X-Git-Url: https://git.whamcloud.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=4137940d96672ca3d0068d5112edaadee05c2f8d;hb=8d5324c43f51ac7dc797501cf94270a1c339cb5a;hp=b435c9f5e7768abe2a3ec6e8ff4e9d65249c521a;hpb=196b59c810de7cb954cbaea9f0ad6e68ee8a4913;p=tools%2Fe2fsprogs.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b435c9f..4137940 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,10 +1,27 @@ # Mensajes en español para e2fsprogs. -# Copyright (C) 2013 Theodore Tso (msgids) +# TODO por o para +# Copyright (C) 2014 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # # Max de Mendizábal , 2003, 2005. # Benno Schulenberg , 2008, 2014. +# Antonio Ceballos , 2014. # +# Comienzo de un vocabulario (lista de palabras usadas aquí): +# block --> bloque +# bad block --> bloque dañado +# inode --> nodo-i +# bitmap --> mapa de bits +# ignore --> descartar +# extent --> «extent» TBC +# journal -> fichero de transacciones +# socket -> «socket» TBC +# regular file -> fichero ordnario, normal TBC +#  checksum -> «checksum» TBC +# lost+found -> lost+found +# loop -> bucle +# cluster -> TBD +# ... # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -26,10 +43,13 @@ #. on. A table of these expansions can be found below. Note that #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id -#. ownership field (inode->i_uid). +#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: +#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded +#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately +#. followed by an integer indicating a block sequence number. #. #. %b block number -#. %B integer +#. %B "indirect block" | "block #" string | string+integer #. %c block number #. %Di -> ino inode number #. %Dn -> name string @@ -50,6 +70,7 @@ #. %Id -> i_dir_acl #. %Iu -> i_uid #. %Ig -> i_gid +#. %It file type #. %j inode number #. %m #. %N @@ -66,12 +87,12 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.9\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.11-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 22:51+0100\n" -"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-01 20:43+0200\n" +"Last-Translator: Antonio Ceballos \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,7 +106,7 @@ msgstr "" # ¿Qué tal "se descarta"? Me gustaría saber si hay algún glosario de # frases para traducir programas GNU, son cosas que deberían ser # estándar. mm -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "El bloque dañado %u está fuera del intervalo; se descarta.\n" @@ -105,11 +126,11 @@ msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados" msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341 -#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345 +#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235 #: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599 -#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316 +#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "mientras se intentaba abrir %s" @@ -119,7 +140,7 @@ msgstr "mientras se intentaba abrir %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "mientras se intentaba abrir una tubería a '%s'" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232 +#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "mientras se leía una lista de bloques dañados desde un fichero" @@ -129,12 +150,11 @@ msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados" # Solemos traducir Warning por Atención. sv # Ok, uniformizo. mm +# TODO Limpiado -> Borrado #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Atención: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo-i de bloques dañados. " -"Limpiado.\n" +msgstr "Atención: se encontró un bloque ilegal %u en el nodo-i de bloques dañados. Limpiado.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -148,11 +168,11 @@ msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 msgid "Ignore error" -msgstr "Se descarta el error" +msgstr "Descartar el error" #: e2fsck/ehandler.c:62 msgid "Force rewrite" -msgstr "Se fuerza la reescritura" +msgstr "Forzar la reescritura" #: e2fsck/ehandler.c:104 #, c-format @@ -190,7 +210,7 @@ msgstr "¡Número inválido de bloques!\n" #: e2fsck/extend.c:50 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" -msgstr "No se puede reservar el bloque del búfer (tamaño=%d)\n" +msgstr "No se puede reservar un búfer de bloques (tamaño=%d)\n" #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format @@ -200,22 +220,19 @@ msgstr "Modo de empleo: %s disco\n" #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" -msgstr "" -"¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se " -"pueden vaciar los búfers.\n" +msgstr "¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se pueden vaciar los búfers.\n" #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n" -#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969 +#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "mientras se abría %s para su vaciado" -#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289 +#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "mientras se intentaba vaciar %s" @@ -247,30 +264,28 @@ msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n" # que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque # en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv # En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm +# TODO no se encontró -> no se ha encontrado #: e2fsck/journal.c:582 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" -msgstr "" -"%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n" +msgstr "%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n" #: e2fsck/journal.c:591 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: el fichero de transacciones es demasiado corto\n" -#: e2fsck/journal.c:883 +#: e2fsck/journal.c:882 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n" -#: e2fsck/journal.c:885 +#: e2fsck/journal.c:884 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "" -"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo " -"de sólo lectura\n" +msgstr "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo de sólo lectura\n" -#: e2fsck/journal.c:912 +#: e2fsck/journal.c:911 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "mientras se intentaba reabrir %s" @@ -300,49 +315,50 @@ msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Centra en conflicto con algún otro @b del sistema de ficheros" #: e2fsck/message.c:119 -msgid "iinode" -msgstr "inodo-i" +msgid "ddirectory" +msgstr "ddirectorio" #: e2fsck/message.c:120 -msgid "Iillegal" -msgstr "Iilegal" - -#: e2fsck/message.c:121 -msgid "jjournal" -msgstr "jfichero de transacciones" - -#: e2fsck/message.c:122 msgid "Ddeleted" msgstr "Dborrado" -#: e2fsck/message.c:123 -msgid "ddirectory" -msgstr "ddirectorio" - -#: e2fsck/message.c:124 +#: e2fsck/message.c:121 msgid "eentry" msgstr "eentrada" -#: e2fsck/message.c:125 +#: e2fsck/message.c:122 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "ELa @e '%Dn' que está en %p (%i)" -#: e2fsck/message.c:126 +#: e2fsck/message.c:123 msgid "ffilesystem" msgstr "fsistema de ficheros" -#: e2fsck/message.c:127 +#: e2fsck/message.c:124 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "Fpara el @i %i (%Q) es" -#: e2fsck/message.c:128 +#: e2fsck/message.c:125 msgid "ggroup" msgstr "ggrupo" -#: e2fsck/message.c:129 +#: e2fsck/message.c:126 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "hEl ÁRBOL-H del @i del @d" +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "iinode" +msgstr "inodo-i" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "Iillegal" +msgstr "Iilegal" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "jjournal" +msgstr "jfichero de transacciones" + +# TODO #: e2fsck/message.c:130 msgid "llost+found" msgstr "llost+found" @@ -393,7 +409,7 @@ msgstr "vdispositivo" #: e2fsck/message.c:142 msgid "xextent" -msgstr "" +msgstr "xextent" #: e2fsck/message.c:143 msgid "zzero-length" @@ -408,14 +424,12 @@ msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:157 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:158 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: e2fsck/message.c:159 msgid "" @@ -441,6 +455,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" +# TODO regular -> ordinario, normal #: e2fsck/message.c:334 msgid "regular file" msgstr "fichero regular" @@ -465,6 +480,7 @@ msgstr "tubería designada" msgid "symbolic link" msgstr "enlace simbólico" +# TODO zócalo -> «socket» #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:161 msgid "socket" msgstr "zócalo" @@ -479,29 +495,26 @@ msgid "indirect block" msgstr "bloque indirecto" #: e2fsck/message.c:425 -#, fuzzy msgid "double indirect block" -msgstr "leyendo bloque de directorio" +msgstr "bloque doblemente indirecto" #: e2fsck/message.c:427 -#, fuzzy msgid "triple indirect block" -msgstr "leyendo bloque de directorio" +msgstr "bloque triplemente indirecto" #: e2fsck/message.c:429 -#, fuzzy msgid "translator block" -msgstr "bloques de metadatos" +msgstr "bloque de traducción" #: e2fsck/message.c:431 -#, fuzzy msgid "block #" -msgstr "bbloque" +msgstr "bloque #" #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "mapa de nodos-i reclamados en múltiples ocasiones" +# TODO no se encontró -> no se ha encontrado #: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" @@ -512,14 +525,14 @@ msgid "returned from clone_file_block" msgstr "regresado del clone_file_block" #: e2fsck/pass1b.c:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" -msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n" +msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu" #: e2fsck/pass1b.c:855 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" -msgstr "Error interno: no se puede encontrar el dir_info para %i.\n" +msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA %u" #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782 msgid "reading directory block" @@ -578,10 +591,11 @@ msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones" msgid "ext attr block map" msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos" +# TODO #: e2fsck/pass1.c:2315 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" -msgstr "" +msgstr "%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se ha obtenido bloque físico %6lu (número de bloque %lld)\n" #: e2fsck/pass1.c:2678 msgid "block bitmap" @@ -615,6 +629,7 @@ msgstr "Memoria pico" msgid "Pass 3" msgstr "Paso 3" +# TODO ciclo -> bucle #: e2fsck/pass3.c:323 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "mapa de bits de detección de ciclos de nodos-i" @@ -627,6 +642,7 @@ msgstr "Paso 4" msgid "Pass 5" msgstr "Paso 5" +# TODO no prompt -> sin cursor #: e2fsck/problem.c:51 msgid "(no prompt)" msgstr "(no hay cursor)" @@ -783,6 +799,7 @@ msgstr "SUPRIMIDO" msgid "UNLINKED" msgstr "DESVINCULADO" +# TODO SE BORRó -> SE HA BORRADO #: e2fsck/problem.c:97 msgid "HTREE INDEX CLEARED" msgstr "SE BORRÓ EL ÍNDICE DEL ÁRBOL-H" @@ -794,17 +811,14 @@ msgstr "SE RECREARÁ" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:107 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "" -"El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo. (bloque " -"%b)\n" +msgstr "El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo. (bloque %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:111 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "" -"El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo. (bloque " -"%b)\n" +msgstr "El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo. (bloque %b)\n" +# TODO -> SEVERA -> GRAVE, MUY GRAVE #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n #: e2fsck/problem.c:116 @@ -815,6 +829,7 @@ msgstr "" "La tabla de nodos-i para el @g %g no está en el @g. (@b %b)\n" "ATENCIÓN: ES POSIBLE QUE HAYA UNA PÉRDIDA DE DATOS SEVERA.\n" +# TODO #. @-expanded: \n #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n @@ -825,7 +840,6 @@ msgstr "" #. @-expanded: e2fsck -b 32768 \n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:122 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" @@ -838,13 +852,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"El @S podría no ser leido o no describe un @f ext2 correcto.\n" -"Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno \n" -"de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n" -"y podría intentarse ejecutar el e2fsck con un @S alternativo:\n" -" e2fsck -b %S <@v>\n" +"El @S no se ha podido leer o no describe un @f ext2/ext3/ext4 válido.\n" +"Si el @v es válido y contiene realmente un @f ext2/ext3/ext4\n" +"(y no uno de intercambio, ufs u otra cosa), entonces el @S está\n" +"corrompido y podría intentarse ejecutar e2fsck con un @S alternativo:\n" +" e2fsck -b 8193 <@v>\n" +" o\n" +" e2fsck -b 32768 <@v>\n" "\n" +# msgstr "" +# "\n" +# "El @S no podía ser leído o no describe un @f ext2 correcto.\n" +# "Si el @v es válido y en verdad contiene un @f ext2 (y no uno\n" +# "de intercambio, ufs o algo más), entonces el @S está corrompido\n" +# "y podría intentarse ejecutar el e2fsck con un @S alternativo:\n" +# " e2fsck -b 8193 <@v>\n" +# " o\n" +# " e2fsck -b 32768 <@v>\n" +# "\n" +# TODO #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n @@ -854,10 +881,11 @@ msgid "" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" -"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs\n" -"El tamaño físico del @v es de %c @bs\n" -"¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n" +"El tamaño del @f (de acuerdo con el @S) es de %b @bs.\n" +"El tamaño físico del @v es de %c @bs.\n" +"¡Es probable que el @S o la tabla de particiones estén corruptos!\n" +# "¡Puede ser que el @S, o la tabla de particiones, estén corruptos!\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n @@ -867,15 +895,17 @@ msgid "" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" -"El tamaño_del_@b del @S es %b, el tamaño del fragmento = %c.\n" +"En el @S el tamaño del @b = %b, el tamaño del fragmento = %c.\n" "Esta versión de e2fsck no tiene implementado el manejo de\n" "tamaños de fragmento distintos al del @b.\n" +# TODO ¿No se traduce @bs_per_group? #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:147 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "El @bs_per_group del @S = %b y debería haber sido %c\n" +# TODO ¿No se traduce first_data_@b? #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:152 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" @@ -889,6 +919,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "El @f no tiene un UUID; se generará uno.\n" +# TODO pudiera estar -> esté #: e2fsck/problem.c:162 #, c-format msgid "" @@ -938,6 +969,7 @@ msgstr "@S tiene un @j @n (@i %i).\n" msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" msgstr "El @j externo tiene varios usuarios del @f (no implementado).\n" +# TODO No puedo encontrar -> No se ha encontrado #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:200 msgid "Can't find external @j\n" @@ -958,45 +990,37 @@ msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n" #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:215 -#, fuzzy msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" -"El @S del @j ext3 es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n" -"Es posible que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n" +"El @S del @j del @f es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n" +"Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n" "este formato de @j.\n" "También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:223 -#, fuzzy msgid "@j @S is corrupt.\n" -msgstr "El @S del @j ext3 está corrupto.\n" +msgstr "El @S del @j está corrupto.\n" -#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n +#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" -msgstr "" -"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n" -"contiene información.\n" +msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" +msgstr "La bandera has_journal del @S está quitada, pero hay un @j.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:233 -#, fuzzy msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "" -"El @S tiene ext3 y la bandera need_recovery está activada, pero no hay @j.\n" +msgstr "La bandera de recuperación del superbloque está puesta, pero no hay @j.\n" +# TODO limpia -> quitada #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:238 -#, fuzzy msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" msgstr "" -"La bandera de recuperación del ext3 está limpia, pero el @j\n" +"La bandera de recuperación del superbloque está limpia, pero el @j\n" "contiene información.\n" #. @-expanded: Clear journal @@ -1007,8 +1031,7 @@ msgstr "Borrar el @j" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f. " +msgstr "El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:253 @@ -1017,15 +1040,13 @@ msgstr "%s @i @o %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modo=%Im, tamaño=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:258 -#, fuzzy msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "@b @I #%B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n" +msgstr "@I %B (%b) encontrado en un @i @o %i.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:263 -#, fuzzy msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "Ya se borró el @b #%B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n" +msgstr "Ya se borró el %B (%b) encontrado en el @i @o %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:268 @@ -1037,23 +1058,17 @@ msgstr "@i @o @I %i en el @S.\n" #: e2fsck/problem.c:273 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" -msgstr "@i @I %i en la lista de @i @o.\n" +msgstr "@i @I %i en la lista de nodos-i huérfanos.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:278 -#, fuzzy msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica " -"de sólo lectura.\n" +msgstr "El @S del @j tiene puesta una bandera desconocida de sólo lectura.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:283 -#, fuzzy msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"El @S del @j ext3 tiene puesta una bandera desconocida en una característica " -"incompatible.\n" +msgstr "El @S del @j tiene puesta una bandera desconocida incompatible.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:288 @@ -1105,7 +1120,7 @@ msgstr "Ejecutar el @j de todas formas" #: e2fsck/problem.c:314 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" msgstr "" -"La bandera de recuperación no está activada en el @S de respaldo,\n" +"La bandera de recuperación no está puesta en el @S de respaldo,\n" "por eso se ejecutará de todas maneras el @j.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n @@ -1131,9 +1146,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:330 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no " -"es cero. " +msgstr "El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no es cero. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:335 @@ -1143,20 +1156,22 @@ msgstr "El nodo-i de cambio del tamaño no es válido. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:340 -#, fuzzy msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" -msgstr "La última vez que se montó el superbloque es en el futuro. " +msgstr "" +"La última vez (%t,\tnow=%T)\n" +"que se montó el superbloque es en el futuro.\n" #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:345 -#, fuzzy msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" -msgstr "La última vez que se escribió en el superbloque es en el futuro. " +msgstr "" +"La última vez (%t,\tnow = %T) que\n" +"se escribió en el superbloque es en el futuro.\n" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:349 @@ -1177,32 +1192,32 @@ msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. #: e2fsck/problem.c:359 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " -msgstr "" +msgstr "El «checksum» del descriptor de @g %g es %04x; debería ser %04y. " #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n #: e2fsck/problem.c:364 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "" +msgstr "El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada esa funcionalidad.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:369 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " -msgstr "" +msgstr "La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida. " #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. #: e2fsck/problem.c:374 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " -msgstr "" +msgstr "El mapa de bits de bloque del último grupo no está inicializado. " #: e2fsck/problem.c:379 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "La transacción %i del fichero de transacciones estaba corrupta; se ha interrumpido la repetición.\n" #: e2fsck/problem.c:383 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " -msgstr "" +msgstr "La bandera test_fs está puesta (y est4 está disponible). " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly @@ -1210,9 +1225,10 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:388 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set) " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " msgstr "" +"La última hora de montaje del @S está en el futuro.\n" +"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto) " #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly @@ -1220,55 +1236,50 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set). " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " msgstr "" +"La última hora de escritura del @S está en el futuro.\n" +"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto) " #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:400 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " -msgstr "" +msgstr "Los «checksums» de uno o más descriptores de @g de @b son inválidos. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:405 -#, fuzzy msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" -msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n" +msgstr "Se pone la cantidad de nodos-i libres a %j (era %i)\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n #: e2fsck/problem.c:410 -#, fuzzy msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" -msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n" +msgstr "Se pone la cantidad de bloques libres a %c (era %b)\n" #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n #: e2fsck/problem.c:415 -#, fuzzy msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" -msgstr "" -"Moviendo el @j de /%s a un nodo-i oculto.\n" -"\n" +msgstr "Ocultando el @i de @q %i (%Q).\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. #: e2fsck/problem.c:420 -#, fuzzy msgid "@S has invalid MMP block. " -msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" +msgstr "El superbloque tiene un bloque MMP inválido. " #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. #: e2fsck/problem.c:425 msgid "@S has invalid MMP magic. " -msgstr "" +msgstr "El superbloque tiene un número mágico de MMP inválido. " #: e2fsck/problem.c:430 #, c-format msgid "ext2fs_open2: %m\n" -msgstr "" +msgstr "ext2fs_open2(): %m\n" #: e2fsck/problem.c:435 #, c-format msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" -msgstr "" +msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:440 @@ -1287,14 +1298,12 @@ msgstr "Paso 1: Verificando nodos-i, @bs y tamaños\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:451 msgid "@r is not a @d. " -msgstr "el @r no es un @d. " +msgstr "El @r no es un @d. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:456 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"el @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del " -"mke2fs). " +msgstr "El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:461 @@ -1305,24 +1314,24 @@ msgstr "El @i reservado %i %Q tiene un modo incorrecto. " #: e2fsck/problem.c:466 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " -msgstr "@i %i @D, tiene un dtime cero. " +msgstr "El @i %i @, tiene un dtime cero. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. #: e2fsck/problem.c:471 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " -msgstr "@i %i está en uso, pero tiene puesto dtime. " +msgstr "El @i %i está en uso, pero tiene puesto dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. #: e2fsck/problem.c:476 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " -msgstr "@i %i es un @d con @z. " +msgstr "El @i %i es un @d con @z. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:481 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "El @B de @bs del @g %g en el lugar %b @C.\n" +msgstr "El @B de bloques del @g %g en el lugar %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:486 @@ -1332,12 +1341,12 @@ msgstr "El @B de nodos-i del @g %g en el lugar %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:491 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "La tabla de @i del @g %g en el lugar %b @C.\n" +msgstr "La tabla de nodos-i del @g %g en el lugar %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:496 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " -msgstr "El @B (%b) de @bs del @g %g está dañado. " +msgstr "El @B (%b) de bloques del @g %g está dañado. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:501 @@ -1356,15 +1365,14 @@ msgstr "@i %i, i_@bs es %Ib, @s %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. #: e2fsck/problem.c:516 -#, fuzzy msgid "@I %B (%b) in @i %i. " -msgstr "@I @b #%B (%b) en @i %i. " +msgstr "@I %B (%b) en @i %i. " +# TODO encima -> solapa #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:521 -#, fuzzy msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " -msgstr "@b #%B (%b) se encima con los metadatos del @f en el @i %i. " +msgstr "%B (%b) se encima con los metadatos del @f en el @i %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:526 @@ -1380,14 +1388,13 @@ msgstr "Demasiados @bs inválidos en el @i %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. #: e2fsck/problem.c:536 -#, fuzzy msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " -msgstr "@b @I #%B (%b) en el @b del @i dañado. " +msgstr "@I %B (%b) en el nodo-i de bloques dañados. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:541 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " -msgstr "@b del @i dañado tiene @b(s) inválido(s). " +msgstr "El nodo-i de bloques dañados tiene @b(s) inválido(s). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n #: e2fsck/problem.c:546 @@ -1397,7 +1404,7 @@ msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:551 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "El @b %b dañado se usa de forma indirecta como @b del @i. " +msgstr "El @b dañado %b se usa como bloque indirecto en el nodo-i de bloques dañados" #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1427,6 +1434,7 @@ msgstr "" "\n" "Si el @b está realmente dañado, el @f no se puede arreglar.\n" +# TODO esperar -> con la esperanza de #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n @@ -1436,8 +1444,8 @@ msgid "" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" -"Se puede borrar este @b de la lista de @bs y esperar\n" -"que el @b esté correcto. Pero no hay ninguna garantía.\n" +"Se puede borrar este bloque de la lista de bloques dañados y esperar\n" +"que el bloque esté correcto. Pero no hay ninguna garantía.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n @@ -1445,36 +1453,33 @@ msgstr "" msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n" +# TODO descriptores primarios del grupo o descriptores del grupo primaro o descriptores de grupos primarios #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:579 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "" -"El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs " -"dañados\n" +msgstr "El bloque %b en los descriptores primarios del @g está en la lista de @bs dañados\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:585 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" -msgstr "Atención: el @S (%B) del grupo %g está dañado.\n" +msgstr "Atención: el @S (%b) del grupo %g está dañado.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:590 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "" -"Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n" +msgstr "Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:596 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en el " -"process_bad_block.\n" +msgstr "¿Será un error de programación? El @b #%b se reclama sin razón en el process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:602 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "@A %N, es contigua a los @bs en el @b del @g %g para %s: %m\n" +# TODO por o para #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:607 #, c-format @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "@A en la cuenta-i de la información del enlace: %m\n" #: e2fsck/problem.c:647 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" -msgstr "@A el arreglo del @b de @ds: %m\n" +msgstr "@A del arreglo del @b de @ds: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:652 @@ -1540,14 +1545,12 @@ msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:662 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n" +msgstr "Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:667 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n" +msgstr "Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:673 @@ -1561,6 +1564,7 @@ msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n" msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "@i %i tiene puesta la bandera imagic. " +# TODO zócalo -> «socket» #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. #: e2fsck/problem.c:686 @@ -1576,10 +1580,9 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:692 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "" -"el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté " -"implementada. " +msgstr "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté implementada. " +# TODO zócalo -> «socket» #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:697 #, c-format @@ -1593,6 +1596,7 @@ msgstr "" msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "El @i del @j no está en uso, pero contiene información. " +# TODO fichero regular #. @-expanded: journal is not regular file. #: e2fsck/problem.c:712 msgid "@j is not regular file. " @@ -1607,9 +1611,7 @@ msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:723 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y " -"dañada. " +msgstr "Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y dañada. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:728 @@ -1633,9 +1635,8 @@ msgstr "Error al leer el @b del @a %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. #: e2fsck/problem.c:748 -#, fuzzy msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " -msgstr "El @b del @a %b tiene una cuenta de referencia %B y @s %N. " +msgstr "El @b del @a %b tiene una cuenta de referencia %r y @s %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:753 @@ -1667,35 +1668,37 @@ msgstr "el @b del @a %b está dañado (nombre no válido). " msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "el @b del @a %b está dañado (valor no válido). " +# TODO muy -> demasiado #. @-expanded: inode %i is too big. #: e2fsck/problem.c:783 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "el @i %i es muy grande. " +# TODO muy -> demasiado +# TODO causa -> hace, provoca #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. #: e2fsck/problem.c:787 -#, fuzzy msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " -msgstr "el @b #%B (%b) causa que el @d sea muy grande. " +msgstr "%B (%b) causa que el @d sea muy grande. " +# TODO muy -> demasiado +# TODO causa -> hace, provoca #: e2fsck/problem.c:792 -#, fuzzy msgid "%B (%b) causes file to be too big. " -msgstr "el @b #%B (%b) causa que el fichero sea muy grande. " +msgstr "%B (%b) causa que el fichero sea muy grande. " +# TODO muy -> demasiado +# TODO causa -> hace, provoca #: e2fsck/problem.c:797 -#, fuzzy msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " -msgstr "el @b #%B (%b) causa que el enlace simbólico sea muy grande. " +msgstr "%B (%b) causa que el enlace simbólico sea muy grande. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n #: e2fsck/problem.c:802 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h " -"implementado.\n" +msgstr "el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h implementado.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:807 @@ -1718,8 +1721,7 @@ msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n" #: e2fsck/problem.c:822 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol h.\n" +msgstr "El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol-h.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:827 @@ -1769,20 +1771,19 @@ msgstr "El @a en el @i %i tiene un valor de tamaño (%N) que es @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:868 -#, fuzzy msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" -msgstr "El @a en el @i %i tiene una longitud de nombre (%N) que es @n\n" +msgstr "El @a en el @i %i tiene un hash (%N) que es @n\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:873 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" -msgstr "Nodo-i %i está marcado como un %It pero parece ser un directorio.\n" +msgstr "el nodo-i %i está marcado como un %It pero parece ser un directorio.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" -msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n" +msgstr "Error mientras se leía el árbol de @x en el @i %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n @@ -1791,6 +1792,8 @@ msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" msgstr "" +"Fallo al iterar los «extent» en el @i %i\n" +"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n @@ -1799,6 +1802,8 @@ msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" +"El @i %i tiene un extent @n\n" +"\t(@b lógico %c, @b físico @n %b, longitud %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n @@ -1807,31 +1812,31 @@ msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" msgstr "" +"El @i %i tiene un «extent» @n\n" +"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud @n %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n #: e2fsck/problem.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h " -"implementado.\n" +msgstr "El @i %i tiene la bandera EXTENTS_FL puesta en el @f sin «extents» implementado.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:904 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" +msgstr "el @i %i está en formato «extent», pero el @S no tiene la característica EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:909 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" -msgstr "" +msgstr "el @i %i no tiene EXTENT_FL, pero está en formato «extents»\n" #: e2fsck/problem.c:914 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " -msgstr "" +msgstr "El enlace simbólico rápido %i tiene puesto EXTENT_FL. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n @@ -1840,11 +1845,13 @@ msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" +"el @i %i tiene «extents» estropeados\n" +"\t(@b lógico @n %c, @b físico %b, longitud %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:923 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" -msgstr "" +msgstr "el @i %i tiene un modo de «extent» no válido (blk %b, lblk %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:928 @@ -1882,6 +1889,8 @@ msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" msgstr "" +"el @i %i tiene «extent» de longitud cero\n" +"\t(@b lógico @n %c, @b físico %b)\n" #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. @@ -1890,6 +1899,8 @@ msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" +"Nivel %N de nodo @x interior del @i %i:\n" +"El comienzo lógico %b no casa con el comienzo lógico %c del siguiente nivel. " #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n @@ -1898,6 +1909,8 @@ msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" +"el @i %i, fin de «extent», excede el valor permitido\n" +"\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud %N)\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -1909,16 +1922,14 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un " -"@i...\n" -"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples " -"ocasiones\n" +"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un @i...\n" +"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: #: e2fsck/problem.c:980 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" -msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en nodo- %i. " +msgstr "Bloque(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones en @i %i:" #: e2fsck/problem.c:995 #, c-format @@ -1940,15 +1951,12 @@ msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1015 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados " -"en múltiples ocasiones\n" +msgstr "Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1021 @@ -1958,14 +1966,12 @@ msgstr "Paso 1D: Reconciliando los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n #: e2fsck/problem.c:1026 -#, fuzzy msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" "El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n" -"tiene %B @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N " -"fichero(s):\n" +"tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N fichero(s):\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n #: e2fsck/problem.c:1032 @@ -1993,8 +1999,7 @@ msgstr "" msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" -msgstr "" -"Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n" +msgstr "Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n" #: e2fsck/problem.c:1060 #, c-format @@ -2004,7 +2009,7 @@ msgstr "No se puede clonar el fichero: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:1066 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" -msgstr "Paso 2: Verificando la estructura de @ds\n" +msgstr "Paso 2: Verificando la estructura del @d\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1071 @@ -2053,6 +2058,7 @@ msgstr "La @E contiene caracteres no válidos en el nombre.\n" msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Falta '.' en el @d @i %i.\n" +# TODO del -> de #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1116 #, c-format @@ -2101,23 +2107,18 @@ msgstr "El @i %i (%Q) tiene un modo @n (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n #: e2fsck/problem.c:1161 -#, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" -msgstr "El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n" +msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:1166 -#, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" -msgstr "" -"El @i del @d %i, @b %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy " -"largo\n" +msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. #: e2fsck/problem.c:1171 -#, fuzzy msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " -msgstr "El @i %i del @d tiene un @b #%B que no está reservado. " +msgstr "El @i %i del @d tiene un %B que no está reservado. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1176 @@ -2197,9 +2198,9 @@ msgstr "Error al liberar el @i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n #: e2fsck/problem.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" -msgstr "La @e del @d para '.' es grande. " +msgstr "La @e del @d para '.' en %p (%i) es grande.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n #: e2fsck/problem.c:1251 @@ -2244,33 +2245,27 @@ msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1291 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en " -"el @S.\n" +msgstr "El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el @S.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1296 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) no ha sido referenciado.\n" +msgstr "Hay un @p el @h %d: %B no ha sido referenciado\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1301 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) ha sido referenciado dos veces.\n" +msgstr "Hay un @p el @h %d: %B ha sido referenciado dos veces\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1306 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash mínimo incorrecto.\n" +msgstr "Hay un @en el @h %d: %B tiene un hash mínimo incorrecto\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1311 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un hash máximo incorrecto.\n" +msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un hash máximo incorrecto\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1316 @@ -2290,28 +2285,23 @@ msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo raíz es @n.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1335 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene un límite @n (%N).\n" +msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene un límite @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1340 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una cuenta @n (%N).\n" +msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una cuenta @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1345 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) tiene una tabla de hash no ordenada.\n" +msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una tabla de hash no ordenada\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1350 -#, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" -msgstr "Hay un @p en el @h %d: el nodo (%B) su profundidad es @n.\n" +msgstr "Hay un @p el @h %d: %B tiene una profundidad de @n (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1355 @@ -2349,25 +2339,23 @@ msgstr "El i_blocks_hi @F %N, @s cero.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n #: e2fsck/problem.c:1375 -#, fuzzy msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" -msgstr "El @d del @i %i (%p) está desconectado\n" +msgstr "@b inesperado en el @h %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1379 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" +msgstr "@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1384 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" +msgstr "@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados del @g %g.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1389 -#, fuzzy msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" -msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n" +msgstr "El i_file_acl @F %N, @s cero.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1396 @@ -2452,6 +2440,7 @@ msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m mientras se escribía el @b de @d para /@l\n" msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Error mientras se ajustaba la cuenta del @i en el @i %i\n" +# TODO corregir -> arreglar #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1471 @@ -2474,8 +2463,7 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d " -"padre\n" +"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d padre\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2511,14 +2499,13 @@ msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Paso 3A: Optimizando directorios\n" #: e2fsck/problem.c:1523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" -msgstr "Falla al crear el iterador dirs_to_hash: %m" +msgstr "Fallo al crear el iterador dirs_to_hash: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1528 -#, fuzzy msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" -msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m" +msgstr "Fallo al optimizar el directorio %q (%d): %m\n" #: e2fsck/problem.c:1533 msgid "Optimizing directories: " @@ -2555,10 +2542,8 @@ msgid "" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" "¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n" -"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO " -"(VIVO).\n" -"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el " -"mismo!\n" +"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO (VIVO).\n" +"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il. ¡Y deberían ser el mismo!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1579 @@ -2588,14 +2573,12 @@ msgstr "Diferencias del @B del @i: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1634 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "" -"La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n" +msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1639 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "" -"La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n" +msgstr "La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1644 @@ -2605,8 +2588,7 @@ msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1649 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" -msgstr "" -"La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n" +msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1654 @@ -2616,12 +2598,8 @@ msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1659 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no " -"coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1665 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2643,23 +2621,22 @@ msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1700 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "" +msgstr "El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1705 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "" +msgstr "El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: Recreate journal #: e2fsck/problem.c:1712 -#, fuzzy msgid "Recreate @j" -msgstr "Recrear" +msgstr "Recrear el @j" #: e2fsck/problem.c:1717 msgid "Update quota info for quota type %N" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la información de cuota para el tipo de cuota %N" #: e2fsck/problem.c:1836 #, c-format @@ -2680,10 +2657,12 @@ msgstr "Memoria utilizada: %d, tiempo transcurrido: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" msgid "size of inode=%d\n" msgstr "tamaño del nodo-i=%d\n" +# TODO comenzaba -> comenzaban #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "mientras se comenzaba a explorar los nodos-i" +# TODO exploraba -> exploraban #: e2fsck/scantest.c:130 msgid "while doing inode scan" msgstr "mientras se exploraba los nodos-i" @@ -2694,9 +2673,9 @@ msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d" #: e2fsck/super.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" -msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount para el nodo-i %d" +msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount2 para el nodo-i %d" #: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" @@ -2707,17 +2686,16 @@ msgid "Clearing" msgstr "Borrando" #: e2fsck/unix.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n" +"Modo de empleo: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n" "\t\t[-I bloques_del_búfer_del_nodo-i] [-P tamaño_del_proceso_del_nodo-i]\n" -"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-" -"externo]\n" +"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-externo]\n" "\t\t[-E opciones-extendidas] dispositivo\n" #: e2fsck/unix.c:80 @@ -2727,8 +2705,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2741,6 +2718,7 @@ msgstr "" " -f Fuerza la revisión aún si el sistema de ficheros\n" " está etiquetado como limpio\n" +# TODO: revisar alineamiento #: e2fsck/unix.c:86 msgid "" " -v Be verbose\n" @@ -2752,8 +2730,7 @@ msgid "" msgstr "" " -v Genera más mensajes de diagnóstico\n" " -b superbloque Utiliza el superbloque alternativo\n" -" -B tamañodelbloque Fuerza el tamañodelbloque cuando busca " -"al superbloque\n" +" -B tamañodelbloque Fuerza el tamañodelbloque cuando busca al superbloque\n" " -j fichero-de-transacciones-externo \n" " Indica el lugar en donde está el fichero\n" " de transacciones externo\n" @@ -2904,23 +2881,34 @@ msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u fichero\n" msgstr[1] "%12u ficheros\n" -#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308 +#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311 #: resize/main.c:260 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "mientras se determinaba si %s está montado." -#: e2fsck/unix.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning! %s is %s.\n" -msgstr "¡Atención! %s está montado.\n" +#: e2fsck/unix.c:253 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "¡Atención! %s está montado.\n" -#: e2fsck/unix.c:259 +#: e2fsck/unix.c:256 #, c-format -msgid "%s is %s.\n" -msgstr "" +msgid "Warning! %s is in use.\n" +msgstr "¡Atención! %s está en uso.\n" #: e2fsck/unix.c:262 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\n" +msgstr "%s está montado.\n" + +#: e2fsck/unix.c:264 +#, c-format +msgid "%s is in use.\n" +msgstr "%s está en uso.\n" + +# TODO finaliza -> +#: e2fsck/unix.c:266 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -2928,8 +2916,7 @@ msgstr "" "No se puede continuar, se finaliza.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:264 -#, fuzzy +#: e2fsck/unix.c:268 msgid "" "\n" "\n" @@ -2939,85 +2926,83 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"\a\a\a\a¡¡ATENCIÓN!! Ejecutar e2fsck en un sistema de ficheros montado\n" -"puede causar GRAVES daños al sistema de ficheros.\a\a\a\n" +"¡¡ATENCIÓN!! El sistema de ficheros está montado. Si se continúa se PROVOCARÁN\n" +"GRAVES daños al sistema de ficheros.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:269 +#: e2fsck/unix.c:273 msgid "Do you really want to continue" msgstr "¿De verdad quiere continuar?" -#: e2fsck/unix.c:271 +# TODO terminada -> interrumpida +#: e2fsck/unix.c:275 msgid "check aborted.\n" msgstr "revisión terminada.\n" -#: e2fsck/unix.c:364 +#: e2fsck/unix.c:368 msgid " contains a file system with errors" msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores" -#: e2fsck/unix.c:366 +#: e2fsck/unix.c:370 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " no fue desmontado limpiamente" -#: e2fsck/unix.c:368 +#: e2fsck/unix.c:372 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr "" -" las características del superbloque primario difieren de las de la copia de " -"seguridad" +msgstr " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de seguridad" -#: e2fsck/unix.c:372 +#: e2fsck/unix.c:376 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado" -#: e2fsck/unix.c:379 -#, fuzzy +#: e2fsck/unix.c:383 msgid " has filesystem last checked time in the future" -msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" +msgstr " tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro" -#: e2fsck/unix.c:385 +#: e2fsck/unix.c:389 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " ya lleva %u días sin ser revisado" -#: e2fsck/unix.c:394 +#: e2fsck/unix.c:398 msgid ", check forced.\n" msgstr ", se fuerza la revisión.\n" -#: e2fsck/unix.c:427 +#: e2fsck/unix.c:431 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: limpio, %u/%u ficheros, %llu/%llu bloques" -#: e2fsck/unix.c:447 +#: e2fsck/unix.c:451 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (comprobación aplazada; con baterías)" # O "revisión después del siguiente montaje". -#: e2fsck/unix.c:450 +#: e2fsck/unix.c:454 msgid " (check after next mount)" msgstr " (comprobación en el siguiente montaje)" -#: e2fsck/unix.c:452 +#: e2fsck/unix.c:456 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (comprobación después de %ld montajes)" -#: e2fsck/unix.c:603 +#: e2fsck/unix.c:606 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ERROR: no se puede abrir /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:672 +#: e2fsck/unix.c:675 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Versión de EA no válida.\n" -#: e2fsck/unix.c:699 +#: e2fsck/unix.c:702 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:724 +#: e2fsck/unix.c:727 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3026,47 +3011,47 @@ msgstr "" "Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:794 +#: e2fsck/unix.c:797 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:798 +#: e2fsck/unix.c:801 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros" -#: e2fsck/unix.c:813 +#: e2fsck/unix.c:816 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y." -#: e2fsck/unix.c:834 +#: e2fsck/unix.c:837 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141 +#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141 #: misc/tune2fs.c:1159 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "No es posible resolver '%s'" -#: e2fsck/unix.c:918 +#: e2fsck/unix.c:921 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Las opciones -n y -D se excluyen mutuamente." -#: e2fsck/unix.c:923 +#: e2fsck/unix.c:926 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Las opciones -n y -c se excluyen mutuamente." -#: e2fsck/unix.c:928 +#: e2fsck/unix.c:931 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Las opciones -n y -l/-L se excluyen mutuamente." -#: e2fsck/unix.c:982 +#: e2fsck/unix.c:985 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n" -#: e2fsck/unix.c:1029 +#: e2fsck/unix.c:1032 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3075,7 +3060,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1038 +#: e2fsck/unix.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3086,104 +3071,100 @@ msgstr "" "Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1129 +#: e2fsck/unix.c:1132 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "" -#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151 -#, fuzzy +#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154 msgid "while checking MMP block" -msgstr "mientras se ajustaba el superbloque" +msgstr "mientras se revisaba el bloque MMP" -#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950 +#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" +"Si se sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún modo, ejecutar:\n" +"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" -#: e2fsck/unix.c:1204 +#: e2fsck/unix.c:1207 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n" -#: e2fsck/unix.c:1211 +#: e2fsck/unix.c:1214 msgid "while trying to initialize program" msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa" -#: e2fsck/unix.c:1234 +#: e2fsck/unix.c:1237 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tAl emplear %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1246 +#: e2fsck/unix.c:1249 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas" -#: e2fsck/unix.c:1299 +#: e2fsck/unix.c:1303 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n" -#: e2fsck/unix.c:1301 +#: e2fsck/unix.c:1305 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superbloque es inválido," -#: e2fsck/unix.c:1302 +#: e2fsck/unix.c:1306 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..." -#: e2fsck/unix.c:1312 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:1316 +#, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" -msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n" +msgstr "%s: %s mientras se utilizaban los bloques de respaldo" # Ojo: No es que se haya encontrado un superbloque que resulta que no es # válido, sino que no se ha encontrado ningún superbloque que sea válido, # que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque # en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv # En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm -#: e2fsck/unix.c:1316 -#, fuzzy, c-format +#: e2fsck/unix.c:1320 +#, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" -msgstr "" -"%s: no se encontró un superbloque válido en el fichero de transacciones\n" +msgstr "%s: volviendo al superbloque original\n" -#: e2fsck/unix.c:1345 +#: e2fsck/unix.c:1349 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" -"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para " -"esta\n" +"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para esta\n" "versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1352 +#: e2fsck/unix.c:1356 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n" -#: e2fsck/unix.c:1354 +#: e2fsck/unix.c:1358 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n" -#: e2fsck/unix.c:1360 +#: e2fsck/unix.c:1364 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n" -#: e2fsck/unix.c:1362 +#: e2fsck/unix.c:1366 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" -"¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n" +msgstr "¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n" -#: e2fsck/unix.c:1366 +#: e2fsck/unix.c:1370 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "¿Es posible que no exista el dispositivo?\n" -#: e2fsck/unix.c:1369 +#: e2fsck/unix.c:1373 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3191,44 +3172,40 @@ msgstr "" "El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n" "hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n" -#: e2fsck/unix.c:1433 +#: e2fsck/unix.c:1437 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1477 +#: e2fsck/unix.c:1480 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones ext3 para %s" -#: e2fsck/unix.c:1489 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a " -"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n" +#: e2fsck/unix.c:1492 +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n" -#: e2fsck/unix.c:1501 +#: e2fsck/unix.c:1504 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1508 +#: e2fsck/unix.c:1511 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones ext3 de %s" -#: e2fsck/unix.c:1532 +#: e2fsck/unix.c:1534 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s tiene características no soportadas:" -#: e2fsck/unix.c:1547 +#: e2fsck/unix.c:1549 #, c-format msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" msgstr "%s: atención: el soporte a la compresión es experimental.\n" -#: e2fsck/unix.c:1553 +#: e2fsck/unix.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -3237,25 +3214,25 @@ msgstr "" "%s: e2fsck no está compilado con soporte a ÁRBOLES-H,\n" "\tpero el sistema de ficheros %s tiene directorios con ÁRBOLES-H.\n" -#: e2fsck/unix.c:1605 +#: e2fsck/unix.c:1607 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s mientras se leía el nodo-i de los bloques dañados\n" -#: e2fsck/unix.c:1608 +#: e2fsck/unix.c:1610 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Esto no se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n" -#: e2fsck/unix.c:1649 +#: e2fsck/unix.c:1651 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): " -#: e2fsck/unix.c:1659 +#: e2fsck/unix.c:1661 msgid " Done.\n" msgstr " Hecho.\n" -#: e2fsck/unix.c:1661 +#: e2fsck/unix.c:1663 msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" @@ -3264,24 +3241,24 @@ msgstr "" "*** el fichero de transacciones se ha creado de nuevo ***\n" "*** el sistema de ficheros vuelve a ser ext3 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1685 +#: e2fsck/unix.c:1687 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n" -#: e2fsck/unix.c:1689 +#: e2fsck/unix.c:1691 msgid "while resetting context" msgstr "mientras se reajusta el contexto" -#: e2fsck/unix.c:1696 +#: e2fsck/unix.c:1698 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:1701 +#: e2fsck/unix.c:1703 msgid "aborted" msgstr "finalizado" -#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3290,12 +3267,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1717 +#: e2fsck/unix.c:1719 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** REINICIE LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3303,16 +3280,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores " -"***********\n" +"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores ***********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1765 -#, fuzzy +#: e2fsck/unix.c:1767 msgid "while setting block group checksum info" -msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados" +msgstr "mientras se ponía la información de «checksum» del grupo de bloques" -#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83 +#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86 msgid "yY" msgstr "sS" @@ -3385,15 +3360,14 @@ msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits para %s" #: e2fsck/util.c:298 -#, fuzzy msgid "writing block and inode bitmaps" -msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque" +msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque y del nodo-i" +# TODO ¿del bloque o de bloques? #: e2fsck/util.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" -msgstr "" -"mientras se reintentaba escribir los mapas de bits de los nodos-i para %s" +msgstr "mientras se reescribían los mapas de bits del bloque y del nodo-i para %s" #: e2fsck/util.c:315 #, c-format @@ -3443,29 +3417,25 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "mientras se reservaba el búfer relleno con ceros" #: e2fsck/util.c:785 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros mientras fsck está corriendo.\n" #: misc/badblocks.c:69 msgid "done \n" msgstr "hecho \n" #: misc/badblocks.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n" -" [-c bloques_a_la_vez] [-p núm_de_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t " -"patrón_de_prueba \n" -" [...]]]\n" -" dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n" +" [-c bloques_a_la_vez] [-d factor_de_retardo_entre_lecturas] [-e max_bloques_dañados]\n" +" [-p núm_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba [...]]]\n" +" dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n" #: misc/badblocks.c:103 #, c-format @@ -3479,7 +3449,7 @@ msgstr "" #: misc/badblocks.c:218 #, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" -msgstr "" +msgstr "%6.2f%% hecho, %s transcurrido. (%d/%d/%d errores)" #: misc/badblocks.c:323 msgid "Testing with random pattern: " @@ -3526,7 +3496,7 @@ msgstr "Se están revisando los bloques dañados (prueba de sólo lectura): " #: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680 #: misc/badblocks.c:827 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" -msgstr "" +msgstr "Demasiados bloques dañados, se interrumpe la prueba\n" #: misc/badblocks.c:613 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" @@ -3543,13 +3513,11 @@ msgstr "Leyendo y comparando: " #: misc/badblocks.c:776 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "" -"Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n" +msgstr "Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n" #: misc/badblocks.c:782 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "" -"Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n" +msgstr "Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n" #: misc/badblocks.c:789 msgid "" @@ -3564,22 +3532,20 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "durante la prueba de escritura de datos del bloque %lu" -#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313 +#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s está montado; " #: misc/badblocks.c:995 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté " -"incorrecto.\n" +msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas. Se cree que /etc/mtab esté incorrecto.\n" #: misc/badblocks.c:1000 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "¡No es seguro ejecutar los bloques dañados!\n" -#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324 +#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s está aparentemente en uso por el sistema; " @@ -3589,9 +3555,9 @@ msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.\n" #: misc/badblocks.c:1028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %s - %s" -msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" +msgstr "%s inválido - %s" #: misc/badblocks.c:1139 #, c-format @@ -3600,9 +3566,7 @@ msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s" #: misc/badblocks.c:1169 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" -msgstr "" -"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo " -"lectura" +msgstr "Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo lectura" #: misc/badblocks.c:1175 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" @@ -3621,24 +3585,22 @@ msgid "while trying to determine device size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del dispositivo" #: misc/badblocks.c:1200 -#, fuzzy msgid "last block" -msgstr "Reubicando bloques" +msgstr "último bloque" #: misc/badblocks.c:1206 -#, fuzzy msgid "first block" -msgstr "Primer bloque de datos=%u\n" +msgstr "primer bloque" #: misc/badblocks.c:1209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" -msgstr "bloque inicial no válido (%d): debe ser menos que %lu" +msgstr "bloque inicial no válido (%llu): debe ser menos que %llu" #: misc/badblocks.c:1216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" -msgstr "bloque inicial no válido (%d): debe ser menos que %lu" +msgstr "bloque final no válido (%llu): debe ser un valor de 32 bits" #: misc/badblocks.c:1272 msgid "while creating in-memory bad blocks list" @@ -3646,21 +3608,21 @@ msgstr "cuando se creaba la lista de bloques dañados en memoria" #: misc/badblocks.c:1281 msgid "input file - bad format" -msgstr "" +msgstr "fichero de entrada - formato incorrecto" #: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria" #: misc/badblocks.c:1323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" -msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados.\n" +msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n" #: misc/chattr.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n" -msgstr "modo de empleo: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versión] ficheros...\n" +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v versión] ficheros...\n" #: misc/chattr.c:155 #, c-format @@ -3710,20 +3672,20 @@ msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Se debe usar '-v', =, - o +\n" #: misc/dumpe2fs.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-ob superbloque] [-oB tamañodelbloque] " -"dispositivo\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] dispositivo\n" +# Usado quince mensajes más allá. #: misc/dumpe2fs.c:159 -#, fuzzy msgid "blocks" -msgstr "bbloque" +msgstr "bloques" +# TODO +# Usado quince mensajes más allá. #: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "clusters" -msgstr "" +msgstr "«clusters»" #: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format @@ -3733,30 +3695,32 @@ msgstr "Grupo %lu: (Bloques " #: misc/dumpe2fs.c:205 #, c-format msgid " Checksum 0x%04x" -msgstr "" +msgstr " «Checksum» 0x%04x" #: misc/dumpe2fs.c:207 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" -msgstr "" +msgstr " (ESPERADO 0x%04x)" +# FIXME: %u BEFORE unused #: misc/dumpe2fs.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", unused inodes %u\n" -msgstr "número de los nodos-i inválido - %s" +msgstr ", %u nodos-i sin usar\n" +# Se completa con uno de los dos mensajes siguientes. #: misc/dumpe2fs.c:213 #, c-format msgid " %s superblock at " -msgstr " %s superbloque en " +msgstr " Superbloque %s en " #: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Primary" -msgstr "Primario" +msgstr "primario" #: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Backup" -msgstr "Respaldo" +msgstr "de respaldo" #: misc/dumpe2fs.c:218 msgid ", Group descriptors at " @@ -3776,11 +3740,11 @@ msgstr " Descriptor de grupo en " #: misc/dumpe2fs.c:235 msgid " Block bitmap at " -msgstr " Mapa de bits de bloque en " +msgstr " Mapa de bits de bloques en " #: misc/dumpe2fs.c:239 msgid ", Inode bitmap at " -msgstr ", mapa de bits de nodo-i en " +msgstr ", mapa de bits de nodos-i en " #: misc/dumpe2fs.c:243 msgid "" @@ -3788,21 +3752,22 @@ msgid "" " Inode table at " msgstr "" "\n" -" tabla de nodos-i en " +" Tabla de nodos-i en " +# El primer %s de sustituye con "bloques" o "clusters", el segundo con nada o "\n". #: misc/dumpe2fs.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" msgstr "" "\n" -" %d bloques libres, %d nodos-i libres, % directorios\n" +" %u %s libres, %u nodos-i libres, %u directorios%s" #: misc/dumpe2fs.c:256 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" -msgstr "" +msgstr ", %u nodos-i sin usar\n" #: misc/dumpe2fs.c:259 msgid " Free blocks: " @@ -3826,48 +3791,40 @@ msgid "while reading journal inode" msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones" #: misc/dumpe2fs.c:351 -#, fuzzy msgid "while opening journal inode" -msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones" +msgstr "mientras se abría el nodo-i del fichero de transacciones" #: misc/dumpe2fs.c:357 -#, fuzzy msgid "while reading journal super block" msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones" #: misc/dumpe2fs.c:364 -#, fuzzy msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" -msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n" +msgstr "¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n" #: misc/dumpe2fs.c:367 -#, fuzzy msgid "Journal features: " -msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" +msgstr "Características del fichero de transacciones: " #: misc/dumpe2fs.c:380 msgid "Journal size: " -msgstr "Tamaño de fichero de transacciones: " +msgstr "Tamaño del fichero de transacciones: " #: misc/dumpe2fs.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" msgstr "" -"\n" -"Tamaño del bloque del fichero de transacciones: %u\n" "Longitud del fichero de transacciones: %u\n" -"Primer bloque del fichero de transacciones: %u\n" "Secuencia del fichero de transacciones: 0x%08x\n" "Inicio del fichero de transacciones: %u\n" -"Número de usuarios del fichero de transacciones: %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Journal errno: %d\n" -msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" +msgstr "Número de error del fichero de transacciones: %d\n" #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:230 msgid "while reading journal superblock" @@ -3875,9 +3832,7 @@ msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones" #: misc/dumpe2fs.c:423 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" -msgstr "" -"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de " -"transacciones" +msgstr "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de transacciones" #: misc/dumpe2fs.c:427 #, c-format @@ -3903,10 +3858,9 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Usuarios del fichero de transacciones: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178 +#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" -msgstr "" -"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n" +msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n" #: misc/dumpe2fs.c:482 #, c-format @@ -3941,7 +3895,7 @@ msgstr "" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709 +#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tSe emplea %s\n" @@ -3949,8 +3903,7 @@ msgstr "\tSe emplea %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:1961 #: resize/main.c:318 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" -msgstr "" -"No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n" +msgstr "No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n" #: misc/dumpe2fs.c:632 #, c-format @@ -3962,45 +3915,42 @@ msgstr "" "%s: %s: error al leer los mapas de bits: %s\n" #: misc/e2image.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [-rsI] dispositivo fichero_de_imagen\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-r|Q] [-fr] dispositivo fichero_de_imagen\n" #: misc/e2image.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s -I device image-file\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [-rsI] dispositivo fichero_de_imagen\n" +msgstr " %s -I dispositivo fichero_de_imagen\n" #: misc/e2image.c:104 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] fs_orig [ fs_dest ]\n" #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582 #: misc/e2image.c:1178 -#, fuzzy msgid "while allocating buffer" -msgstr "mientras se reservaban los búferes" +msgstr "mientras se reservaba un búfer" #: misc/e2image.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing block %llu\n" -msgstr "Revisando los bloques del %lu al %lu\n" +msgstr "Escribiendo el bloque %llu\n" #: misc/e2image.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing block %llu" -msgstr "Error al escribir el bloque %lu (%s). " +msgstr "error al escribir el bloque %llu" #: misc/e2image.c:191 msgid "error in generic_write()" -msgstr "" +msgstr "error en generic_write()" #: misc/e2image.c:208 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" -msgstr "" +msgstr "Error: el tamaño de la cabecera es mayor que wrt_size\n" #: misc/e2image.c:213 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" @@ -4016,150 +3966,139 @@ msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i" #: misc/e2image.c:258 msgid "while writing block bitmap" -msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque" +msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de bloques" #: misc/e2image.c:266 msgid "while writing inode bitmap" -msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del nodo-i" +msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de nodos-i" +# TODO ¿incorrecto o incorrecta? #: misc/e2image.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" -msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n" +msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: rec_len incorrecto (%d)\n" +# TODO ¿incorrecto o incorrecta? #: misc/e2image.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" -msgstr "El bloque del directorio %u (#%d) está vacío en el nodo-i %u\n" +msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: name_len incorrecto (%d)\n" #: misc/e2image.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" -msgstr "%8d bloque usado (%d%%)\n" +msgstr "%llu / %llu bloques (%d%%)" #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626 msgid "Copying " -msgstr "" +msgstr "Copiando " #: misc/e2image.c:623 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está seguro\n" #: misc/e2image.c:649 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" -msgstr "" +msgstr " %s restante a %.2f MB/s" #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading block %llu" -msgstr "Error al leer el bloque %lu (%s). " +msgstr "error al leer el bloque %llu" #: misc/e2image.c:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " -msgstr "%8d bloque usado (%d%%)\n" +msgstr "Copiados %llu / %llu bloques (%d%%) in %s " #: misc/e2image.c:719 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" -msgstr "" +msgstr "a %.2f MB/s" #: misc/e2image.c:755 -#, fuzzy msgid "while allocating l1 table" -msgstr "mientras se reservaban los búferes" +msgstr "mientras se reservaba una table l1" +# TODO cache #: misc/e2image.c:800 -#, fuzzy msgid "while allocating l2 cache" -msgstr "mientras se reservaban los búferes" +msgstr "mientras se reservaba una caché l2" #: misc/e2image.c:823 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras se está poniendo la caché; se perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n" #: misc/e2image.c:1145 -#, fuzzy msgid "while allocating ext2_qcow2_image" -msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate" +msgstr "mientras se reservaba ext2_qcow2_image" #: misc/e2image.c:1152 -#, fuzzy msgid "while initializing ext2_qcow2_image" -msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate" +msgstr "mientras se inicializaba ext2_qcow2_image" #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" +msgstr "Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de referencia secuencial!\n" #: misc/e2image.c:1269 -#, fuzzy msgid "while allocating block bitmap" -msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque" +msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques" #: misc/e2image.c:1278 #, fuzzy msgid "while allocating scramble block bitmap" -msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque" +msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques" #: misc/e2image.c:1285 -#, fuzzy msgid "Scanning inodes...\n" -msgstr "Revisando la tabla de nodos-i" +msgstr "Explorando nodos-i...\n" #: misc/e2image.c:1297 -#, fuzzy msgid "Can't allocate block buffer" -msgstr "No se puede reservar el bloque del búfer (tamaño=%d)\n" +msgstr "No se puede reservar el búfer de bloque" #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while iterating over inode %u" -msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente" +msgstr "mientras se iteraba sobre el nodo-i %u" #: misc/e2image.c:1381 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" -msgstr "" +msgstr "No se pueden instalar las imágenes en bruto y qcow2" #: misc/e2image.c:1403 -#, fuzzy msgid "error reading bitmaps" -msgstr "mientras se leían los mapas de bits" +msgstr "error mientras se leían los mapas de bits" #: misc/e2image.c:1415 -#, fuzzy msgid "while opening device file" -msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i" +msgstr "mientras se abría el fichero de dispositivo" #: misc/e2image.c:1426 -#, fuzzy msgid "while restoring the image table" -msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i" +msgstr "mientras se restauraba la tabla de la imagen" #: misc/e2image.c:1523 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." -msgstr "" +msgstr "la opción -a solo puede utilizarse con imágenes en bruto o QCOW2." #: misc/e2image.c:1529 msgid "Offsets are only allowed with raw images." -msgstr "" +msgstr "Solo se permiten desplazamientos con imágenes en bruto." #: misc/e2image.c:1534 msgid "Move mode is only allowed with raw images." -msgstr "" +msgstr "Solo se permite el modo de movimiento con imágenes en bruto." #: misc/e2image.c:1539 msgid "Move mode requires all data mode." -msgstr "" +msgstr "El modo de movimiento requiere el modo de todos los datos." #: misc/e2image.c:1549 -#, fuzzy msgid "checking if mounted" -msgstr " (comprobación después de %ld montajes)" +msgstr "comprobando si está montado" #: misc/e2image.c:1556 msgid "" @@ -4168,54 +4107,54 @@ msgid "" "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" +"\n" +"Ejecutar e2image en un sistema de ficheros montado para lectura y escritura puede dar\n" +"como resultado una imagen inconsistente que no servirá para depurar.\n" +"Utilice la opción -f si realmente desea hacer eso.\n" #: misc/e2image.c:1608 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" -msgstr "" +msgstr "¡La imagen QCOW2 no puede escribirse en la salida estándar!\n" #: misc/e2image.c:1614 msgid "Can not stat output\n" -msgstr "" +msgstr "No puede examinarse la salida\n" #: misc/e2image.c:1624 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" -msgstr "" +msgstr "La imagen (%s) está comprimida\n" #: misc/e2image.c:1627 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" -msgstr "" +msgstr "La imagen (%s) está cifrada\n" #: misc/e2image.c:1630 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" -msgstr "" +msgstr "mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)" #: misc/e2image.c:1639 -#, fuzzy msgid "The -c option only supported in raw mode\n" -msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n" +msgstr "La opción -c solo está implementada en el modo en bruto\n" #: misc/e2image.c:1644 -#, fuzzy msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" -msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n" +msgstr "La opción -c no funciona cuando se escribe en la salida estándar\n" #: misc/e2image.c:1651 -#, fuzzy msgid "while allocating check_buf" -msgstr "mientras se reservaban los búferes" +msgstr "mientras se reservaba check_buf" #: misc/e2image.c:1657 -#, fuzzy msgid "The -p option only supported in raw mode\n" -msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n" +msgstr "La opción -p solo está implementada en el modo en bruto\n" #: misc/e2image.c:1667 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" -msgstr "" +msgstr "%d bloques ya contenían los datos que había que copiar\n" #: misc/e2label.c:58 #, c-format @@ -4260,55 +4199,54 @@ msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n" #: misc/e2undo.c:36 #, c-format msgid "Usage: %s \n" -msgstr "" +msgstr "Modo de empleo: %s \n" #: misc/e2undo.c:52 -#, fuzzy msgid "Failed to read the file system data \n" -msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros" +msgstr "Fallo mientras se intentaban leer los datos del sistema de ficheros \n" #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 #, c-format msgid "Failed tdb_fetch %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo en tdb_fetch %s\n" #: misc/e2undo.c:70 #, c-format msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" -msgstr "" +msgstr "La hora de montaje del sistema de ficheros no cuadraba %u\n" #: misc/e2undo.c:89 msgid "The file system UUID didn't match \n" -msgstr "" +msgstr "El UUID del sistema de ficheros no cuadraba \n" #: misc/e2undo.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed tdb_open %s\n" -msgstr "mientras se abría %s" +msgstr "Fallo en tdb_open %s\n" #: misc/e2undo.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" -msgstr "mientras se determinaba si %s está montado." +msgstr "Error mientras se determinaba si %s está montado.\n" #: misc/e2undo.c:175 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" -msgstr "" +msgstr "e2undo solo debería ejecutarse sobre un sistema de ficheros no montado\n" #: misc/e2undo.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open %s\n" -msgstr "mientras se intentaba abrir %s" +msgstr "Fallo mientras se intentaba abrir %s\n" #: misc/e2undo.c:210 #, c-format msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" -msgstr "" +msgstr "Transacción repetida de tamaño %zd en la posición %llu\n" #: misc/e2undo.c:216 #, c-format msgid "Failed write %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo de escritura %s\n" #: misc/fsck.c:343 #, c-format @@ -4328,7 +4266,7 @@ msgid "" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" -"\a\a\aATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n" +"ATENCIÓN: El /etc/fstab no contiene el campo passno fsck.\n" "Se intentará hacer un truco, pero se debería arreglar el \n" "fichero /etc/fstab tan pronto como sea posible.\n" "\n" @@ -4375,12 +4313,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" +# TODO: bind #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: se ignora línea incorrecta en /etc/fstab: montaje «bind» con número de pasos fcsk distinto de cero\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -4397,8 +4334,7 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--esperando-- (paso %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Modo de empleo: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n" " [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n" @@ -4429,7 +4365,7 @@ msgid "While reading version on %s" msgstr "Mientras se leía la versión en %s" #: misc/mke2fs.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" @@ -4437,320 +4373,308 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" -"count]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque]\n" -"\t[-f tamaño-del-fragmento] [-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i]\n" -"\t[-J opciones-de-fichero-de-transacciones] [-N número-de-nodos-i]\n" +"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C tamaño-del-«cluster»]\n" +"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-transacciones]\n" +"\t[-G tamaño-del_grupo_flex] [-N número-de-nodos-i]\n" "\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n" -"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen]\n" -"\t[-M último-directorio-montado] [-O característica[,...]]\n" -"\t[-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n" -"\t[-T tipo-del-sf] [-jnqvFSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n" +"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n" +"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n" +"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] dispositivo [cuenta-de-bloques]\n" -#: misc/mke2fs.c:250 +#: misc/mke2fs.c:252 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Ejecutando orden: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:254 +#: misc/mke2fs.c:256 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "mientras se intentaba ejecutar '%s'" -#: misc/mke2fs.c:261 +#: misc/mke2fs.c:263 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa" -#: misc/mke2fs.c:288 +#: misc/mke2fs.c:290 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "" -"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está " -"dañado.\n" +msgstr "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está dañado.\n" -#: misc/mke2fs.c:290 +#: misc/mke2fs.c:292 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un " -"sistema de ficheros.\n" +msgstr "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un sistema de ficheros.\n" -#: misc/mke2fs.c:293 +#: misc/mke2fs.c:295 msgid "Aborting....\n" msgstr "Finalizando...\n" -#: misc/mke2fs.c:313 +#: misc/mke2fs.c:315 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque " -"%u\n" +"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque %u\n" "\tcontienen bloques dañados.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:332 +#: misc/mke2fs.c:334 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "mientras se marcaban los bloques dañados como utilizados" -#: misc/mke2fs.c:384 +#: misc/mke2fs.c:386 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: " -#: misc/mke2fs.c:405 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:407 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" msgstr "" "\n" -"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i al principio de %u: " -"%s\n" +"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729 +#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762 msgid "done \n" msgstr "hecho \n" -#: misc/mke2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:432 msgid "while creating root dir" msgstr "mientras se creaba el directorio raíz" -#: misc/mke2fs.c:437 +#: misc/mke2fs.c:439 msgid "while reading root inode" msgstr "mientras se leía el nodo-i raíz" -#: misc/mke2fs.c:449 +#: misc/mke2fs.c:451 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "mientras se ponían los permisos del dueño del nodo-i raíz" -#: misc/mke2fs.c:467 +#: misc/mke2fs.c:469 msgid "while creating /lost+found" msgstr "mientras se creaba /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:474 +#: misc/mke2fs.c:476 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "mientras se revisaba /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:487 +#: misc/mke2fs.c:489 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "mientras se expandía /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:502 +#: misc/mke2fs.c:504 msgid "while setting bad block inode" msgstr "mientras se ponía el nodo-i de bloques dañados" -#: misc/mke2fs.c:529 +#: misc/mke2fs.c:531 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Se agotó la memoria cuando se borraban los sectores %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:539 +#: misc/mke2fs.c:541 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Atención: no se puede leer el bloque 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:555 +#: misc/mke2fs.c:557 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Atención: no se puede borrar el sector %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:571 +#: misc/mke2fs.c:573 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "mientras se inicializaba el superbloque del fichero de transacciones" -#: misc/mke2fs.c:579 +#: misc/mke2fs.c:581 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: " -#: misc/mke2fs.c:591 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:593 +#, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" -msgstr "" -"mientras se inicializaba con ceros el fichero de transacciones del " -"dispositivo (bloque %u, cuenta %d)" +msgstr "mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de transacciones (bloque %llu, cuenta %d)" -#: misc/mke2fs.c:609 +#: misc/mke2fs.c:611 msgid "while writing journal superblock" msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones" -#: misc/mke2fs.c:624 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:626 +#, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "" -"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n" +"Se está creando El sistema de ficheros con %llu %dk bloques y %u nodos-i\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:632 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:634 +#, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"Atención: hay %u bloques sin usar.\n" +"Atención: hay %llu bloques sin usar.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:637 +#: misc/mke2fs.c:639 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:640 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:642 +#, c-format msgid "OS type: %s\n" -msgstr "Tipo de SO: " +msgstr "Tipo de SO: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:642 +#: misc/mke2fs.c:644 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:646 -#, fuzzy, c-format +# TODO log = bitácora TBC +#: misc/mke2fs.c:648 +#, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" -msgstr "Tamaño del bloque=%u (bitácora=%u)\n" +msgstr "Tamaño del «cluster»=%u (bitácora=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:650 +#: misc/mke2fs.c:652 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Tamaño del fragmento=%u (bitácora=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:652 +# TODO stride, stripe +#: misc/mke2fs.c:654 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" -msgstr "" +msgstr "Paso=%u bloques, anchura de raya=%u bloques\n" -#: misc/mke2fs.c:654 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:656 +#, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" -msgstr "%u nodos-i, %u bloques\n" +msgstr "%u nodos-i, %llu bloques\n" -#: misc/mke2fs.c:656 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:658 +#, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" -msgstr "%u bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n" +msgstr "%llu bloques (%2.2f%%) reservados para el superusuario\n" -#: misc/mke2fs.c:659 +#: misc/mke2fs.c:661 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Primer bloque de datos=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:661 +#: misc/mke2fs.c:663 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" -msgstr "" +msgstr "Propietario del directorio raíz=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:663 +#: misc/mke2fs.c:665 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Número máximo de bloques del sistema de ficheros=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:667 +#: misc/mke2fs.c:669 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u bloque de grupos\n" -#: misc/mke2fs.c:669 +#: misc/mke2fs.c:671 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u bloque de grupo\n" -#: misc/mke2fs.c:672 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:674 +#, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" -msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n" +msgstr "%u bloques por grupo, %u «clusters» por grupo\n" -#: misc/mke2fs.c:675 +#: misc/mke2fs.c:677 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloques por grupo, %u fragmentos por grupo\n" -#: misc/mke2fs.c:677 +#: misc/mke2fs.c:679 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u nodos-i por grupo\n" -#: misc/mke2fs.c:686 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:688 +#, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" -msgstr "Etiqueta del sistema de ficheros=%s\n" +msgstr "UUID del sistema de ficheros: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:687 +#: misc/mke2fs.c:689 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Respaldo del superbloque guardado en los bloques: " -#: misc/mke2fs.c:764 +#: misc/mke2fs.c:766 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" -msgstr "" +msgstr "%s requiere '-O 64bit'\n" -#: misc/mke2fs.c:770 +#: misc/mke2fs.c:772 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' debe estar antes de 'resize=%u'\n" -#: misc/mke2fs.c:783 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:785 +#, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" -msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" +msgstr "desc_size no válido: '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:796 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:798 +#, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" -msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" +msgstr "Desplazamiento no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206 +#, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" -msgstr "patrón_de_prueba no válido: %s\n" +msgstr "mmp_update_interval no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n" -msgstr "Parámetro de superbloque no válido: %s\n" +#: misc/mke2fs.c:826 +#, c-format +msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" +msgstr "Número de superbloques de respaldo no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:846 +#: misc/mke2fs.c:848 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:861 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:863 +#, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" -msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" +msgstr "Parámetro stripe-width no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:884 +#: misc/mke2fs.c:886 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:891 +#: misc/mke2fs.c:893 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema " -"de ficheros.\n" +msgstr "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema de ficheros.\n" -#: misc/mke2fs.c:915 +#: misc/mke2fs.c:917 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de " -"revisión 0\n" +msgstr "El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de revisión 0\n" -#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953 +#, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" -msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n" +msgstr "root_owner no válido: '%s'\n" -#: misc/mke2fs.c:976 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:978 +#, c-format msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" -msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n" +msgstr "Parámetro de tipo de cuota no válido: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:987 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:989 +#, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" @@ -4779,25 +4703,40 @@ msgstr "" "\n" "Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n" "\n" -"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" +"Las opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n" "\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n" "\n" "Las opciones extendidas válidas son:\n" +"\tmmp_update_interval=\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" "\tstride=\n" "\tstripe-width=\n" +"\toffset=\n" "\tresize=\n" -"\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 para desactivar, 1 para activar>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 para desactivar, 1 para activar>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 para desactivar, 1 para activar>\n" +"\troot_uid=\n" +"\troot_gid=\n" "\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tquotatype=\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:1013 +# TODO revisar stride, stripe +#: misc/mke2fs.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Atención: El parámetro «stripe-width» del RAID %u no es un múltiplo par del parámetro «stride» %u.\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:1053 +#: misc/mke2fs.c:1055 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -4806,167 +4745,175 @@ msgstr "" "Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416 +#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357 +#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1218 +#: misc/mke2fs.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" msgstr "" +"\n" +"El fichero mke2fs.conf no define el tipo de sistema de ficheros %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1222 +#: misc/mke2fs.c:1224 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" msgstr "" +"Probablemente sea necesario instalar un fichero mke2fs.conf actualizado.\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:1226 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:1228 msgid "Aborting...\n" -msgstr "Finalizando...\n" +msgstr "Interrumpiendo...\n" -#: misc/mke2fs.c:1267 +#: misc/mke2fs.c:1269 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Atención: el fs_type %s no está definido en mke2fs.conf\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:1435 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:1449 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" -msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" +msgstr "No se puede reservar memoria para la nueva RUTA.\n" -#: misc/mke2fs.c:1476 +#: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede inicializar correctamente el perfil (error: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1509 +#: misc/mke2fs.c:1523 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1513 +#: misc/mke2fs.c:1527 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "" -"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n" +msgstr "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n" -#: misc/mke2fs.c:1529 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1543 +#, c-format msgid "invalid cluster size - %s" -msgstr "tamaño del bloque inválido - %s" +msgstr "tamaño del «cluster» no válido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1539 +#: misc/mke2fs.c:1553 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" -msgstr "" +msgstr "'-R' está en desuso; utilizar '-E' en su lugar" -#: misc/mke2fs.c:1551 +#: misc/mke2fs.c:1565 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Número ilegal de bloques por grupo" -#: misc/mke2fs.c:1556 +#: misc/mke2fs.c:1570 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "los bloques por grupo deben ser un múltiplo de 8" -#: misc/mke2fs.c:1564 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:1578 msgid "Illegal number for flex_bg size" -msgstr "Número ilegal de bloques por grupo" +msgstr "Número ilegal para el tamaño de flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1570 +#: misc/mke2fs.c:1584 msgid "flex_bg size must be a power of 2" -msgstr "" +msgstr "el tamaño de flex_bg debe ser una potencia de 2" -#: misc/mke2fs.c:1580 +#: misc/mke2fs.c:1589 +#, c-format +msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" +msgstr "el tamaño de flex_bg (%lu) debe ser menor o igual que 2^31" + +#: misc/mke2fs.c:1600 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "proporción de nodos-i inválida %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1590 +#: misc/mke2fs.c:1610 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1603 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" +#: misc/mke2fs.c:1623 +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. Utilizar la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n" -#: misc/mke2fs.c:1614 +#: misc/mke2fs.c:1634 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados" -#: misc/mke2fs.c:1627 +#: misc/mke2fs.c:1647 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1642 +#: misc/mke2fs.c:1662 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "número de los nodos-i inválido - %s" -#: misc/mke2fs.c:1659 +#: misc/mke2fs.c:1679 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "nivel de revisión incorrecto - %s" -#: misc/mke2fs.c:1673 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:1684 +#, c-format +msgid "while trying to create revision %d" +msgstr "mientras se intentaba crear la revisión %d" + +#: misc/mke2fs.c:1698 msgid "The -t option may only be used once" -msgstr "-o solo podría ser especificado una vez" +msgstr "La opción -t solo puede utilizarse una vez" -#: misc/mke2fs.c:1681 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:1706 msgid "The -T option may only be used once" -msgstr "-o solo podría ser especificado una vez" +msgstr "La opción -T solo puede utilizarse una vez" -#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810 +#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" -msgstr "" -"mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones del dispositivo %s\n" +msgstr "mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1740 +#: misc/mke2fs.c:1765 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" "El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n" "menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1746 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1771 +#, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" -msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " +msgstr "Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: %d\n" # The specified number of blocks is invalid. -#: misc/mke2fs.c:1757 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:1782 +#, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" -msgstr "cuenta de bloques no válida - %s" +msgstr "bloques no válidos '%s' en el dispositivo '%s'" -#: misc/mke2fs.c:1777 +#: misc/mke2fs.c:1802 msgid "filesystem" msgstr "sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368 +#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:1796 +#: misc/mke2fs.c:1821 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4974,7 +4921,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar el tamaño del dispositivo; se deberá especificar\n" "explícitamente el tamaño del sistema de ficheros\n" -#: misc/mke2fs.c:1803 +#: misc/mke2fs.c:1828 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4987,247 +4934,237 @@ msgstr "" "\tpartición modificada está ocupada o en uso. Es necesario reiniciar\n" "\tpara poder releer la tabla de particiones.\n" -#: misc/mke2fs.c:1820 +#: misc/mke2fs.c:1845 msgid "Filesystem larger than apparent device size." -msgstr "" -"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo." +msgstr "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo." -#: misc/mke2fs.c:1840 +# TODO fs +#: misc/mke2fs.c:1865 msgid "Failed to parse fs types list\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al analizar sintácticamente la lista de tipos de fs\n" -#: misc/mke2fs.c:1881 +#: misc/mke2fs.c:1906 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware" -#: misc/mke2fs.c:1887 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:1912 msgid "while trying to determine physical sector size" -msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector por hardware" +msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector físico" -#: misc/mke2fs.c:1919 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:1944 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" -msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" +msgstr "mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el dispositivo\n" -#: misc/mke2fs.c:1924 +#: misc/mke2fs.c:1949 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de sector físico del dispositivo %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1948 +#: misc/mke2fs.c:1973 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" +"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para expresarse\n" +"\ten 32 bits utilizando un tamaño de bloque de %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1964 +# TODO fs_types +#: misc/mke2fs.c:1989 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " -msgstr "" +msgstr "resolución de fs_types para mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1971 +# TODO revision 0 +#: misc/mke2fs.c:1996 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" +msgstr "Características del sistema de ficheros no implementadas para la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n" -#: misc/mke2fs.c:1979 +#: misc/mke2fs.c:2004 #, fuzzy msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " -"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" +msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" -#: misc/mke2fs.c:1991 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:2016 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"\n" -"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de " -"ficheros.\n" +msgstr "Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n" -#: misc/mke2fs.c:2005 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:2030 +#, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" -msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %s" +msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2022 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" +#: misc/mke2fs.c:2047 +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits. Pasar -O extents para rectificar.\n" -#: misc/mke2fs.c:2042 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:2067 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" -msgstr "" -"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema " -"de ficheros.\n" +msgstr "El tamaño de «cluster» no puede ser menor que el tamaño de bloque.\n" -#: misc/mke2fs.c:2048 +#: misc/mke2fs.c:2073 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" -msgstr "" +msgstr "para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica «bigalloc»" -#: misc/mke2fs.c:2067 +#: misc/mke2fs.c:2092 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" -msgstr "" +msgstr "atención: no se puede obtener la geometría del dispositivo para %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2070 +#: misc/mke2fs.c:2095 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" -msgstr "" +msgstr "el alineamiento de %s está desplazado en %lu bytes.\n" -#: misc/mke2fs.c:2072 +#: misc/mke2fs.c:2097 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n" -#: misc/mke2fs.c:2093 +#: misc/mke2fs.c:2118 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)" -#: misc/mke2fs.c:2097 +#: misc/mke2fs.c:2122 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n" "(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n" -#: misc/mke2fs.c:2145 +#: misc/mke2fs.c:2178 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" -msgstr "" +msgstr "No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica «extents»" -#: misc/mke2fs.c:2152 +#: misc/mke2fs.c:2185 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" msgstr "" +"Las características resize_inode y meta_bg no son compatibles.\n" +"No pueden estar activadas las dos a la vez.\n" -#: misc/mke2fs.c:2161 +#: misc/mke2fs.c:2194 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Atención: la característica «bigalloc» aún está en proceso de desarrollo\n" +"Véase https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc para más información\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:2172 +#: misc/mke2fs.c:2205 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado " -"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" +msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos" -#: misc/mke2fs.c:2181 +#: misc/mke2fs.c:2214 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo" -#: misc/mke2fs.c:2205 +#: misc/mke2fs.c:2238 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" +msgstr "La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede especificarse el tamaño de flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:2217 +#: misc/mke2fs.c:2250 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)" -#: misc/mke2fs.c:2235 +#: misc/mke2fs.c:2268 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?" -#: misc/mke2fs.c:2242 +#: misc/mke2fs.c:2275 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i" -#: misc/mke2fs.c:2256 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:2289 +#, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" "tamaño_de_nodos_i (%u) * número_de_nodos_i (%u) es demasiado\n" -"grande para un sistema de ficheros con %lu bloques; especifique\n" -"un ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n" +"\tgrande para un sistema de ficheros con %llu bloques; especifique\n" +"\tun ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2383 +#: misc/mke2fs.c:2416 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" +"Sobreescribiendo el sistema de ficheros existente; puede deshacerse mediante el comando:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:2397 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:2430 msgid "while trying to setup undo file\n" -msgstr "" -"\n" -"\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones" +msgstr "mientras se intentaba configurar el fichero de anulación\n" -#: misc/mke2fs.c:2423 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:2456 msgid "Discarding device blocks: " -msgstr "leyendo bloque de directorio" +msgstr "Descartando los bloques del dispositivo: " -#: misc/mke2fs.c:2439 +#: misc/mke2fs.c:2472 msgid "failed - " -msgstr "" +msgstr "fallo - " -#: misc/mke2fs.c:2561 +#: misc/mke2fs.c:2594 msgid "while setting up superblock" msgstr "mientras se ajustaba el superbloque" -#: misc/mke2fs.c:2577 +#: misc/mke2fs.c:2610 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:2665 +#: misc/mke2fs.c:2698 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "sistema operativo desconocido - %s" -#: misc/mke2fs.c:2717 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:2750 msgid "Allocating group tables: " -msgstr "Escribiendo las tablas de nodos-i: " +msgstr "Reservando las tablas de grupo: " -#: misc/mke2fs.c:2725 +#: misc/mke2fs.c:2758 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:2734 -#, fuzzy +#: misc/mke2fs.c:2767 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" -msgstr "mientras se escribía el mapa de bits del bloque" +msgstr "" +"\n" +"\tmientras se convertía el mapa de bits de «subcluster»" -#: misc/mke2fs.c:2777 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:2810 +#, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" -msgstr "" -"mientras se inicializaba a cero el bloque %u al final del sistema de ficheros" +msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de ficheros" -#: misc/mke2fs.c:2791 +#: misc/mke2fs.c:2824 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" -#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679 +#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679 msgid "journal" msgstr "fichero de transacciones" -#: misc/mke2fs.c:2815 +#: misc/mke2fs.c:2848 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: " -#: misc/mke2fs.c:2822 +#: misc/mke2fs.c:2855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5236,20 +5173,20 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s" -#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727 +#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727 msgid "done\n" msgstr "hecho\n" -#: misc/mke2fs.c:2834 +#: misc/mke2fs.c:2867 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "" -#: misc/mke2fs.c:2845 -#, fuzzy, c-format +#: misc/mke2fs.c:2878 +#, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " -msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): " +msgstr "Creando el fichero de transacciones (%u bloques): " -#: misc/mke2fs.c:2854 +#: misc/mke2fs.c:2887 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -5257,23 +5194,24 @@ msgstr "" "\n" "\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones" -#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483 +#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." msgstr "" +"\n" +"Error mientras se activaba la característica de protección de montaje múltiple." -#: misc/mke2fs.c:2871 +#: misc/mke2fs.c:2904 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" +msgstr "La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de actualización de %d segundos.\n" -#: misc/mke2fs.c:2888 +#: misc/mke2fs.c:2921 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " -msgstr "" -"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: " +msgstr "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: " -#: misc/mke2fs.c:2895 +#: misc/mke2fs.c:2928 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." @@ -5281,7 +5219,7 @@ msgstr "" "\n" "Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques." -#: misc/mke2fs.c:2897 +#: misc/mke2fs.c:2930 msgid "" "done\n" "\n" @@ -5294,7 +5232,7 @@ msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Modo de empleo: mklost+found\n" #: misc/partinfo.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" "\n" @@ -5302,59 +5240,56 @@ msgid "" "For example: %s /dev/hda\n" "\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s \n" +"Modo de empleo: %s dispositivo...\n" "\n" -"Este programa muestra la información de la partición para un conjunto de\n" -"dispositivos. Una forma común de utilizar este programa es:\n" -"\n" -"\t%s /dev/hda?\n" +"Este programa muestra la información de la partición de cada dispositivo.\n" +"Por ejemplo: %s /dev/hda\n" "\n" #: misc/partinfo.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n" +msgstr "No se puede abrir %s: %s" #: misc/partinfo.c:57 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener la geometría de %s: %s" #: misc/partinfo.c:65 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s: %s" #: misc/partinfo.c:71 #, c-format msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d inicio=%8d tamaño=%8lu fin=%8d\n" #: misc/tune2fs.c:112 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n" #: misc/tune2fs.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" -"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " -"mmp_update_interval]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" "\t[-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[ -I new_inode_size ] device\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes]\n" -"\t[-e comportamiento-de-errores] [-g grupo] [-i intervalo[d|m|w]] \n" -"\t[-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones]\n" -"\t[-l] [-s bandera-esparcimiento] [-m porcentaje-de-bloques-reservados]\n" -"\t[-o [^]opciones-de-montaje[,...]] [-r cuenta-de-bloques-reservados]\n" -"\t[-u usuario] [-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen]\n" +"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes] [-e comportamiento-de-errores] [-g grupo]\n" +"\t[-i intervalo[d|m|w]] [-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones] [-l]\n" +"\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o [^]opciones-de-montaje[,...]] [-p intervalo-de-actualización-mmp]\n" +"\t[-r cuenta-de-bloques-reservados] [-u usuario] [-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen]\n" "\t[-M último-directorio-montado] [-O [^]característica[,...]]\n" -"\t[-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID] dispositivo\n" +"\t[-Q opcions_de-cuota]\n" +"\t[-E opción-extendida[,...]] [-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID]\n" +"\t[ -I nuevo-tamaño-de-nodo-i ] dispositivo\n" #: misc/tune2fs.c:217 msgid "while trying to open external journal" @@ -5380,6 +5315,8 @@ msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" msgstr "" +"No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se eliminó\n" +"Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de transacciones perdido.\n" #: misc/tune2fs.c:277 msgid "Journal removed\n" @@ -5399,27 +5336,25 @@ msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones" #: misc/tune2fs.c:372 misc/tune2fs.c:385 msgid "(and reboot afterwards!)\n" -msgstr "" +msgstr "(¡y renicie después!)\n" #: misc/tune2fs.c:419 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "" -"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n" +msgstr "No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n" #: misc/tune2fs.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" +msgstr "El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está implementado.\n" #: misc/tune2fs.c:434 -#, fuzzy msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" -"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" +"ficheros no está montado o está montado en modo de sólo lectura.\n" #: misc/tune2fs.c:443 msgid "" @@ -5430,68 +5365,72 @@ msgstr "" "de deactivar la bandera 'has_journal'.\n" #: misc/tune2fs.c:462 -#, fuzzy msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" -msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" +msgstr "" +"El ajuste de la característica 'sparse_super' del sistema de ficheros no está implementado\n" +"para los sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n" #: misc/tune2fs.c:475 -#, fuzzy msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" "read-only.\n" msgstr "" -"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" -"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" +"La caracterísitca de protección de montaje múltiple no puede\n" +"ponerse si el sistema de ficheros está montado o es\n" +"de solo lectura.\n" #: misc/tune2fs.c:493 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" +msgstr "Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de actualización de %ds.\n" #: misc/tune2fs.c:502 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" msgstr "" +"La característica de montaje múltiple no se puede\n" +"desactivar si el sistema de ficheros es de solo lectura.\n" #: misc/tune2fs.c:510 -#, fuzzy msgid "Error while reading bitmaps\n" -msgstr "mientras se leían los mapas de bits" +msgstr "Error mientras se leían los mapas de bits\n" #: misc/tune2fs.c:519 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" -msgstr "" +msgstr "El número mágico en el bloque MMP no cuadra. esperado: %x, real: %x\n" #: misc/tune2fs.c:524 -#, fuzzy msgid "while reading MMP block." -msgstr "mientras se leían los bloques dañados del nodo-i" +msgstr "mientras se leía el bloque MMP." #: misc/tune2fs.c:556 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "" +"Borrar la bandera flex_bg provocaría que el sistema de ficheros se\n" +"volviera inconsistente.\n" #: misc/tune2fs.c:567 -#, fuzzy msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" -"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" +"La característica 'huge_file' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" +"ficheros no está montado o está en modo de sólo lectura.\n" #: misc/tune2fs.c:627 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" msgstr "" +"\n" +"Atención: la opción '^quota' deja sin efecto los argumentos '-Q'.\n" #: misc/tune2fs.c:672 msgid "The filesystem already has a journal.\n" @@ -5514,8 +5453,7 @@ msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: " #: misc/tune2fs.c:704 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" -msgstr "" -"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s" +msgstr "mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s" #: misc/tune2fs.c:710 msgid "Creating journal inode: " @@ -5530,29 +5468,33 @@ msgstr "" "\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones" #: misc/tune2fs.c:799 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" -msgstr "" -"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n" +msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones de cuota!\n" #: misc/tune2fs.c:821 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Las opciones de cuota especificadas no son correctas.\n" +"\n" +"Las siguientes opciones de cuota válidas están disponibles (deben separarse por comas):\n" +"\t[^]usrquota\n" +"\t[^]grpquota\n" +"\n" +"\n" #: misc/tune2fs.c:881 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" -msgstr "" -"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s" +msgstr "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s" #: misc/tune2fs.c:909 misc/tune2fs.c:922 #, c-format @@ -5598,27 +5540,26 @@ msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s" #: misc/tune2fs.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad inode size - %s" -msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" +msgstr "tamaño de nodo-i no válido - %s" #: misc/tune2fs.c:1121 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" -msgstr "" +msgstr "El tamaño de nodo-i debe ser potencia de dos - %s" #: misc/tune2fs.c:1215 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "mmp_update_interval demasiado grande: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n" -msgstr[1] "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundo\n" +msgstr[1] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundos\n" #: misc/tune2fs.c:1243 #, fuzzy, c-format @@ -5631,14 +5572,14 @@ msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" #: misc/tune2fs.c:1273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" -msgstr "Tamaño de zancada no válido: %s\n" +msgstr "Algoritmo «hash» no válido: %s\n" #: misc/tune2fs.c:1279 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Poniendo el algoritmo «hash»predeterminado a %s (%d)\n" #: misc/tune2fs.c:1298 #, fuzzy @@ -5665,19 +5606,21 @@ msgstr "" "\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n" "\n" "Las opciones extendidas válidas son:\n" -"\tstride=\n" -"\tresize=\n" -"\n" +"\tclear_mmp\n" +"\thash_alg=\n" +"\tmount_opts=\n" +"\tstride=\n" +"\tstripe_width=\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" #: misc/tune2fs.c:1764 -#, fuzzy msgid "Failed to read inode bitmap\n" -msgstr "mientras se leían los mapas de bits" +msgstr "Fallo mientras se leía el mapa de bits del nodo-i\n" #: misc/tune2fs.c:1769 -#, fuzzy msgid "Failed to read block bitmap\n" -msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque" +msgstr "Fallo leyendo el mapa de bits del bloque\n" #: misc/tune2fs.c:1786 resize/resize2fs.c:925 msgid "blocks to be moved" @@ -5685,32 +5628,32 @@ msgstr "bloques por ser movidos" #: misc/tune2fs.c:1789 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-i\n" #: misc/tune2fs.c:1795 msgid "Not enough space to increase inode size \n" -msgstr "" +msgstr "No hay espacio suficiente para aumentar el tamaño de nodo-i \n" #: misc/tune2fs.c:1800 -#, fuzzy msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" -msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" +msgstr "Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-i \n" #: misc/tune2fs.c:1832 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" +"Error al cambiar el tamaño del nodo-i.\n" +"Ejecute e2undo para deshacer los cambios del sistema de ficheros. \n" #: misc/tune2fs.c:1859 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" -msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n" +msgstr "No se puede reservar memoria para el nombre del fichero tdb\n" #: misc/tune2fs.c:1880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to delete %s" -msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s" +msgstr "mientras se intentaba borrar %s" #: misc/tune2fs.c:1888 #, c-format @@ -5719,6 +5662,9 @@ msgid "" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" +"Para deshacer la operación tune2fs, ejecute el comando\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" #: misc/tune2fs.c:1957 #, c-format @@ -5726,21 +5672,22 @@ msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" +"El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo ejecutando:\n" +"'e2fsck -f %s'\n" #: misc/tune2fs.c:1975 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" -msgstr "" +msgstr "El tamaño del nodo-i ya es %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1982 -#, fuzzy msgid "Shrinking inode size is not supported\n" -msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n" +msgstr "No es posible reducir el tamaño del nodo-i\n" #: misc/tune2fs.c:1987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" -msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)" +msgstr "Tamaño incorrecto del nodo-i %lu (máx %d)\n" #: misc/tune2fs.c:2034 #, c-format @@ -5763,9 +5710,9 @@ msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" -msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n" +msgstr "el intervalo entre revisiones es demasiado grande (%lu)" #: misc/tune2fs.c:2062 #, c-format @@ -5773,19 +5720,20 @@ msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n" #: misc/tune2fs.c:2069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" -msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %lu (%u bloques)\n" +msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %g%% (%llu bloques)\n" +#  TODO muy -> demasiado #: misc/tune2fs.c:2075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" -msgstr "la cantidad de bloques reservados es muy grande (%lu)" +msgstr "la cantidad de bloques reservados es demasiado grande (%llu)" #: misc/tune2fs.c:2082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" -msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %lu\n" +msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %llu\n" #: misc/tune2fs.c:2088 msgid "" @@ -5801,6 +5749,9 @@ msgid "" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" +"\n" +"No es posible poner la bandera de superbloques dispersos\n" +"en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_fg activada.\n" #: misc/tune2fs.c:2103 #, c-format @@ -5812,12 +5763,12 @@ msgstr "" "La bandera de superbloques dispersos está puesta. %s" #: misc/tune2fs.c:2108 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" msgstr "" -"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n" +"\n" +"No es posible quitar la bandera de superbloques dispersos.\n" #: misc/tune2fs.c:2116 #, c-format @@ -5831,49 +5782,40 @@ msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2154 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" -msgstr "" +msgstr "Error al utilizar clear_mmp. Debe utilizarse con -f\n" #: misc/tune2fs.c:2172 -#, fuzzy -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" -"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n" #: misc/tune2fs.c:2191 -#, fuzzy msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" -"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" +msgstr "El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n" #: misc/tune2fs.c:2219 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Formato del UUID no válido\n" #: misc/tune2fs.c:2232 -#, fuzzy msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n" -"ficheros no está montada o está en modo de sólo lectura.\n" +msgstr "El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n" #: misc/tune2fs.c:2240 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" +"No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que tengan\n" +"la característica flex_bg activada.\n" #: misc/tune2fs.c:2253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" -msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" +msgstr "Se pone el tamaño de nodo-i %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2256 -#, fuzzy msgid "Failed to change inode size\n" -msgstr "mientras se comenzaba a explorar los nodos-i" +msgstr "Fallo mientras se cambiaba el tamaño de nodo-i\n" #: misc/tune2fs.c:2267 #, fuzzy, c-format @@ -5886,60 +5828,59 @@ msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" -msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n" +msgstr "Se ponen las opciones de montaje extendidas predeterminadas a '%s'\n" -#: misc/util.c:90 -#, c-format +#: misc/util.c:93 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" -#: misc/util.c:94 -#, fuzzy, c-format +#: misc/util.c:97 +#, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " -msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) " +msgstr "¿Continuar de todas formas? (o esperar %d segundos)? (s,n) " -#: misc/util.c:98 +#: misc/util.c:101 msgid "Proceed anyway? (y,n) " msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,n) " -#: misc/util.c:129 -#, fuzzy, c-format +#: misc/util.c:132 +#, c-format msgid "\tlast mounted on %s on %s" -msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s" +msgstr "\túltima fecha de montaje de %s %s" -#: misc/util.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: misc/util.c:135 +#, c-format msgid "\tlast mounted on %s" -msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s" +msgstr "\túltima fecha de montaje %s" -#: misc/util.c:135 +#: misc/util.c:138 #, c-format msgid "\tcreated on %s" -msgstr "" +msgstr "\tfecha de creación %s" -#: misc/util.c:138 +#: misc/util.c:141 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" -msgstr "" +msgstr "\tfecha de última modificación %s" -#: misc/util.c:172 +#: misc/util.c:175 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Se ha encontrado una tabla de particiones %s en %s\n" -#: misc/util.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: misc/util.c:205 +#, c-format msgid "Creating regular file %s\n" -msgstr "fichero regular" +msgstr "Creando el fichero ordinario %s\n" -#: misc/util.c:205 -#, fuzzy, c-format +#: misc/util.c:208 +#, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "e2label: no se puede abrir %s\n" +msgstr "No se puede abrir %s: %s\n" -#: misc/util.c:208 +#: misc/util.c:211 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -5947,57 +5888,53 @@ msgstr "" "\n" "En apariencia, el dispositivo no existe; ¿Se especificó correctamente?\n" -#: misc/util.c:230 +#: misc/util.c:233 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s no es un dispositivo especial de bloques.\n" -#: misc/util.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: misc/util.c:255 +#, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" -msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores" +msgstr "%s contiene un sistema de ficheros %s etiquetado '%s'\n" -#: misc/util.c:255 -#, fuzzy, c-format +#: misc/util.c:258 +#, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" -msgstr " contiene un sistema de ficheros con errores" +msgstr "%s contiene un sistema de ficheros %s\n" -#: misc/util.c:292 +#: misc/util.c:295 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" msgstr "¡%s es todo el dispositivo, no sólo una partición!\n" -#: misc/util.c:315 +#: misc/util.c:318 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "" -"Se fuerza de todas formas mke2fs. Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n" +msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs. Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n" -#: misc/util.c:320 +#: misc/util.c:323 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "¡No se hará un %s aquí!\n" -#: misc/util.c:327 +#: misc/util.c:330 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n" -#: misc/util.c:343 +#: misc/util.c:346 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" -msgstr "" -"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones " -"del fichero de transacciones!\n" +msgstr "¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del fichero de transacciones!\n" -#: misc/util.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: misc/util.c:371 +#, c-format msgid "" "\n" "Could not find journal device matching %s\n" msgstr "" -"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de " -"transacciones" +"\n" +"No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones correspondiente a %s\n" -#: misc/util.c:395 -#, fuzzy +#: misc/util.c:398 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -6016,27 +5953,26 @@ msgstr "" "\n" "Se especificaron opciones incorrectas para el fichero de transacciones.\n" "\n" -"Las opciones del fichero de transacciones deben estar separadas por comas\n" -"y pueden tener un argumento que se pone con un signo de igual ('=').\n" +"Las opciones del fichero de transacciones deben estar separadas por comas y pueden tener un argumento que\n" +"\tse pone con un signo de igual ('=').\n" "\n" "Las opciones válidas para el fichero de transacciones son:\n" "\tsize=\n" -" device=\n" +"\tdevice=\n" +"\tlocation=\n" "\n" -"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 102400 " -"bloques del sistema de ficheros.\n" +"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 bloques del sistema de ficheros.\n" "\n" -#: misc/util.c:426 +#: misc/util.c:429 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" msgstr "" "\n" -"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de " -"transacciones\n" +"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de transacciones\n" -#: misc/util.c:433 +#: misc/util.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6047,16 +5983,15 @@ msgstr "" "El tamaño del fichero de transacciones solicitado es de %d bloques;\n" "debería estar entre 1024 y 10240000 bloques. Se finaliza.\n" -#: misc/util.c:441 +#: misc/util.c:444 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" -"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de " -"ficheros.\n" +"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n" -#: misc/util.c:455 +#: misc/util.c:458 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -6068,133 +6003,130 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" +msgstr "Modo de empleo: %s [-d] [-p fichero-pid] [-s ruta-socket] [-T retardo]\n" #: misc/uuidd.c:50 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [-r|t] [-n núm] [-s ruta-socket]\n" #: misc/uuidd.c:52 #, c-format msgid " %s -k\n" -msgstr "" +msgstr " %s -k\n" #: misc/uuidd.c:154 -#, fuzzy msgid "bad arguments" -msgstr "%s: demasiados argumentos\n" +msgstr "argumentos incorrectos" #: misc/uuidd.c:172 msgid "connect" -msgstr "" +msgstr "conexión" #: misc/uuidd.c:191 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "escritura" #: misc/uuidd.c:199 msgid "read count" -msgstr "" +msgstr "número de lecturas" #: misc/uuidd.c:205 -#, fuzzy msgid "bad response length" -msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" +msgstr "la longitud de la respuesta es incorrecta" #: misc/uuidd.c:270 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" -msgstr "" +msgstr "el demonio uuidd ya está corriendo con pid %s\n" #: misc/uuidd.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" -msgstr "" -"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s" +msgstr "No se puede crear el «socket» unix de flujo: %s" #: misc/uuidd.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" -msgstr "No se puede encontrar el superbloque del ext2," +msgstr "No se puede asignar el «socket» unix %s: %s\n" #: misc/uuidd.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" -msgstr "No se puede reconectar %i: %m\n" +msgstr "No se puede escuchar por el «socket» unix %s: %s\n" #: misc/uuidd.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" -msgstr "Error al leer el @i %i: %m\n" +msgstr "Error al leer del cliente, longitud = %d\n" #: misc/uuidd.c:361 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" -msgstr "" +msgstr "operación %d, número entrante = %d\n" #: misc/uuidd.c:380 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "UUID con hora generado: %s\n" #: misc/uuidd.c:390 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "UUID aleatorio generado: %s\n" #: misc/uuidd.c:399 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "UUID con hora generado %s y el UUID siguiente\n" +msgstr[1] "UUID con hora generado %s y los %d UUIDs siguientes\n" #: misc/uuidd.c:420 #, c-format msgid "Generated %d UUID's:\n" -msgstr "" +msgstr "%d UUIDs generados:\n" #: misc/uuidd.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid operation %d\n" -msgstr "Versión de EA no válida.\n" +msgstr "Operación no válida %d\n" #: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Número incorrecto: %s\n" #: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" -msgstr "Error al crear el @d /@l (%s): %m\n" +msgstr "Error al invocar al demonio uuidd (%s): %s\n" #: misc/uuidd.c:543 #, c-format msgid "%s and subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s y el UUID siguiente\n" +msgstr[1] "%s y los %d UUIDs siguientes\n" #: misc/uuidd.c:547 msgid "List of UUID's:\n" -msgstr "" +msgstr "Lista de UUIDs:\n" #: misc/uuidd.c:568 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" -msgstr "" +msgstr "Longitud de respuesta del servidor inesperada %d\n" #: misc/uuidd.c:585 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido matar uuidd que corre con pid %d: %s\n" #: misc/uuidd.c:591 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" -msgstr "" +msgstr "Se ha matado uuidd que corría con pid %d\n" #: misc/uuidgen.c:32 #, c-format @@ -6206,18 +6138,17 @@ msgid "# Extent dump:\n" msgstr "# Vaciado extenso:\n" #: resize/extent.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" -msgstr "#\tNúm=%d, Tamaño=%d, Cursor=%d, Ordenado=%d\n" +msgstr "#\tNúm=%llu, Tamaño=%llu, Cursor=%llu, Ordenado=%llu\n" #: resize/main.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] \n" -"\t[-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n" +"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] dispositivo [nuevo-tamaño]\n" "\n" #: resize/main.c:66 @@ -6256,6 +6187,10 @@ msgid "" "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"No está totalmente probada la función de cambio de tamaño de los sistemas de ficheros «bigalloc». ¡Prosiga\n" +"bajo su cuenta y riesgo! Utilice la opción «force» si desea seguir adelante de todos modos.\n" +"\n" #: resize/main.c:272 #, c-format @@ -6263,11 +6198,11 @@ msgid "while opening %s" msgstr "mientras se abría %s" #: resize/main.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while getting stat information for %s" -msgstr "mientras se estaba poniendo la versión en %s" +msgstr "mientras se estaba obteniendo información del estado de %s" -#: resize/main.c:338 resize/main.c:451 +#: resize/main.c:327 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -6276,166 +6211,152 @@ msgstr "" "Por favor ejecute antes 'e2fsck -f %s'.\n" "\n" -#: resize/main.c:342 +#: resize/main.c:346 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" -msgstr "" +msgstr "Tamaño mínimo estimado del sistema de ficheros: %llu\n" -#: resize/main.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: resize/main.c:382 +#, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" -msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s" +msgstr "El nuevo tamaño no es válido: %s\n" -#: resize/main.c:394 +#: resize/main.c:398 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" -msgstr "" +msgstr "El nuevo tamaño es demasiado grande para poder expresarse en 32 bits\n" -#: resize/main.c:402 -#, fuzzy, c-format +#: resize/main.c:406 +#, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" -msgstr "" -"El tamaño del bloque del dispositivo del fichero de transacciones (%d) es\n" -"menor que el tamaño del bloque mínimo %d\n" +msgstr "El nuevo tamaño es menor que el mínimo (%llu)\n" -#: resize/main.c:408 +#: resize/main.c:412 #, fuzzy msgid "Invalid stride length" msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" -#: resize/main.c:432 -#, fuzzy, c-format +#: resize/main.c:436 +#, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %llu blocks.\n" "\n" msgstr "" -"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %u (%dk) bloques.\n" -"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %u bloques.\n" +"La partición contenida (o el dispositivo) sólo tiene %llu (%dk) bloques.\n" +"Y se ha solicitado un nuevo tamaño de %llu bloques.\n" "\n" -#: resize/main.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: resize/main.c:443 +#, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"El sistema de ficheros ya tiene %u bloques. ¡No hay nada que hacer!\n" +"El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques. ¡No hay nada que hacer!\n" "\n" -#: resize/main.c:456 -#, fuzzy, c-format +#: resize/main.c:452 +#, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" -msgstr "" -"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n" -"\n" +msgstr "Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n" -#: resize/main.c:465 +#: resize/main.c:461 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "mientras se intentaba modificar el tamaño %s" -#: resize/main.c:468 +#: resize/main.c:464 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" "after the aborted resize operation.\n" msgstr "" +"Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s' para arreglar el sistema de ficheros\n" +"después de la operación de cambio de tamaño interrumpida.\n" -#: resize/main.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: resize/main.c:470 +#, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %u bloques.\n" +"El sistema de ficheros en %s tiene ahora %llu bloques.\n" "\n" -#: resize/main.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: resize/main.c:485 +#, c-format msgid "while trying to truncate %s" -msgstr "mientras se intentaba ver el estado del fichero %s" +msgstr "mientras se intentaba truncar %s" +# TODO review #: resize/online.c:82 -#, fuzzy msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" -msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n" +msgstr "el núcleo no permite cambio de tamaño en línea con sparse_super2" +# TODO on-line -> en línea TBC #: resize/online.c:87 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" +msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s; hace falta cambiar el tamaño en línea\n" #: resize/online.c:91 -#, fuzzy msgid "On-line shrinking not supported" -msgstr "" -"El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de " -"revisión 0\n" +msgstr "La reducción en línea no está implementada" #: resize/online.c:116 msgid "Filesystem does not support online resizing" -msgstr "" +msgstr "El sistema de ficheros no permite el cambio de tamaño en línea" #: resize/online.c:125 -#, fuzzy msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" -msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" +msgstr "No se han reservado suficientes bloques gdt para el cambio de tamaño" +# TODO - no estoy seguro del significado en inglés #: resize/online.c:132 -#, fuzzy msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" -msgstr "" -"\n" -"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de " -"ficheros.\n" +msgstr "El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros tan grande" +# msgstr "El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros a un tamaño tan grande" #: resize/online.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" -msgstr "" -"\n" -"\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n" +msgstr "mientras se intentaba abrir el punto de montaje %s" #: resize/online.c:145 #, c-format msgid "Old resize interface requested.\n" -msgstr "" +msgstr "Se ha utilizado el interfaz de cambio de tamaño antiguo.\n" #: resize/online.c:164 resize/online.c:181 msgid "Permission denied to resize filesystem" -msgstr "" +msgstr "Permiso para cambiar el tamaño del sistema de ficheros denegado" #: resize/online.c:167 resize/online.c:187 -#, fuzzy msgid "While checking for on-line resizing support" -msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea" +msgstr "Mientras se comprobaba el soporte de cambio de tamaño en línea" #: resize/online.c:184 -#, fuzzy msgid "Kernel does not support online resizing" -msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n" +msgstr "El núcleo no permite cambiar de tamaño en línea" #: resize/online.c:223 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" -msgstr "" +msgstr "Realizando cambio de tamaño en línea de %s a %llu (%dk) bloques.\n" #: resize/online.c:233 -#, fuzzy msgid "While trying to extend the last group" -msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo" +msgstr "mientras se intentaba extender el último grupo" #: resize/online.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "While trying to add group #%d" -msgstr "mientras se intentaba abrir %s" +msgstr "mientras se intentaba añadir el grupo #%d" #: resize/online.c:298 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en línea no está implementado en este sistema.\n" #: resize/resize2fs.c:402 #, c-format @@ -6451,250 +6372,237 @@ msgid "meta-data blocks" msgstr "bloques de metadatos" #: resize/resize2fs.c:1031 resize/resize2fs.c:1828 -#, fuzzy msgid "new meta blocks" -msgstr "bloques de metadatos" +msgstr "nuevos bloques de metadatos" #: resize/resize2fs.c:2046 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" -msgstr "" +msgstr "¡Nunca debería suceder! ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n" #: resize/resize2fs.c:2051 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" +msgstr "¡Nunca debería suceder! ¿old_desc inesperada en el bg super_sparse?\n" #: resize/resize2fs.c:2129 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" -msgstr "" -"Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n" +msgstr "Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n" +# TODO biblioteca o librería #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 msgid "EXT2FS Library version 1.42.10" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.42.10" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura ext2_filsys" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura badblocks_list" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura badblocks_iterate" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura inode_scan" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel unix" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_manager" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura block_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura inode_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura generic_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel de test" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura de lista de bloque de directorio" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura icount" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel Powerquest" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura de ficheros ext2" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la cabecera de imagen Ext2" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel de nodo-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" -msgstr "" +msgstr "Número mágico incorrecto para el manejador de «extent» ext4" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 -#, fuzzy msgid "Bad magic number in super-block" -msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n" +msgstr "Número mágico incorrecto en el superbloque" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 msgid "Filesystem revision too high" -msgstr "" +msgstr "Revisión del sistema de ficheros demasiado alta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" -msgstr "" +msgstr "Intento de escribir en un sistema de ficheros de solo lectura" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 -#, fuzzy msgid "Can't read group descriptors" -msgstr ", descriptores de grupo en " +msgstr "No se pueden leer los descriptores de grupo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 -#, fuzzy msgid "Can't write group descriptors" -msgstr ", descriptores de grupo en " +msgstr "No se pueden escribir los descriptores de grupo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" -msgstr "" +msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de bloques" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" -msgstr "" +msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de nodos-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" -msgstr "" +msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para la tabla de nodos-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 -#, fuzzy msgid "Can't write an inode bitmap" -msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos-i" +msgstr "No se puede escribir un mapa de bits de nodos-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 -#, fuzzy msgid "Can't read an inode bitmap" -msgstr "escribiendo los mapas de bits de los nodos-i" +msgstr "No se puede escribir un mapa de bits de nodos-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 -#, fuzzy msgid "Can't write a block bitmap" -msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque" +msgstr "No se puede escribir un mapa de bits de bloque" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 -#, fuzzy msgid "Can't read a block bitmap" -msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque" +msgstr "No se puede leer un mapa de bits de bloque" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 -#, fuzzy msgid "Can't write an inode table" -msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i" +msgstr "No se puede escribir una tabla nodos-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 -#, fuzzy msgid "Can't read an inode table" -msgstr "Revisando la tabla de nodos-i" +msgstr "No se puede leer una tabla de nodos-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 msgid "Can't read next inode" -msgstr "" +msgstr "No se puede leer el siguiente nodo-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 -#, fuzzy msgid "Filesystem has unexpected block size" -msgstr "" -"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo." +msgstr "El sistema de ficheros tiene un tamaño de bloque inesperado" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 msgid "EXT2 directory corrupted" -msgstr "" +msgstr "Directorio EXT2 corrupto" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" -msgstr "" +msgstr "El intento de leer un bloque del sistema de ficheros a dado lugar a una lectura corta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" -msgstr "" +msgstr "El intento de escribir un bloque en el sistema de ficheros a dado lugar a una escritura corta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" -msgstr "" +msgstr "No hay espacio libre en el directorio" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 -#, fuzzy msgid "Inode bitmap not loaded" -msgstr ", mapa de bits de nodo-i en " +msgstr "No está cargado el mapa de bits de nodos-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 -#, fuzzy msgid "Block bitmap not loaded" -msgstr " Mapa de bits de bloque en " +msgstr "No está cargado el mapa de bits de bloques" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 -#, fuzzy msgid "Illegal inode number" -msgstr "¡Número inválido de bloques!\n" +msgstr "Número inválido de nodo-i" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 -#, fuzzy msgid "Illegal block number" -msgstr "¡Número inválido de bloques!\n" +msgstr "Número inválido de bloque" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" -msgstr "" +msgstr "Error interno en ext2fs_expand_dir" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" -msgstr "" +msgstr "No hay suficiente espacio para construir el sistema de ficheros propuesto" +# TODO número de bloque o número de bloques #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" -msgstr "" +msgstr "Se ha pasado un número de bloque ilegal a ext2fs_mark_block_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" -msgstr "" +msgstr "Se ha pasado un número de bloque ilegal a ext2fs_unmark_block_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" -msgstr "" +msgstr "Se ha pasado un número de bloque ilegal a ext2fs_test_block_bitmap" +# TODO número de nodo-i o número de nodos-i #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" -msgstr "" +msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i ilegal a ext2fs_mark_inode_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" -msgstr "" +msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i ilegal a ext2fs_unmark_inode_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" -msgstr "" +msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i ilegal a ext2fs_test_inode_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" -msgstr "" +msgstr "El intento de esquivar el final del mapa de bits de bloques ha sobrepasado el final real" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" -msgstr "" +msgstr "El intento de esquivar el final del mapa de bits de nodos-i ha sobrepasado el final real" +# TODO #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 #, fuzzy msgid "Illegal indirect block found" @@ -6711,14 +6619,12 @@ msgid "Illegal triply indirect block found" msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 -#, fuzzy msgid "Block bitmaps are not the same" -msgstr " Mapa de bits de bloque en " +msgstr "Los mapas de bits de bloques no son iguales" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 -#, fuzzy msgid "Inode bitmaps are not the same" -msgstr ", mapa de bits de nodo-i en " +msgstr "Los mapas de bits de nodos-i no son iguales" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 msgid "Illegal or malformed device name" @@ -6764,8 +6670,7 @@ msgstr "%s tiene características no soportadas:" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 #, fuzzy msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" -msgstr "" -"El sistema de ficheros %s tiene activadas características no soportadas.\n" +msgstr "El sistema de ficheros %s tiene activadas características no soportadas.\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" @@ -7258,9 +7163,6 @@ msgstr "Parámetro de zancada no válido: %s\n" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "" -#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" -#~ msgstr "No se puede poner %s --- %s\n" - #~ msgid "" #~ msgstr "" @@ -7271,9 +7173,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n" #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -#~ msgstr "" -#~ "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser " -#~ "0)\n" +#~ msgstr "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser 0)\n" #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" #~ msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n" @@ -7298,35 +7198,25 @@ msgstr "" #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n" -#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de " -#~ "bytes en él.\n" +#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de bytes en él.\n" #~ msgid "Byte swap" #~ msgstr "Trasposición de bytes" -#~ msgid "%s is mounted. " -#~ msgstr "%s está montado. " - #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -#~ msgstr "" -#~ "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta " -#~ "versión de e2fsck\n" +#~ msgstr "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión de e2fsck\n" #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace " -#~ "trasposición de bytes.\n" +#~ msgstr "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace trasposición de bytes.\n" #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n" +#~ msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n" #~ msgid "Couldn't determine journal size" #~ msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones" #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" -#~ msgstr "" -#~ "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s" +#~ msgstr "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s" #~ msgid "bad block size - %s" #~ msgstr "tamaño de los bloques dañados - %s" @@ -7338,16 +7228,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n" #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" -#~ msgstr "" -#~ "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen" +#~ msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen" #~ msgid "invalid fragment size - %s" #~ msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s" #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -" -#~ "f\n" +#~ msgstr "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n" #~ msgid "" #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" @@ -7368,16 +7255,11 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos " -#~ "sistemas\n" +#~ msgstr "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n" #~ msgid "Journal NOT removed\n" #~ msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n" -#~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" -#~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" - #~ msgid "done \n" #~ msgstr "hecho \n" @@ -7389,8 +7271,7 @@ msgstr "" #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos " -#~ "deshabilitados.\n" +#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos deshabilitados.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -7403,8 +7284,7 @@ msgstr "" #~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros " -#~ "montado!\n" +#~ "%s está montado; ¡No se puede cambiar el tamaño de un sistema de ficheros montado!\n" #~ "\n" #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" @@ -7417,22 +7297,17 @@ msgstr "" #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" #~ msgstr "" -#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs " -#~ "duplicados.\n" +#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs duplicados.\n" #~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n" #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" #~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:" #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q). (Código " -#~ "de prueba en etapa beta)\n" +#~ msgstr "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q). (Código de prueba en etapa beta)\n" #~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en " -#~ "kb)]]\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n" #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" #~ msgstr "bytesporsaltar debe ser un número, no %s\n" @@ -7465,18 +7340,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" #~ msgstr "%s falló para %s: %s\n" -# Bueno, en estos casos, y ante la imposibilidad de traducir las palabras -# considero al menos que se debe traducir a la gramática española: -# -> ioctl de HDIO_GETGEO -#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" -#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" - -#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" -#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" - -#~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" -#~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" - #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" #~ msgstr "Número de bloques libres: %d/%d, se necesitan: %d\n" @@ -7486,9 +7349,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" #~ msgstr "Moviendo %d bloques %u->%u\n" -#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" -#~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u-%u\n" - #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" #~ msgstr "Nodo i movido %u->%u\n"