294 msgid "while reading MMP block" msgstr "приликом читања ММП блока" -#: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 -#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627 -#: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232 +#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 +#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803 +#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3385,57 +3564,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661 -#: resize/main.c:221 +#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837 +#: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "приликом покушаја брисања „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242 +#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n" -#: e2fsck/unix.c:1370 +#: e2fsck/unix.c:1425 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n" -#: e2fsck/unix.c:1377 +#: e2fsck/unix.c:1432 msgid "while trying to initialize program" msgstr "када сам покушао да покренем програм" -#: e2fsck/unix.c:1400 +#: e2fsck/unix.c:1469 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tКористим „%s“, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1412 +#: e2fsck/unix.c:1481 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке" -#: e2fsck/unix.c:1473 +#: e2fsck/unix.c:1542 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n" -#: e2fsck/unix.c:1475 +#: e2fsck/unix.c:1544 msgid "Superblock invalid," msgstr "Суперблок је неисправан," -#: e2fsck/unix.c:1476 +#: e2fsck/unix.c:1545 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Описник групе изгледа лоше..." -#: e2fsck/unix.c:1486 +#: e2fsck/unix.c:1555 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова" -#: e2fsck/unix.c:1490 +#: e2fsck/unix.c:1559 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n" -#: e2fsck/unix.c:1519 +#: e2fsck/unix.c:1588 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3445,28 +3624,28 @@ msgstr "" "(Или је суперблок система датотека оштећен)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1526 +#: e2fsck/unix.c:1595 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n" -#: e2fsck/unix.c:1528 +#: e2fsck/unix.c:1597 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n" -#: e2fsck/unix.c:1534 +#: e2fsck/unix.c:1603 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n" -#: e2fsck/unix.c:1536 +#: e2fsck/unix.c:1605 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n" -#: e2fsck/unix.c:1540 +#: e2fsck/unix.c:1609 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n" -#: e2fsck/unix.c:1543 +#: e2fsck/unix.c:1612 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3474,67 +3653,77 @@ msgstr "" "Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n" "само за читање уређаја.\n" -#: e2fsck/unix.c:1611 +#: e2fsck/unix.c:1626 +#, c-format +msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" +msgstr "%s: Покушавам да учитам суперблок упркос грешкама...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1701 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!" -#: e2fsck/unix.c:1655 +#: e2fsck/unix.c:1761 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "приликом провере дневника за „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1658 +#: e2fsck/unix.c:1764 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Не могу наставити са провером система датотека" -#: e2fsck/unix.c:1669 +#: e2fsck/unix.c:1775 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n" -#: e2fsck/unix.c:1681 +#: e2fsck/unix.c:1787 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1687 +#: e2fsck/unix.c:1793 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Нађох грешку провере суме дневника у „%s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1691 +#: e2fsck/unix.c:1797 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1695 +#: e2fsck/unix.c:1801 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "приликом поправке дневника за „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1717 +#: e2fsck/unix.c:1823 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):" -#: e2fsck/unix.c:1776 +#: e2fsck/unix.c:1838 +#, c-format +msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" +msgstr "„%s“ има неподржано кодирање: %0x\n" + +#: e2fsck/unix.c:1888 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: „%s“ приликом читања и-чвора лоших блокова\n" -#: e2fsck/unix.c:1779 +#: e2fsck/unix.c:1891 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n" -#: e2fsck/unix.c:1819 +#: e2fsck/unix.c:1934 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Правим дневник (%d блока): " -#: e2fsck/unix.c:1829 +#: e2fsck/unix.c:1943 msgid " Done.\n" msgstr " Готово.\n" -#: e2fsck/unix.c:1831 +#: e2fsck/unix.c:1945 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3542,24 +3731,24 @@ msgstr "" "\n" "*** дневник је поново створен ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1837 +#: e2fsck/unix.c:1951 msgid "aborted" msgstr "прекинуто" -#: e2fsck/unix.c:1839 +#: e2fsck/unix.c:1953 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n" -#: e2fsck/unix.c:1866 +#: e2fsck/unix.c:1980 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n" -#: e2fsck/unix.c:1870 +#: e2fsck/unix.c:1984 msgid "while resetting context" msgstr "приликом враћања поставки контекста" -#: e2fsck/unix.c:1921 +#: e2fsck/unix.c:2043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3568,12 +3757,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** ГРЕШКЕ СИСТЕМА ДАТОТЕКА СУ ИСПРАВЉЕНЕ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1923 +#: e2fsck/unix.c:2045 #, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n" -#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71 +#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3582,12 +3771,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1932 +#: e2fsck/unix.c:2054 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ СИСТЕМ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77 +#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3598,51 +3787,51 @@ msgstr "" "%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93 msgid "yY" msgstr "дД" -#: e2fsck/util.c:197 +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112 msgid "nN" msgstr "нН" -#: e2fsck/util.c:198 +#: e2fsck/util.c:193 msgid "aA" msgstr "аА" -#: e2fsck/util.c:199 +#: e2fsck/util.c:197 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " msgstr " („а“ укључује „да“ за све) " -#: e2fsck/util.c:215 +#: e2fsck/util.c:214 msgid "" msgstr "<д>" -#: e2fsck/util.c:217 +#: e2fsck/util.c:216 msgid "" msgstr "<н>" -#: e2fsck/util.c:219 +#: e2fsck/util.c:218 msgid " (y/n)" msgstr " (д/н)" -#: e2fsck/util.c:242 +#: e2fsck/util.c:241 msgid "cancelled!\n" msgstr "отказано!\n" -#: e2fsck/util.c:266 +#: e2fsck/util.c:274 msgid "yes to all\n" msgstr "да за све\n" -#: e2fsck/util.c:268 +#: e2fsck/util.c:276 msgid "yes\n" msgstr "да\n" -#: e2fsck/util.c:270 +#: e2fsck/util.c:278 msgid "no\n" msgstr "не\n" -#: e2fsck/util.c:280 +#: e2fsck/util.c:288 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -3651,7 +3840,7 @@ msgstr "" "%s? не\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:284 +#: e2fsck/util.c:292 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -3660,38 +3849,38 @@ msgstr "" "%s? да\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:288 +#: e2fsck/util.c:296 msgid "yes" msgstr "да" -#: e2fsck/util.c:288 +#: e2fsck/util.c:296 msgid "no" msgstr "не" -#: e2fsck/util.c:304 +#: e2fsck/util.c:312 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“" -#: e2fsck/util.c:309 +#: e2fsck/util.c:317 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова" -#: e2fsck/util.c:321 +#: e2fsck/util.c:329 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“" -#: e2fsck/util.c:333 +#: e2fsck/util.c:341 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора" -#: e2fsck/util.c:338 +#: e2fsck/util.c:346 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "приликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“" -#: e2fsck/util.c:350 +#: e2fsck/util.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3704,37 +3893,37 @@ msgstr "" "%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n" "\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n" -#: e2fsck/util.c:431 +#: e2fsck/util.c:438 #, c-format -msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " -msgstr "Коришћена меморија: %luk/%luk (%luk/%luk), " +msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " +msgstr "Коришћена меморија: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " -#: e2fsck/util.c:435 +#: e2fsck/util.c:444 #, c-format -msgid "Memory used: %lu, " -msgstr "Коришћена меморија: %lu, " +msgid "Memory used: %lluk, " +msgstr "Коришћена меморија: %lluk, " -#: e2fsck/util.c:442 +#: e2fsck/util.c:450 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:447 +#: e2fsck/util.c:455 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "протекло време: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496 +#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "приликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“" -#: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523 +#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“" -#: e2fsck/util.c:767 +#: e2fsck/util.c:790 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n" @@ -3745,12 +3934,12 @@ msgstr "готово \n" #: misc/badblocks.c:100 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" -"Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n" +"Употреба: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnfBX]\n" " [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n" " [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n" " уређај [последњи_блок [први_блок]]\n" @@ -3850,52 +4039,62 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "приликом писања података теста, блок %lu" -#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "„%s“ је прикачен; " -#: misc/badblocks.c:1009 +#: misc/badblocks.c:1008 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "лоши блокови су ипак присиљени. Надам се да је „/etc/mtab“ нетачан.\n" -#: misc/badblocks.c:1014 +#: misc/badblocks.c:1013 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n" -#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; " -#: misc/badblocks.c:1022 +#: misc/badblocks.c:1021 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n" -#: misc/badblocks.c:1042 +#: misc/badblocks.c:1041 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "неисправано „%s“ — %s" -#: misc/badblocks.c:1136 +#: misc/badblocks.c:1135 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u" -#: misc/badblocks.c:1163 +#: misc/badblocks.c:1162 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s" -#: misc/badblocks.c:1193 +#: misc/badblocks.c:1192 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање" -#: misc/badblocks.c:1199 +#: misc/badblocks.c:1198 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање" -#: misc/badblocks.c:1213 +#: misc/badblocks.c:1205 +#, c-format +msgid "Invalid block size: %d\n" +msgstr "Неисправна величина блока: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1211 +#, c-format +msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +msgstr "Неисправно „blocks_at_once“: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1225 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -3903,268 +4102,277 @@ msgstr "" "Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n" "навести величину\n" -#: misc/badblocks.c:1219 +#: misc/badblocks.c:1231 msgid "while trying to determine device size" msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја" -#: misc/badblocks.c:1224 +#: misc/badblocks.c:1236 msgid "last block" msgstr "последњи блок" -#: misc/badblocks.c:1230 +#: misc/badblocks.c:1242 msgid "first block" msgstr "први блок" -#: misc/badblocks.c:1233 +#: misc/badblocks.c:1245 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu" -#: misc/badblocks.c:1240 +#: misc/badblocks.c:1253 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност" -#: misc/badblocks.c:1296 +#: misc/badblocks.c:1309 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "приликом стварања списка лоших блокова у-меморији" -#: misc/badblocks.c:1305 +#: misc/badblocks.c:1318 msgid "input file - bad format" msgstr "улазна датотека — лош запис" -#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 +#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "приликом додавања списка лоших блокова у-меморији" -#: misc/badblocks.c:1347 +#: misc/badblocks.c:1360 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n" #: misc/chattr.c:89 #, c-format -msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" -msgstr "Употреба: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v издање] датотеке...\n" +msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n" +msgstr "Употреба: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v издање] датотеке...\n" -#: misc/chattr.c:159 +#: misc/chattr.c:162 #, c-format msgid "bad project - %s\n" msgstr "лош пројекат — %s\n" -#: misc/chattr.c:173 +#: misc/chattr.c:176 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "лоше издање — %s\n" -#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 +#: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“" -#: misc/chattr.c:226 +#: misc/chattr.c:228 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "приликом читања заставица на „%s“" -#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 +#: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245 #, c-format msgid "Flags of %s set as " msgstr "Заставице за „%s“ су постављене као " -#: misc/chattr.c:252 +#: misc/chattr.c:254 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "приликом постављања заставица на „%s“" -#: misc/chattr.c:260 +#: misc/chattr.c:262 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n" -#: misc/chattr.c:264 +#: misc/chattr.c:266 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "приликом постављања издања на „%s“" -#: misc/chattr.c:271 +#: misc/chattr.c:273 #, c-format msgid "Project of %s set as %lu\n" msgstr "Пројекат за „%s“ је постављено као %lu\n" -#: misc/chattr.c:275 +#: misc/chattr.c:277 #, c-format msgid "while setting project on %s" msgstr "приликом постављања пројекта на „%s“" -#: misc/chattr.c:297 +#: misc/chattr.c:299 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „chattr_dir_proc“" -#: misc/chattr.c:337 +#: misc/chattr.c:339 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= није сагласно са - и +\n" -#: misc/chattr.c:345 +#: misc/chattr.c:347 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n" -#: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113 +#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "приликом читања и-чвора „%u“" -#: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340 -#: misc/create_inode.c:378 +#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 +#: misc/create_inode.c:399 msgid "while expanding directory" msgstr "приликом ширења директоријума" -#: misc/create_inode.c:91 +#: misc/create_inode.c:97 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "приликом повезивања „%s“" -#: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310 +#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "приликом писања и-чвора „%u“" -#: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167 +#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "приликом исписивања атрибута за „%s“" -#: misc/create_inode.c:154 +#: misc/create_inode.c:165 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "приликом отварања и-чвора „%u“" -#: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909 -#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 -#: misc/mke2fs.c:353 +#: misc/create_inode.c:172 +#, c-format +msgid "while reading xattrs for inode %u" +msgstr "приликом читања x-атрибута за и-чвор %u" + +#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 +#: misc/mke2fs.c:361 msgid "while allocating memory" msgstr "приликом доделе меморије" -#: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196 +#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "приликом читања атрибута „%s“ за „%s“" -#: misc/create_inode.c:205 +#: misc/create_inode.c:223 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "приликом писања атрибута „%s“ у и-чвор „%u“" -#: misc/create_inode.c:215 +#: misc/create_inode.c:233 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "приликом затварања и-чвора „%u“" -#: misc/create_inode.c:263 +#: misc/create_inode.c:283 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "приликом доделе и-чвора „%s“" -#: misc/create_inode.c:282 +#: misc/create_inode.c:302 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "приликом стварања и-чвора „%s“" -#: misc/create_inode.c:347 +#: misc/create_inode.c:368 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "приликом стварања симболичке везе „%s“" -#: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842 +#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "приликом тражења „%s“" -#: misc/create_inode.c:385 +#: misc/create_inode.c:406 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "приликом стварања директоријума „%s“" -#: misc/create_inode.c:613 +#: misc/create_inode.c:636 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање" -#: misc/create_inode.c:705 +#: misc/create_inode.c:828 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“" -#: misc/create_inode.c:713 +#: misc/create_inode.c:838 #, c-format -msgid "while opening directory \"%s\"" -msgstr "приликом отварања директоријума „%s“" +msgid "while scanning directory \"%s\"" +msgstr "приликом прегледа директоријума „%s“" -#: misc/create_inode.c:723 +#: misc/create_inode.c:848 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "приликом покушаја да добавим податке за „%s“" -#: misc/create_inode.c:756 +#: misc/create_inode.c:898 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "приликом стварања специјалне датотеке „%s“" -#: misc/create_inode.c:765 +#: misc/create_inode.c:907 msgid "malloc failed" msgstr "није успела додела меморије" -#: misc/create_inode.c:773 +#: misc/create_inode.c:915 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“" -#: misc/create_inode.c:780 +#: misc/create_inode.c:922 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“" -#: misc/create_inode.c:791 +#: misc/create_inode.c:933 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "приликом писања симболичке везе „%s“" -#: misc/create_inode.c:801 +#: misc/create_inode.c:944 #, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "приликом писања датотеке „%s“" -#: misc/create_inode.c:814 +#: misc/create_inode.c:957 #, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "приликом прављења директоријума „%s“" -#: misc/create_inode.c:831 +#: misc/create_inode.c:975 msgid "while changing directory" msgstr "приликом промене директоријума" -#: misc/create_inode.c:837 +#: misc/create_inode.c:981 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "занемарујем унос „%s“" -#: misc/create_inode.c:850 +#: misc/create_inode.c:994 #, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "приликом подешавања и-чвора за „%s“" -#: misc/create_inode.c:857 +#: misc/create_inode.c:1001 #, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "приликом постављања х-атрибута за „%s“" -#: misc/create_inode.c:875 +#: misc/create_inode.c:1027 msgid "while saving inode data" msgstr "приликом чувања података и-чвора" +#: misc/create_inode.c:1077 +msgid "while copying xattrs on root directory" +msgstr "приликом умножавања х-атрибута на кореном директоријуму" + #: misc/dumpe2fs.c:56 #, c-format -msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n" +msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Употреба: %s [-bfghimxV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4282,45 +4490,54 @@ msgstr "приликом штампања списка оштећених бло msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Лоших блокова: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363 +#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378 msgid "while reading journal inode" msgstr "приликом читања и-чвора дневника" -#: misc/dumpe2fs.c:379 +#: misc/dumpe2fs.c:380 msgid "while opening journal inode" msgstr "приликом отварања и-чвора дневника" -#: misc/dumpe2fs.c:385 +#: misc/dumpe2fs.c:386 msgid "while reading journal super block" msgstr "приликом читања суперблока дневника" -#: misc/dumpe2fs.c:392 +#: misc/dumpe2fs.c:393 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212 +#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221 msgid "while reading journal superblock" msgstr "приликом читања суперблока дневника" -#: misc/dumpe2fs.c:417 +#: misc/dumpe2fs.c:421 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника" -#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947 +#: misc/dumpe2fs.c:476 +msgid "failed to alloc MMP buffer\n" +msgstr "нисам успео да доделим ММП међумеморију\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:487 +#, c-format +msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" +msgstr "читам ММП блок %llu из „%s“\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:460 +#: misc/dumpe2fs.c:545 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Неисправан параметар суперблока: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:475 +#: misc/dumpe2fs.c:560 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Неисправан параметар величине блока: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:486 +#: misc/dumpe2fs.c:571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4337,234 +4554,231 @@ msgstr "" "Наведене су лоше проширене опције: %s\n" "\n" "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" -"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" +"\tкоји је подешен знаком једнакости (=).\n" "\n" "Исправне проширене опције су:\n" "\tsuperblock=<број суперблока>\n" "\tblocksize=<величина блока>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816 +#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tКористим „%s“\n" -#: misc/dumpe2fs.c:590 -msgid "" -"\n" -"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n" -"\n" - -#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822 -#: resize/main.c:415 +#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004 +#: resize/main.c:418 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:630 -msgid "" -"\n" -"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Откривене су грешке суме провере у битмапама! Сада покрените „e2fsck“!\n" -"\n" +#: misc/dumpe2fs.c:730 +#, c-format +msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" +msgstr "%s: ММП функција није укључена.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:634 +#: misc/dumpe2fs.c:761 #, c-format +msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" +msgstr "приликом покушаја читања битмапа „%s“\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:770 msgid "" +"*** Run e2fsck now!\n" "\n" -"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" +"*** Покрећем „e2fsck“!\n" "\n" -"%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n" -#: misc/e2image.c:106 +#: misc/e2image.c:107 #, c-format -msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" -msgstr "Употреба: %s [ -r|Q ] [ -fr ] уређај датотека_слике\n" +msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n" +msgstr "Употреба: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b супер блок ] [ -B величина блока ] уређај датотека-слике\n" -#: misc/e2image.c:108 +#: misc/e2image.c:110 #, c-format msgid " %s -I device image-file\n" msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n" -#: misc/e2image.c:109 +#: misc/e2image.c:111 #, c-format -msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" -msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n" -#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 -#: misc/e2image.c:1181 +#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598 +#: misc/e2image.c:1200 msgid "while allocating buffer" msgstr "приликом доделе међумеморије" -#: misc/e2image.c:179 +#: misc/e2image.c:181 #, c-format msgid "Writing block %llu\n" msgstr "Пишем блок %llu\n" -#: misc/e2image.c:193 +#: misc/e2image.c:195 #, c-format msgid "error writing block %llu" msgstr "грешка писања блока %llu" -#: misc/e2image.c:196 +#: misc/e2image.c:199 msgid "error in generic_write()" msgstr "грешка у функцији „generic_write()“" -#: misc/e2image.c:213 +#: misc/e2image.c:216 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n" -#: misc/e2image.c:218 +#: misc/e2image.c:221 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n" -#: misc/e2image.c:246 +#: misc/e2image.c:249 msgid "while writing superblock" msgstr "приликом писања суперблока" -#: misc/e2image.c:255 +#: misc/e2image.c:258 msgid "while writing inode table" msgstr "приликом писања табеле и-чвора" -#: misc/e2image.c:263 +#: misc/e2image.c:266 msgid "while writing block bitmap" msgstr "приликом писања битмапе блока" -#: misc/e2image.c:271 +#: misc/e2image.c:274 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "приликом писања битмапе и-чвора" -#: misc/e2image.c:505 +#: misc/e2image.c:516 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n" -#: misc/e2image.c:517 +#: misc/e2image.c:528 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n" -#: misc/e2image.c:558 +#: misc/e2image.c:569 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)" -#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 +#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642 msgid "Copying " msgstr "Умножавам " -#: misc/e2image.c:626 +#: misc/e2image.c:639 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" -#: misc/e2image.c:652 +#: misc/e2image.c:665 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 +#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210 #, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "грешка читања блока %llu" -#: misc/e2image.c:718 +#: misc/e2image.c:732 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ " -#: misc/e2image.c:722 +#: misc/e2image.c:737 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "при %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:758 +#: misc/e2image.c:773 msgid "while allocating l1 table" msgstr "приликом додељивања табеле „l1“" -#: misc/e2image.c:803 +#: misc/e2image.c:818 msgid "while allocating l2 cache" msgstr "приликом додељивања оставе „l2“" -#: misc/e2image.c:826 +#: misc/e2image.c:841 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" -#: misc/e2image.c:1148 +#: misc/e2image.c:1167 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“" -#: misc/e2image.c:1155 +#: misc/e2image.c:1174 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" -#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 +#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" -#: misc/e2image.c:1272 +#: misc/e2image.c:1293 msgid "while allocating block bitmap" msgstr "приликом доделе битмапе блока" -#: misc/e2image.c:1281 +#: misc/e2image.c:1302 msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова" -#: misc/e2image.c:1288 +#: misc/e2image.c:1325 msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Прегледам и-чворове...\n" -#: misc/e2image.c:1300 +#: misc/e2image.c:1337 msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока" -#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 +#: misc/e2image.c:1349 +msgid "while getting next inode" +msgstr "приликом добављања следећег и-чвора" + +#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "приликом понављања на и-чвору %u" -#: misc/e2image.c:1385 +#: misc/e2image.c:1422 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране" -#: misc/e2image.c:1407 +#: misc/e2image.c:1444 msgid "error reading bitmaps" msgstr "грешка читања битмапа" -#: misc/e2image.c:1419 +#: misc/e2image.c:1456 msgid "while opening device file" msgstr "приликом отварања датотеке уређаја" -#: misc/e2image.c:1430 +#: misc/e2image.c:1467 msgid "while restoring the image table" msgstr "приликом враћања табеле слике" -#: misc/e2image.c:1527 +#: misc/e2image.c:1573 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама." -#: misc/e2image.c:1533 +#: misc/e2image.c:1578 +msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "Опција „-b“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама." + +#: misc/e2image.c:1584 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама." -#: misc/e2image.c:1538 +#: misc/e2image.c:1589 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама." -#: misc/e2image.c:1543 +#: misc/e2image.c:1594 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "Режим премештања захтева све режиме података." -#: misc/e2image.c:1553 +#: misc/e2image.c:1604 msgid "checking if mounted" msgstr "проверавам да ли је прикачен" -#: misc/e2image.c:1560 +#: misc/e2image.c:1611 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4576,46 +4790,51 @@ msgstr "" "недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n" "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n" -#: misc/e2image.c:1614 +#: misc/e2image.c:1665 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n" -#: misc/e2image.c:1620 +#: misc/e2image.c:1671 msgid "Can not stat output\n" msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n" -#: misc/e2image.c:1630 +#: misc/e2image.c:1681 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "Слика (%s) је сажета\n" -#: misc/e2image.c:1633 +#: misc/e2image.c:1684 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "Слика (%s) је шифрована\n" -#: misc/e2image.c:1636 +#: misc/e2image.c:1687 +#, c-format +msgid "Image (%s) is corrupted\n" +msgstr "Слика (%s) је оштећена\n" + +#: misc/e2image.c:1691 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)" -#: misc/e2image.c:1645 +#: misc/e2image.c:1701 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n" -#: misc/e2image.c:1650 +#: misc/e2image.c:1706 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n" -#: misc/e2image.c:1657 +#: misc/e2image.c:1713 msgid "while allocating check_buf" msgstr "приликом доделе међумеморије провере" -#: misc/e2image.c:1663 +#: misc/e2image.c:1719 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n" -#: misc/e2image.c:1673 +#: misc/e2image.c:1729 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n" @@ -4645,7 +4864,7 @@ msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n" @@ -4660,161 +4879,161 @@ msgstr "e2label: не могу опет да пређем на супербло msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n" -#: misc/e2undo.c:118 +#: misc/e2undo.c:124 #, c-format -msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] \n" -msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <дттка преноса> <систем_дттка>\n" +msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] \n" +msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-o померај] [-v] [-z дттка_врати] <датотека преноса> <систем датотека>\n" -#: misc/e2undo.c:143 +#: misc/e2undo.c:153 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" msgstr "Суперблок система датотека не одговара датотеци опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:146 +#: misc/e2undo.c:156 msgid "UUID does not match.\n" msgstr "УУИД не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:148 +#: misc/e2undo.c:158 msgid "Last mount time does not match.\n" msgstr "Време последњег качења не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:150 +#: misc/e2undo.c:160 msgid "Last write time does not match.\n" msgstr "Време последњег писања не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:152 +#: misc/e2undo.c:162 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:166 +#: misc/e2undo.c:176 msgid "while reading filesystem superblock." msgstr "приликом читања суперблока система датотека." -#: misc/e2undo.c:182 +#: misc/e2undo.c:192 msgid "while fetching superblock" msgstr "приликом довлачења суперблока" -#: misc/e2undo.c:195 +#: misc/e2undo.c:205 #, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" msgstr "Сума провере суперблока датотеке опозива не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:334 +#: misc/e2undo.c:344 #, c-format msgid "illegal offset - %s" msgstr "неисправан померај — %s" -#: misc/e2undo.c:358 +#: misc/e2undo.c:368 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n" -#: misc/e2undo.c:367 +#: misc/e2undo.c:377 #, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" msgstr "проликом отварања датотеке опозива „%s“\n" -#: misc/e2undo.c:374 +#: misc/e2undo.c:384 msgid "while reading undo file" msgstr "приликом читања датотеке опозива" -#: misc/e2undo.c:379 +#: misc/e2undo.c:389 #, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" msgstr "%s: Није датотека опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:390 +#: misc/e2undo.c:400 #, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:397 +#: misc/e2undo.c:407 #, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:401 +#: misc/e2undo.c:411 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n" -#: misc/e2undo.c:406 +#: misc/e2undo.c:416 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n" -#: misc/e2undo.c:419 +#: misc/e2undo.c:429 #, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:427 +#: misc/e2undo.c:437 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." -#: misc/e2undo.c:433 +#: misc/e2undo.c:443 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченим системима датотека" -#: misc/e2undo.c:449 +#: misc/e2undo.c:459 #, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "приликом отварања „%s“" -#: misc/e2undo.c:460 +#: misc/e2undo.c:470 msgid "specified offset is too large" msgstr "наведени померај је превелик" -#: misc/e2undo.c:501 +#: misc/e2undo.c:511 msgid "while reading keys" msgstr "приликом читања кључева" -#: misc/e2undo.c:513 +#: misc/e2undo.c:523 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n" -#: misc/e2undo.c:523 +#: misc/e2undo.c:533 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n" -#: misc/e2undo.c:546 +#: misc/e2undo.c:556 #, c-format msgid "%s: block %llu is too long." msgstr "%s: блок %llu је предуг." -#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 +#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 #, c-format msgid "while fetching block %llu." msgstr "приликом довлачења блока %llu." -#: misc/e2undo.c:570 +#: misc/e2undo.c:581 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n" -#: misc/e2undo.c:609 +#: misc/e2undo.c:622 #, c-format msgid "while writing block %llu." msgstr "приликом писања блока %llu." -#: misc/e2undo.c:615 +#: misc/e2undo.c:629 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n" -#: misc/e2undo.c:617 +#: misc/e2undo.c:631 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" msgstr "УИ грешка приликом одговора; САДА покрените „e2fsck“!\n" -#: misc/e2undo.c:620 +#: misc/e2undo.c:634 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n" @@ -4863,7 +5082,7 @@ msgstr "" msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n" -#: misc/findsuper.c:264 +#: misc/findsuper.c:265 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4894,37 +5113,37 @@ msgstr "" " поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:478 +#: misc/fsck.c:485 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: нисам нашао\n" -#: misc/fsck.c:594 +#: misc/fsck.c:601 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: тренутак: Нема више произашлих процеса?!?\n" -#: misc/fsck.c:616 +#: misc/fsck.c:623 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d.\n" -#: misc/fsck.c:622 +#: misc/fsck.c:629 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси.\n" -#: misc/fsck.c:661 +#: misc/fsck.c:668 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Завршено је са „%s“ (стање излаза %d)\n" -#: misc/fsck.c:721 +#: misc/fsck.c:728 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Грешка „%d“ приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“\n" -#: misc/fsck.c:742 +#: misc/fsck.c:749 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -4932,88 +5151,93 @@ msgstr "" "Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n" "„no“ или „!“.\n" -#: misc/fsck.c:761 +#: misc/fsck.c:768 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте система датотека\n" -#: misc/fsck.c:884 +#: misc/fsck.c:891 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n" -#: misc/fsck.c:911 +#: misc/fsck.c:918 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“\n" -#: misc/fsck.c:967 +#: misc/fsck.c:974 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Проверавам све системе датотека.\n" -#: misc/fsck.c:1058 +#: misc/fsck.c:1065 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n" -#: misc/fsck.c:1078 +#: misc/fsck.c:1085 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n" -#: misc/fsck.c:1120 +#: misc/fsck.c:1127 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: превише уређаја\n" -#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 +#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: превише аргумената\n" -#: misc/fuse2fs.c:3745 +#: misc/fuse2fs.c:3746 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "Качим само за читање.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3769 +#: misc/fuse2fs.c:3770 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n" -#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794 +#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224 +#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3803 +#: misc/fuse2fs.c:3793 +#, c-format +msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" +msgstr "%s: качим само за читање без опоравка дневника\n" + +#: misc/fuse2fs.c:3809 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3811 +#: misc/fuse2fs.c:3817 #, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3826 +#: misc/fuse2fs.c:3832 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3830 +#: misc/fuse2fs.c:3836 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3835 +#: misc/fuse2fs.c:3841 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3839 +#: misc/fuse2fs.c:3845 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3843 +#: misc/fuse2fs.c:3849 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" @@ -5037,7 +5261,7 @@ msgstr "Приликом читања пројекта на „%s“" msgid "While reading version on %s" msgstr "За време читања издања на „%s“" -#: misc/mke2fs.c:124 +#: misc/mke2fs.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" @@ -5058,35 +5282,35 @@ msgstr "" "\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n" " [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n" -#: misc/mke2fs.c:255 +#: misc/mke2fs.c:263 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Покрећем наредбу: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:259 +#: misc/mke2fs.c:267 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“" -#: misc/mke2fs.c:266 +#: misc/mke2fs.c:274 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма" -#: misc/mke2fs.c:293 +#: misc/mke2fs.c:301 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n" -#: misc/mke2fs.c:295 +#: misc/mke2fs.c:303 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" -#: misc/mke2fs.c:298 +#: misc/mke2fs.c:306 msgid "Aborting....\n" msgstr "Прекидам...\n" -#: misc/mke2fs.c:318 +#: misc/mke2fs.c:326 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5097,15 +5321,19 @@ msgstr "" "\tлоше блокове.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:337 +#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним" -#: misc/mke2fs.c:408 +#: misc/mke2fs.c:370 +msgid "while writing reserved inodes" +msgstr "приликом писања резервисаних и-чворова" + +#: misc/mke2fs.c:422 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Пишем табеле и-чвора: " -#: misc/mke2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5114,76 +5342,80 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056 +#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243 msgid "done \n" msgstr "готово \n" -#: misc/mke2fs.c:459 +#: misc/mke2fs.c:474 msgid "while creating root dir" msgstr "приликом стварања кореног директоријума" -#: misc/mke2fs.c:466 +#: misc/mke2fs.c:481 msgid "while reading root inode" msgstr "приликом читања кореног и-чвора" -#: misc/mke2fs.c:478 +#: misc/mke2fs.c:493 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора" -#: misc/mke2fs.c:496 +#: misc/mke2fs.c:511 msgid "while creating /lost+found" msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“" -#: misc/mke2fs.c:503 +#: misc/mke2fs.c:518 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“" -#: misc/mke2fs.c:516 +#: misc/mke2fs.c:531 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“" -#: misc/mke2fs.c:531 +#: misc/mke2fs.c:546 msgid "while setting bad block inode" msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова" -#: misc/mke2fs.c:558 +#: misc/mke2fs.c:573 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:568 +#: misc/mke2fs.c:583 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:584 +#: misc/mke2fs.c:601 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:600 +#: misc/mke2fs.c:617 +msgid "while splitting the journal size" +msgstr "приликом поделе величине дневника" + +#: misc/mke2fs.c:624 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "приликом покретања суперблока дневника" -#: misc/mke2fs.c:608 +#: misc/mke2fs.c:632 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: " -#: misc/mke2fs.c:620 +#: misc/mke2fs.c:644 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)" -#: misc/mke2fs.c:638 +#: misc/mke2fs.c:662 msgid "while writing journal superblock" msgstr "приликом писања суперблока дневника" -#: misc/mke2fs.c:653 +#: misc/mke2fs.c:676 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n" -#: misc/mke2fs.c:661 +#: misc/mke2fs.c:684 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5192,154 +5424,164 @@ msgstr "" "упозорење: %llu блока се не користе.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:666 +#: misc/mke2fs.c:688 #, c-format -msgid "Filesystem label=%s\n" -msgstr "Натпис система датотека=%s\n" +msgid "Filesystem label=%.*s\n" +msgstr "Натпис система датотека=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:669 +#: misc/mke2fs.c:692 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Врста ОС-а: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:671 +#: misc/mke2fs.c:694 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:674 +#: misc/mke2fs.c:697 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:678 +#: misc/mke2fs.c:701 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:680 +#: misc/mke2fs.c:703 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n" -#: misc/mke2fs.c:682 +#: misc/mke2fs.c:705 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n" -#: misc/mke2fs.c:684 +#: misc/mke2fs.c:707 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n" -#: misc/mke2fs.c:687 +#: misc/mke2fs.c:710 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Први блок података=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:689 +#: misc/mke2fs.c:712 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:691 +#: misc/mke2fs.c:714 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:695 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u групе блокова\n" -#: misc/mke2fs.c:697 +#: misc/mke2fs.c:720 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u група блокова\n" -#: misc/mke2fs.c:699 +#: misc/mke2fs.c:722 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n" -#: misc/mke2fs.c:702 +#: misc/mke2fs.c:725 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n" -#: misc/mke2fs.c:704 +#: misc/mke2fs.c:727 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u и-чвора по групи\n" -#: misc/mke2fs.c:713 +#: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "УУИД система датотека: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:714 +#: misc/mke2fs.c:737 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: " -#: misc/mke2fs.c:808 +#: misc/mke2fs.c:833 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n" -#: misc/mke2fs.c:814 +#: misc/mke2fs.c:839 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n" -#: misc/mke2fs.c:827 +#: misc/mke2fs.c:852 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Неисправна величина описника: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:840 +#: misc/mke2fs.c:866 +#, c-format +msgid "Invalid hash seed: %s\n" +msgstr "Неисправно семе хеша: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:878 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Неисправан померај: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975 +#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:868 +#: misc/mke2fs.c:909 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:890 +#: misc/mke2fs.c:931 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:905 +#: misc/mke2fs.c:946 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:928 +#: misc/mke2fs.c:969 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:935 +#: misc/mke2fs.c:976 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n" -#: misc/mke2fs.c:959 +#: misc/mke2fs.c:1000 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" -#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994 +#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Неисправан корени власник: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1035 +#: misc/mke2fs.c:1080 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s" +msgstr "Неисправно кодирање: %s" + +#: misc/mke2fs.c:1098 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5362,6 +5604,8 @@ msgid "" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\tencoding=\n" +"\tencoding_flags=\n" "\tquotatype=\n" "\n" msgstr "" @@ -5369,7 +5613,7 @@ msgstr "" "Наведена је лоша опција: %s\n" "\n" "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" -"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" +"\tкоји је подешен знаком једнакости (=).\n" "\n" "Исправне проширене опције су:\n" "\tmmp_update_interval=<период>\n" @@ -5385,10 +5629,12 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\tencoding=<кодирање>\n" +"\tencoding_flags=<заставице>\n" "\tquotatype=<врста квоте за укључивање>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1060 +#: misc/mke2fs.c:1125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5399,7 +5645,17 @@ msgstr "" "Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1102 +#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282 +#, c-format +msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" +msgstr "грешка: Неисправна заставица кодирања: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291 +#, c-format +msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" +msgstr "грешка: Кодирање мора изричито бити наведено приликом давања заставица кодирања\n" + +#: misc/mke2fs.c:1192 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5408,17 +5664,17 @@ msgstr "" "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008 +#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407 +#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1263 +#: misc/mke2fs.c:1353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5427,7 +5683,7 @@ msgstr "" "\n" "Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n" -#: misc/mke2fs.c:1267 +#: misc/mke2fs.c:1357 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5435,11 +5691,11 @@ msgstr "" "Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1271 +#: misc/mke2fs.c:1361 msgid "Aborting...\n" msgstr "Прекидам...\n" -#: misc/mke2fs.c:1312 +#: misc/mke2fs.c:1402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5450,79 +5706,79 @@ msgstr "" "Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1494 +#: misc/mke2fs.c:1591 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n" -#: misc/mke2fs.c:1535 +#: misc/mke2fs.c:1628 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1568 +#: misc/mke2fs.c:1661 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "неисправна величина блока — %s" -#: misc/mke2fs.c:1572 +#: misc/mke2fs.c:1665 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n" -#: misc/mke2fs.c:1588 +#: misc/mke2fs.c:1681 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "неисправна величина кластера — %s" -#: misc/mke2fs.c:1601 +#: misc/mke2fs.c:1694 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“" -#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704 +#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "лоше понашање грешке — %s" -#: misc/mke2fs.c:1627 +#: misc/mke2fs.c:1720 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Недозвољени број за блокове по групи" -#: misc/mke2fs.c:1632 +#: misc/mke2fs.c:1725 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8" -#: misc/mke2fs.c:1640 +#: misc/mke2fs.c:1733 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“" -#: misc/mke2fs.c:1646 +#: misc/mke2fs.c:1739 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2" -#: misc/mke2fs.c:1651 +#: misc/mke2fs.c:1744 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1661 +#: misc/mke2fs.c:1754 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)" -#: misc/mke2fs.c:1671 +#: misc/mke2fs.c:1764 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "неисправна величина и-чвора — %s" -#: misc/mke2fs.c:1684 +#: misc/mke2fs.c:1779 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n" -#: misc/mke2fs.c:1695 +#: misc/mke2fs.c:1790 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова" -#: misc/mke2fs.c:1704 +#: misc/mke2fs.c:1799 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" @@ -5531,67 +5787,67 @@ msgstr "" "Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1713 +#: misc/mke2fs.c:1808 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s" -#: misc/mke2fs.c:1728 +#: misc/mke2fs.c:1823 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "лош број и-чворова — %s" -#: misc/mke2fs.c:1741 +#: misc/mke2fs.c:1836 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "приликом доделе ниске функције система датотека" -#: misc/mke2fs.c:1758 +#: misc/mke2fs.c:1853 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "лош ниво ревизије — %s" -#: misc/mke2fs.c:1763 +#: misc/mke2fs.c:1858 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d" -#: misc/mke2fs.c:1777 +#: misc/mke2fs.c:1872 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном" -#: misc/mke2fs.c:1785 +#: misc/mke2fs.c:1880 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном" -#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140 +#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n" -#: misc/mke2fs.c:1847 +#: misc/mke2fs.c:1942 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1853 +#: misc/mke2fs.c:1948 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1864 +#: misc/mke2fs.c:1959 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“" -#: misc/mke2fs.c:1888 +#: misc/mke2fs.c:1979 msgid "filesystem" msgstr "систем датотека" -#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495 +#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека" -#: misc/mke2fs.c:1907 +#: misc/mke2fs.c:1997 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -5599,7 +5855,7 @@ msgstr "" "Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n" "величину система датотека\n" -#: misc/mke2fs.c:1914 +#: misc/mke2fs.c:2004 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5611,44 +5867,48 @@ msgstr "" "\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n" "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n" -#: misc/mke2fs.c:1931 +#: misc/mke2fs.c:2021 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја." -#: misc/mke2fs.c:1951 +#: misc/mke2fs.c:2041 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n" -#: misc/mke2fs.c:1999 +#: misc/mke2fs.c:2091 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n" -#: misc/mke2fs.c:2004 +#: misc/mke2fs.c:2096 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n" -#: misc/mke2fs.c:2009 +#: misc/mke2fs.c:2101 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n" -#: misc/mke2fs.c:2019 +#: misc/mke2fs.c:2106 +msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" +msgstr "ХУРД не подржава функцију „еа_чвор“.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2116 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора" -#: misc/mke2fs.c:2025 +#: misc/mke2fs.c:2122 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора" -#: misc/mke2fs.c:2057 +#: misc/mke2fs.c:2154 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n" -#: misc/mke2fs.c:2062 +#: misc/mke2fs.c:2159 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2086 +#: misc/mke2fs.c:2183 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -5657,7 +5917,7 @@ msgstr "" "%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n" "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2098 +#: misc/mke2fs.c:2197 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -5666,70 +5926,85 @@ msgstr "" "%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n" "\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2120 +#: misc/mke2fs.c:2219 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: " -#: misc/mke2fs.c:2127 +#: misc/mke2fs.c:2226 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2135 +#: misc/mke2fs.c:2234 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2145 +#: misc/mke2fs.c:2244 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" -#: misc/mke2fs.c:2158 +#: misc/mke2fs.c:2257 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf" -#: misc/mke2fs.c:2175 +#: misc/mke2fs.c:2274 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n" -#: misc/mke2fs.c:2195 +#: misc/mke2fs.c:2294 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n" -#: misc/mke2fs.c:2201 +#: misc/mke2fs.c:2300 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“" -#: misc/mke2fs.c:2221 +#: misc/mke2fs.c:2320 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n" -#: misc/mke2fs.c:2224 +#: misc/mke2fs.c:2332 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n" -#: misc/mke2fs.c:2226 +#: misc/mke2fs.c:2334 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n" -#: misc/mke2fs.c:2247 +#: misc/mke2fs.c:2340 +#, c-format +msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" +msgstr "„%s“ има могућност ДАИкс-а али тренутна величина блока %u се разликује од величине странице система %u тако да систем датотека неће подржавати ДАИкс.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2364 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)" -#: misc/mke2fs.c:2251 +#: misc/mke2fs.c:2368 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n" -#: misc/mke2fs.c:2259 +#: misc/mke2fs.c:2376 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n" -#: misc/mke2fs.c:2314 +#: misc/mke2fs.c:2422 +#, c-format +msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" +msgstr "Непознато кодирање назива датотеке из профила: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2433 +#, c-format +msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" +msgstr "Непознате заставице кодирања из профила: %s" + +#: misc/mke2fs.c:2458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5744,11 +6019,16 @@ msgstr "" "оно што ви желите.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2331 +#: misc/mke2fs.c:2473 +#, c-format +msgid "%d byte inodes are too small for project quota" +msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта" + +#: misc/mke2fs.c:2495 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона" -#: misc/mke2fs.c:2338 +#: misc/mke2fs.c:2502 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -5756,7 +6036,7 @@ msgstr "" "Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n" "Не могу бити укључене истовремено.\n" -#: misc/mke2fs.c:2346 +#: misc/mke2fs.c:2510 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" @@ -5768,44 +6048,39 @@ msgstr "" "Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2358 +#: misc/mke2fs.c:2522 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека" -#: misc/mke2fs.c:2367 +#: misc/mke2fs.c:2531 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "број блокова по групи је ван опсега" -#: misc/mke2fs.c:2389 +#: misc/mke2fs.c:2553 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена" -#: misc/mke2fs.c:2401 +#: misc/mke2fs.c:2565 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)" -#: misc/mke2fs.c:2416 +#: misc/mke2fs.c:2580 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину" -#: misc/mke2fs.c:2429 -#, c-format -msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" -msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину" - -#: misc/mke2fs.c:2444 +#: misc/mke2fs.c:2595 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?" -#: misc/mke2fs.c:2451 +#: misc/mke2fs.c:2603 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора" -#: misc/mke2fs.c:2465 +#: misc/mke2fs.c:2617 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -5816,61 +6091,69 @@ msgstr "" "\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n" "\tили смањите број_и-чворова (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2652 +#: misc/mke2fs.c:2814 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Одбацујем блокове уређаја: " -#: misc/mke2fs.c:2668 +#: misc/mke2fs.c:2830 msgid "failed - " msgstr "неуспех — " -#: misc/mke2fs.c:2727 +#: misc/mke2fs.c:2889 msgid "while initializing quota context" msgstr "приликом покретања контекста квоте" -#: misc/mke2fs.c:2734 +#: misc/mke2fs.c:2896 msgid "while writing quota inodes" msgstr "приликом писања и-чвора квоте" -#: misc/mke2fs.c:2759 +#: misc/mke2fs.c:2921 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s" -#: misc/mke2fs.c:2833 +#: misc/mke2fs.c:3000 +msgid "in malloc for android_sparse_params" +msgstr "у додели меморије за „android_sparse_params“" + +#: misc/mke2fs.c:3014 msgid "while setting up superblock" msgstr "приликом постављања суперблока" -#: misc/mke2fs.c:2849 +#: misc/mke2fs.c:3030 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n" -#: misc/mke2fs.c:2856 +#: misc/mke2fs.c:3037 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n" -#: misc/mke2fs.c:2864 -msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" -msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функцију „metadata_csum“.\n" +#: misc/mke2fs.c:3045 +msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" +msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтева функцију „metadata_csum“.\n" -#: misc/mke2fs.c:2888 +#: misc/mke2fs.c:3069 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n" -#: misc/mke2fs.c:2981 +#: misc/mke2fs.c:3168 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "непознат ос — %s" -#: misc/mke2fs.c:3044 +#: misc/mke2fs.c:3231 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Додељујем табеле групе: " -#: misc/mke2fs.c:3052 +#: misc/mke2fs.c:3239 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3061 +#: misc/mke2fs.c:3254 +msgid "while unmarking bad blocks" +msgstr "приликом одзначавања лоших блокова" + +#: misc/mke2fs.c:3265 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -5878,30 +6161,34 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом претварања битмапе подкластера" -#: misc/mke2fs.c:3067 +#: misc/mke2fs.c:3274 +msgid "while calculating overhead" +msgstr "приликом израчунавања прекорачења" + +#: misc/mke2fs.c:3293 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n" -#: misc/mke2fs.c:3108 +#: misc/mke2fs.c:3334 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3121 +#: misc/mke2fs.c:3347 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи" -#: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419 +#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569 msgid "journal" msgstr "дневник" -#: misc/mke2fs.c:3145 +#: misc/mke2fs.c:3371 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: " -#: misc/mke2fs.c:3152 +#: misc/mke2fs.c:3378 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5910,21 +6197,21 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“" -#: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226 -#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467 +#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455 +#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620 msgid "done\n" msgstr "готово\n" -#: misc/mke2fs.c:3163 +#: misc/mke2fs.c:3390 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n" -#: misc/mke2fs.c:3173 +#: misc/mke2fs.c:3400 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Правим дневник (%u блока): " -#: misc/mke2fs.c:3182 +#: misc/mke2fs.c:3409 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -5932,7 +6219,7 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја стварања дневника" -#: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073 +#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -5940,32 +6227,28 @@ msgstr "" "\n" "Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења." -#: misc/mke2fs.c:3199 +#: misc/mke2fs.c:3426 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n" -#: misc/mke2fs.c:3217 +#: misc/mke2fs.c:3446 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Умножавам датотеке на уређај: " -#: misc/mke2fs.c:3223 +#: misc/mke2fs.c:3452 msgid "while populating file system" msgstr "приликом попуњавања система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3230 +#: misc/mke2fs.c:3459 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: " -#: misc/mke2fs.c:3237 -msgid "" -"\n" -"Warning, had trouble writing out superblocks.\n" -msgstr "" -"\n" -"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n" +#: misc/mke2fs.c:3466 +msgid "while writing out and closing file system" +msgstr "приликом писања и затварања система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3239 +#: misc/mke2fs.c:3469 msgid "" "done\n" "\n" @@ -5973,31 +6256,31 @@ msgstr "" "готово\n" "\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:337 +#: misc/mk_hugefiles.c:339 #, c-format msgid "while zeroing block %llu for hugefile" msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu за велику датотеку" -#: misc/mk_hugefiles.c:512 +#: misc/mk_hugefiles.c:516 #, c-format msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:579 +#: misc/mk_hugefiles.c:584 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:580 +#: misc/mk_hugefiles.c:585 #, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) " -#: misc/mk_hugefiles.c:582 +#: misc/mk_hugefiles.c:587 #, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "са %llu блока свака" -#: misc/mk_hugefiles.c:591 +#: misc/mk_hugefiles.c:597 #, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu" @@ -6041,53 +6324,70 @@ msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“: %s" msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n" -#: misc/tune2fs.c:119 +#: misc/tune2fs.c:120 +msgid "" +"\n" +"This operation requires a freshly checked filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ова операција захтева недавно проверени систем датотека.\n" + +#: misc/tune2fs.c:122 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:121 +#: misc/tune2fs.c:124 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:134 +#: misc/tune2fs.c:137 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" -"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" -"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" +"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" +"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" msgstr "" "Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n" -"\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n" +"\t[-i период[d|m|w]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n" "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n" -" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n" -" [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n" -" [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n" -"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n" -"\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_опозива] уређај\n" +"\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења]\n" +"\t[-L натпис_волумена] [-M последњи_качени_дир]\n" +"\t[-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n" +"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T последње_време_провере] [-U УУИД]\n" +"\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_поништења] уређај\n" -#: misc/tune2fs.c:219 +#: misc/tune2fs.c:228 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n" -#: misc/tune2fs.c:277 +#: misc/tune2fs.c:286 msgid "while trying to open external journal" msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника" -#: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718 +#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729 +#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903 +#, c-format +msgid "" +"Journal superblock is corrupted, nr_users\n" +"is too high (%d).\n" +msgstr "" +"Суперблок дневника је оштећен, бр_корисника\n" +"је превисок (%d).\n" + +#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:317 +#: misc/tune2fs.c:332 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -6095,52 +6395,52 @@ msgstr "" "Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n" "Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:326 +#: misc/tune2fs.c:341 msgid "Journal removed\n" msgstr "Дневник је уклоњен\n" -#: misc/tune2fs.c:370 +#: misc/tune2fs.c:385 msgid "while reading bitmaps" msgstr "приликом читања битмапа" -#: misc/tune2fs.c:378 +#: misc/tune2fs.c:393 msgid "while clearing journal inode" msgstr "приликом брисања и-чвора дневника" -#: misc/tune2fs.c:389 +#: misc/tune2fs.c:406 msgid "while writing journal inode" msgstr "приликом писања и-чвора дневника" -#: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459 +#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(и после поново подигните систем!)\n" -#: misc/tune2fs.c:477 +#: misc/tune2fs.c:495 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“" -#: misc/tune2fs.c:480 +#: misc/tune2fs.c:498 #, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "Покрените „resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:484 +#: misc/tune2fs.c:502 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr " -z „%s“" -#: misc/tune2fs.c:486 +#: misc/tune2fs.c:504 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:488 +#: misc/tune2fs.c:506 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:975 +#: misc/tune2fs.c:1074 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" @@ -6148,17 +6448,17 @@ msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n" " Ово захтева Линукс >= v4.4.\n" -#: misc/tune2fs.c:1011 +#: misc/tune2fs.c:1110 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" -#: misc/tune2fs.c:1017 +#: misc/tune2fs.c:1116 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" -#: misc/tune2fs.c:1026 +#: misc/tune2fs.c:1125 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6166,7 +6466,7 @@ msgstr "" "Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" "откачен или прикачен само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1034 +#: misc/tune2fs.c:1133 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -6174,7 +6474,7 @@ msgstr "" "Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n" "брисања заставице „has_journal“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1052 +#: misc/tune2fs.c:1151 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -6182,7 +6482,7 @@ msgstr "" "Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n" "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1065 +#: misc/tune2fs.c:1164 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -6192,12 +6492,12 @@ msgstr "" "бити постављена ако је систем датотека прикачен\n" "или само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1083 +#: misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n" -#: misc/tune2fs.c:1092 +#: misc/tune2fs.c:1191 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -6205,20 +6505,28 @@ msgstr "" "Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n" "искључена ако је систем датотека само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1100 +#: misc/tune2fs.c:1199 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n" -#: misc/tune2fs.c:1109 +#: misc/tune2fs.c:1208 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:1114 +#: misc/tune2fs.c:1213 msgid "while reading MMP block." msgstr "приликом читања ММП блока." -#: misc/tune2fs.c:1146 +#: misc/tune2fs.c:1246 +msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." +msgstr "Искључивање индекс директоријума на систему датотека са сумама провере може да потраје." + +#: misc/tune2fs.c:1250 +msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не могу да искључим „dir_index“ на прикаченом систему датотека!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1263 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -6226,7 +6534,7 @@ msgstr "" "Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n" "система датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:1157 +#: misc/tune2fs.c:1274 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6234,41 +6542,54 @@ msgstr "" "Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" "откачен или прикачен само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1168 +#: misc/tune2fs.c:1285 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "Укључивање сума провере може потрајати." -#: misc/tune2fs.c:1170 +#: misc/tune2fs.c:1288 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" -#: misc/tune2fs.c:1176 +#: misc/tune2fs.c:1294 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n" -#: misc/tune2fs.c:1183 +#: misc/tune2fs.c:1301 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n" -#: misc/tune2fs.c:1209 +#: misc/tune2fs.c:1327 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "Искључивање сума провере може потрајати." -#: misc/tune2fs.c:1211 +#: misc/tune2fs.c:1330 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" -#: misc/tune2fs.c:1274 +#: misc/tune2fs.c:1371 +msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не могу да укључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1386 +msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" +msgstr "Не могу да искључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n" + +#: misc/tune2fs.c:1405 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n" -#: misc/tune2fs.c:1284 +#: misc/tune2fs.c:1415 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n" -#: misc/tune2fs.c:1330 +#: misc/tune2fs.c:1445 +#, c-format +msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" +msgstr "Не могу да омогућим функцију пројекта; величина и-чвора је премала.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1466 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -6276,7 +6597,11 @@ msgstr "" "\n" "Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1348 +#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244 +msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Функција малих слова се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1495 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" @@ -6284,7 +6609,7 @@ msgstr "" "Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n" "на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1366 +#: misc/tune2fs.c:1513 msgid "" "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" @@ -6292,11 +6617,15 @@ msgstr "" "УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n" "да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n" -#: misc/tune2fs.c:1412 +#: misc/tune2fs.c:1519 +msgid "Recalculating checksums could take some time." +msgstr "Поновно израчунавање сума провере може потрајати." + +#: misc/tune2fs.c:1562 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" -#: misc/tune2fs.c:1432 +#: misc/tune2fs.c:1582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6305,21 +6634,21 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n" -#: misc/tune2fs.c:1436 +#: misc/tune2fs.c:1586 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: " -#: misc/tune2fs.c:1444 +#: misc/tune2fs.c:1594 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“" -#: misc/tune2fs.c:1450 +#: misc/tune2fs.c:1600 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Стварам и-чвор дневника: " -#: misc/tune2fs.c:1464 +#: misc/tune2fs.c:1614 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -6327,26 +6656,31 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја стварања датотеке дневника" -#: misc/tune2fs.c:1508 +#: misc/tune2fs.c:1656 +#, c-format +msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" +msgstr "Не могу да омогућим квоту пројекта; величина и-чвора је премала.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1669 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке" -#: misc/tune2fs.c:1523 +#: misc/tune2fs.c:1684 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1531 +#: misc/tune2fs.c:1694 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1549 +#: misc/tune2fs.c:1712 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1592 +#: misc/tune2fs.c:1755 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -6368,65 +6702,65 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1650 +#: misc/tune2fs.c:1813 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s" -#: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688 +#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "лош број качења — %s" -#: misc/tune2fs.c:1731 +#: misc/tune2fs.c:1899 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "лош назив гид-а/групе — %s" -#: misc/tune2fs.c:1764 +#: misc/tune2fs.c:1932 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "лош период — %s" -#: misc/tune2fs.c:1793 +#: misc/tune2fs.c:1961 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s" -#: misc/tune2fs.c:1808 +#: misc/tune2fs.c:1976 msgid "-o may only be specified once" msgstr "„-o“ се може навести само једном" -#: misc/tune2fs.c:1817 +#: misc/tune2fs.c:1985 msgid "-O may only be specified once" msgstr "„-O“ се може навести само једном" -#: misc/tune2fs.c:1834 +#: misc/tune2fs.c:2002 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "лош број резервисаних блокова — %s" -#: misc/tune2fs.c:1863 +#: misc/tune2fs.c:2031 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s" -#: misc/tune2fs.c:1880 +#: misc/tune2fs.c:2048 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "лоша величина и-чвора — %s" -#: misc/tune2fs.c:1887 +#: misc/tune2fs.c:2055 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s" -#: misc/tune2fs.c:1984 +#: misc/tune2fs.c:2155 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1989 +#: misc/tune2fs.c:2160 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" @@ -6434,27 +6768,52 @@ msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" -#: misc/tune2fs.c:2012 +#: misc/tune2fs.c:2169 +#, c-format +msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" +msgstr "Постављам зставицу грешке система датотека на присилну проверу истог.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2187 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2027 +#: misc/tune2fs.c:2202 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2042 +#: misc/tune2fs.c:2217 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2048 +#: misc/tune2fs.c:2223 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2067 +#: misc/tune2fs.c:2250 +#, c-format +msgid "Cannot alter existing encoding\n" +msgstr "Не могу да изменим постојеће кодирање\n" + +#: misc/tune2fs.c:2256 +#, c-format +msgid "Invalid encoding: %s\n" +msgstr "Неисправно кодирање: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:2262 +#, c-format +msgid "Setting encoding to '%s'\n" +msgstr "Постављам кодирање на „%s“\n" + +#: misc/tune2fs.c:2286 +#, c-format +msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" +msgstr "Постављам заставице кодирања на „%s“\n" + +#: misc/tune2fs.c:2296 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6466,51 +6825,59 @@ msgid "" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=\n" "\tmount_opts=\n" +"\tmmp_update_interval=\n" "\tstride=\n" "\tstripe_width=\n" +"\tforce_fsck\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" +"\tencoding=\n" +"\tencoding_flags=\n" msgstr "" "\n" "Наведене су лоше опције.\n" "\n" "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" -"\tкоји је постављен знаком једнакости (=).\n" +"\tкоји је подешен знаком једнакости (=).\n" "\n" "Исправне проширене опције су:\n" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=<хеш алгоритам>\n" "\tmount_opts=<проширене подразумеване опције качења>\n" +"\tmmp_update_interval=<ммп период освежавања у секундама>\n" "\tstride=<РАИД величина комада по диску у блоковима>\n" "\tstripe_width=<РАИД дискови искорак*подаци у блоковима>\n" +"\tforce_fsck\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" +"\tencoding=<кодирање>\n" +"\tencoding_flags=<заставице>\n" -#: misc/tune2fs.c:2536 +#: misc/tune2fs.c:2712 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n" -#: misc/tune2fs.c:2541 +#: misc/tune2fs.c:2717 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n" -#: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276 +#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284 msgid "blocks to be moved" msgstr "блокови за премештање" -#: misc/tune2fs.c:2561 +#: misc/tune2fs.c:2737 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" -#: misc/tune2fs.c:2567 +#: misc/tune2fs.c:2743 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n" -#: misc/tune2fs.c:2572 +#: misc/tune2fs.c:2748 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Нисам успео да преместим блокове приликом промене величине и-чвора \n" -#: misc/tune2fs.c:2604 +#: misc/tune2fs.c:2780 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -6518,7 +6885,15 @@ msgstr "" "Грешка промене величине и-чвора.\n" "Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n" -#: misc/tune2fs.c:2816 +#: misc/tune2fs.c:2991 +msgid "" +"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" +msgstr "" +"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n" +"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n" + +#: misc/tune2fs.c:2998 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -6527,74 +6902,96 @@ msgstr "" "Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n" "„e2fsck -f %s“\n" -#: misc/tune2fs.c:2828 +#: misc/tune2fs.c:3010 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:2841 +#: misc/tune2fs.c:3023 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2848 +#: misc/tune2fs.c:3030 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n" -#: misc/tune2fs.c:2853 +#: misc/tune2fs.c:3035 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2859 +#: misc/tune2fs.c:3041 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже." -#: misc/tune2fs.c:2906 +#: misc/tune2fs.c:3090 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" +"\n" +"\te2fsck -E journal_only %s\n" +"\n" +"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" +"by journal recovery.\n" +msgstr "" +"Упозорење: Дневник је неуредан. Можете заменити дневник као:\n" +"\n" +"\te2fsck -E само_дневник %s\n" +"\n" +"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n" +"опоравком дневника.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3099 +#, c-format +msgid "Recovering journal.\n" +msgstr "Опорављам дневник.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3123 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2912 +#: misc/tune2fs.c:3129 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Постављам текући број качења на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2917 +#: misc/tune2fs.c:3134 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2922 +#: misc/tune2fs.c:3139 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2927 +#: misc/tune2fs.c:3144 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "период између провера је превелик (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:2934 +#: misc/tune2fs.c:3151 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n" -#: misc/tune2fs.c:2941 +#: misc/tune2fs.c:3158 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n" -#: misc/tune2fs.c:2947 +#: misc/tune2fs.c:3165 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:2954 +#: misc/tune2fs.c:3172 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2959 +#: misc/tune2fs.c:3177 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -6602,7 +6999,7 @@ msgstr "" "\n" "Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n" -#: misc/tune2fs.c:2962 +#: misc/tune2fs.c:3180 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -6612,7 +7009,7 @@ msgstr "" "Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n" "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" -#: misc/tune2fs.c:2972 +#: misc/tune2fs.c:3190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6621,7 +7018,7 @@ msgstr "" "\n" "Заставица оскудног суперблока је постављена. %s" -#: misc/tune2fs.c:2977 +#: misc/tune2fs.c:3195 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -6629,49 +7026,53 @@ msgstr "" "\n" "Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n" -#: misc/tune2fs.c:2985 +#: misc/tune2fs.c:3203 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2991 +#: misc/tune2fs.c:3209 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3023 +#: misc/tune2fs.c:3241 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n" -#: misc/tune2fs.c:3041 +#: misc/tune2fs.c:3259 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" -#: misc/tune2fs.c:3065 +#: misc/tune2fs.c:3276 +msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Не могу да изменим УУИД овог система датотека јер има заставицу функције „stable_inodes“.\n" + +#: misc/tune2fs.c:3286 +msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." +msgstr "Подешавање УУИД-а на овом систему датотека може потрајати." + +#: misc/tune2fs.c:3303 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" -#: misc/tune2fs.c:3068 +#: misc/tune2fs.c:3306 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n" -#: misc/tune2fs.c:3077 -msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже." - -#: misc/tune2fs.c:3102 +#: misc/tune2fs.c:3337 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Неисправан УУИД запис\n" -#: misc/tune2fs.c:3118 +#: misc/tune2fs.c:3353 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:3143 +#: misc/tune2fs.c:3375 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" -#: misc/tune2fs.c:3150 +#: misc/tune2fs.c:3382 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -6679,83 +7080,61 @@ msgstr "" "Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n" "функцијом „flex_bg“.\n" -#: misc/tune2fs.c:3168 +#: misc/tune2fs.c:3400 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3172 +#: misc/tune2fs.c:3404 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n" -#: misc/tune2fs.c:3186 +#: misc/tune2fs.c:3418 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Постављам величину искорака на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3191 +#: misc/tune2fs.c:3423 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Постављам ширину траке на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3198 +#: misc/tune2fs.c:3430 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n" -#: misc/tune2fs.c:3209 -#, c-format -msgid "" -"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" -"\n" -"\te2fsck -E journal_only %s\n" -"\n" -"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" -"by journal recovery.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Дневник је неуредан. Можете заменити дневник као:\n" -"\n" -"\te2fsck -E само_дневник %s\n" -"\n" -"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n" -"опоравком дневника.\n" - -#: misc/tune2fs.c:3220 -#, c-format -msgid "Recovering journal.\n" -msgstr "Опорављам дневник.\n" - -#: misc/util.c:100 +#: misc/util.c:101 msgid "\n" msgstr "<настављам>\n" -#: misc/util.c:104 +#: misc/util.c:105 #, c-format -msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) " -msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) " +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " +msgstr "Да наставим (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) " -#: misc/util.c:108 +#: misc/util.c:109 msgid "Proceed anyway? (y,N) " msgstr "Да наставим ипак? (y,N = да,не) " -#: misc/util.c:133 +#: misc/util.c:136 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено. Надам се да је „/etc/mtab“ неисправно.\n" -#: misc/util.c:138 +#: misc/util.c:141 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "неће овде направити „%s“!\n" -#: misc/util.c:145 +#: misc/util.c:148 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.\n" -#: misc/util.c:161 +#: misc/util.c:164 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција дневника!\n" -#: misc/util.c:186 +#: misc/util.c:189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6764,7 +7143,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n" -#: misc/util.c:213 +#: misc/util.c:224 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -6784,7 +7163,7 @@ msgstr "" "Наведене су лоше опције дневника.\n" "\n" "Опције дневника су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" -"\tкоји је постављен знаком једнакости „=“.\n" +"\tкоји је подешен знаком једнакости „=“.\n" "\n" "Исправне опције дневника су:\n" "\tsize=<величина дневника у мегабајтима>\n" @@ -6794,7 +7173,7 @@ msgstr "" "Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n" "\n" -#: misc/util.c:244 +#: misc/util.c:267 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -6802,26 +7181,26 @@ msgstr "" "\n" "Систем датотека је премали за дневник\n" -#: misc/util.c:251 +#: misc/util.c:284 #, c-format msgid "" "\n" -"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" "Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n" "између 1024 и 10240000 блокова. Прекидам.\n" -#: misc/util.c:259 +#: misc/util.c:292 msgid "" "\n" -"Journal size too big for filesystem.\n" +"Total journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" -"Величина дневника је превелика за систем датотека.\n" +"Укупна величина дневника је превелика за систем датотека.\n" -#: misc/util.c:273 +#: misc/util.c:305 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -6977,42 +7356,42 @@ msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређа #: resize/main.c:49 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n" +"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-S RAID-stride] [-z датотека_опозива]\n" "\n" -#: resize/main.c:72 +#: resize/main.c:73 msgid "Extending the inode table" msgstr "Проширујем табелу и-чвора" -#: resize/main.c:75 +#: resize/main.c:76 msgid "Relocating blocks" msgstr "Премештам блокове" -#: resize/main.c:78 +#: resize/main.c:79 msgid "Scanning inode table" msgstr "Прегледам табелу и-чворова" -#: resize/main.c:81 +#: resize/main.c:82 msgid "Updating inode references" msgstr "Освежавам упуте и-чвора" -#: resize/main.c:84 +#: resize/main.c:85 msgid "Moving inode table" msgstr "Премештам табелу и-чворова" -#: resize/main.c:87 +#: resize/main.c:88 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Непознат пролаз?!?" -#: resize/main.c:90 +#: resize/main.c:91 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Почетни пролаз %d (најв. = %lu)\n" -#: resize/main.c:162 +#: resize/main.c:163 msgid "" "\n" "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" @@ -7024,17 +7403,17 @@ msgstr "" "сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n" "\n" -#: resize/main.c:365 +#: resize/main.c:368 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "приликом отварања „%s“" -#: resize/main.c:373 +#: resize/main.c:376 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "приликом добављања података стања за „%s“" -#: resize/main.c:449 +#: resize/main.c:457 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -7043,30 +7422,34 @@ msgstr "" "Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n" "\n" -#: resize/main.c:468 +#: resize/main.c:476 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Процењена најмања величина система датотека: %llu\n" -#: resize/main.c:505 +#: resize/main.c:516 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Неисправна нова величина: %s\n" -#: resize/main.c:524 +#: resize/main.c:535 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n" -#: resize/main.c:532 +#: resize/main.c:548 +msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" +msgstr "Нова величина резултира са превише описника групе блока.\n" + +#: resize/main.c:555 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n" -#: resize/main.c:538 +#: resize/main.c:562 msgid "Invalid stride length" msgstr "Неисправна дужина искорака" -#: resize/main.c:562 +#: resize/main.c:586 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -7077,27 +7460,27 @@ msgstr "" "Затражили сте нову величину од %llu блока.\n" "\n" -#: resize/main.c:569 +#: resize/main.c:593 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n" -#: resize/main.c:573 +#: resize/main.c:597 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n" -#: resize/main.c:579 +#: resize/main.c:603 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n" -#: resize/main.c:585 +#: resize/main.c:609 #, c-format msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n" -#: resize/main.c:591 +#: resize/main.c:615 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" @@ -7106,37 +7489,42 @@ msgstr "" "Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n" "\n" -#: resize/main.c:598 +#: resize/main.c:623 #, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n" -#: resize/main.c:603 +#: resize/main.c:628 #, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n" -#: resize/main.c:612 +#: resize/main.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" +msgstr "Не могу да скупим овај систем датотека јер има заставицу функције „stable_inodes“.\n" + +#: resize/main.c:642 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n" -#: resize/main.c:614 +#: resize/main.c:644 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n" -#: resize/main.c:616 +#: resize/main.c:646 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n" -#: resize/main.c:625 +#: resize/main.c:656 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“" -#: resize/main.c:628 +#: resize/main.c:659 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -7145,7 +7533,7 @@ msgstr "" "Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n" "након прекинуте радње промене величине.\n" -#: resize/main.c:634 +#: resize/main.c:664 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -7154,7 +7542,7 @@ msgstr "" "Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n" "\n" -#: resize/main.c:649 +#: resize/main.c:679 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“" @@ -7211,52 +7599,52 @@ msgstr "Језгро не подржава промену величине на msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Обављам промену величине на мрежи за „%s“ на %llu (%dk) блока.\n" -#: resize/online.c:230 +#: resize/online.c:231 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Када сам покушао да раширим последњу групу" -#: resize/online.c:284 +#: resize/online.c:278 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d" -#: resize/online.c:295 +#: resize/online.c:289 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n" -#: resize/resize2fs.c:759 +#: resize/resize2fs.c:760 #, c-format -msgid "inodes (%llu) must be less than %u" -msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u" +msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" +msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u\n" -#: resize/resize2fs.c:1037 +#: resize/resize2fs.c:1039 msgid "reserved blocks" msgstr "резервисани блокови" -#: resize/resize2fs.c:1281 +#: resize/resize2fs.c:1289 msgid "meta-data blocks" msgstr "блокови метаподатака" -#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 +#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435 msgid "new meta blocks" msgstr "нови мета блокови" -#: resize/resize2fs.c:2540 +#: resize/resize2fs.c:2659 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n" -#: resize/resize2fs.c:2545 +#: resize/resize2fs.c:2664 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n" -#: resize/resize2fs.c:2618 +#: resize/resize2fs.c:2737 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.43.5" -msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.5" +msgid "EXT2FS Library version 1.46.3" +msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.46.3" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7815,8 +8203,8 @@ msgid "MMP: device currently active" msgstr "ММП: уређај је тренутно активан" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 -msgid "MMP: fsck being run" -msgstr "ММП: „fsck“ је покренут" +msgid "MMP: e2fsck being run" +msgstr "ММП: „e2fsck“ је покренут" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" @@ -7871,8 +8259,8 @@ msgid "Unknown checksum algorithm" msgstr "Алгоритам суме провере није познат" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 -msgid "MMP block checksum does not match MMP block" -msgstr "Сума провере ММП блока не одговара ММП блоку" +msgid "MMP block checksum does not match" +msgstr "Сума провере ММП блока не одговара" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 msgid "Ext2 file already exists" @@ -7966,6 +8354,18 @@ msgstr "Суперблок дневника је оштећен" msgid "Inode is corrupted" msgstr "И-чвор је оштећен" +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 +msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" +msgstr "И-чвор који садржи вредност проширеног атрибута је оштећен" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:190 +msgid "Group descriptors not loaded" +msgstr "Описници групе нису учитани" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191 +msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted" +msgstr "Изгледа да је оштећена унутрашња структура „ext2_filsys“ података" + #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" msgstr "Издање профила 0.0" @@ -8090,47 +8490,47 @@ msgstr "Неисправна вредност целог броја" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила" -#: lib/support/plausible.c:118 +#: lib/support/plausible.c:119 #, c-format -msgid "\tlast mounted on %s on %s" -msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s у %s" +msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" +msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %.*s у %s" -#: lib/support/plausible.c:121 +#: lib/support/plausible.c:122 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s" -#: lib/support/plausible.c:124 +#: lib/support/plausible.c:125 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "\tнаправљен је у %s" -#: lib/support/plausible.c:127 +#: lib/support/plausible.c:128 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s" -#: lib/support/plausible.c:161 +#: lib/support/plausible.c:162 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n" -#: lib/support/plausible.c:191 +#: lib/support/plausible.c:192 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n" -#: lib/support/plausible.c:199 +#: lib/support/plausible.c:200 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n" -#: lib/support/plausible.c:202 +#: lib/support/plausible.c:203 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n" -#: lib/support/plausible.c:205 +#: lib/support/plausible.c:206 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -8138,26 +8538,83 @@ msgstr "" "\n" "Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n" -#: lib/support/plausible.c:227 +#: lib/support/plausible.c:228 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n" -#: lib/support/plausible.c:249 +#: lib/support/plausible.c:250 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n" -#: lib/support/plausible.c:252 +#: lib/support/plausible.c:253 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n" -#: lib/support/plausible.c:276 +#: lib/support/plausible.c:277 #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n" +#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +#~ msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n" + +#~ msgid "while trying to open '%s'" +#~ msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" + +#~ msgid "%u inodes scanned.\n" +#~ msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n" +#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Функције кодирања и увијања слова нису сагласне.\n" +#~ "Не могу бити укључене истовремено.\n" + +#~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n" +#~ msgstr "Не могу да омогућим функцију шифровања на системима датотека са укљученом функцијом кодирања.\n" + +#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +#~ msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n" + +#~ msgid "while opening directory \"%s\"" +#~ msgstr "приликом отварања директоријума „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "*** Откривене су грешке суме провере у битмапама! Сада покрените „e2fsck“!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n" + #~ msgid "Journal features: " #~ msgstr "Функције дневника: "