# E2fsprogs translation template file # Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 # by Theodore Ts'o # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Theodore Ts'o , 2012. # Joe Hansen , 2012, 2014, 2015. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. #. #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. #. These translation can completely replace an expansion; for example, #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the #. @-expansion facility at all. #. #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so #. on. A table of these expansions can be found below. Note that #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately #. followed by an integer indicating a block sequence number. #. #. %b block number #. %B "indirect block" | "block #" string | string+integer #. %c block number #. %Di -> ino inode number #. %Dn -> name string #. %Dr -> rec_len #. %Dl -> name_len #. %Dt -> filetype #. %d inode number #. %g integer #. %i inode number #. %Is -> i_size #. %IS -> i_extra_isize #. %Ib -> i_blocks #. %Il -> i_links_count #. %Im -> i_mode #. %IM -> i_mtime #. %IF -> i_faddr #. %If -> i_file_acl #. %Id -> i_dir_acl #. %Iu -> i_uid #. %Ig -> i_gid #. %It file type #. %j inode number #. %m #. %N #. %p ext2fs_get_pathname of directory #. %P ext2fs_get_pathname of ->ino with as #. the containing directory. (If dirent is NULL #. then return the pathname of directory ) #. %q ext2fs_get_pathname of directory #. %Q ext2fs_get_pathname of directory with as #. the containing directory. #. %s miscellaneous string #. %S backup superblock #. %X hexadecimal format #. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-17 21:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Ugyldig blok %u uden for interval; ignoreret\n" #: e2fsck/badblocks.c:46 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" msgstr "under tilregnelighedskontrol af de ugyldige blokkes iknude" #: e2fsck/badblocks.c:58 msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "under læsning af de ugyldige blokkes iknude" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345 #: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:604 #: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599 #: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1955 misc/tune2fs.c:2044 resize/main.c:317 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "under åbning af %s" #: e2fsck/badblocks.c:83 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" msgstr "under popen af »%s«" #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "under læsning i liste over ødelagte blokke fra fil" #: e2fsck/badblocks.c:105 msgid "while updating bad block inode" msgstr "under opdatering af ødelagt blok-iknude" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "Advarsel: Ugyldig blok %u fundet i ødelagt blok-iknude. Ryddet.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s) mens %s. " #: e2fsck/ehandler.c:58 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " msgstr "Fejl ved læsning af blok %lu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 msgid "Ignore error" msgstr "Ignorer fejl" #: e2fsck/ehandler.c:62 msgid "Force rewrite" msgstr "Fremtving genskrivning" #: e2fsck/ehandler.c:104 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s) mens %s. " #: e2fsck/ehandler.c:107 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "Fejl ved skrivning af blok %lu (%s). " #: e2fsck/emptydir.c:57 msgid "empty dirblocks" msgstr "tomme mappeblokke" #: e2fsck/emptydir.c:62 msgid "empty dir map" msgstr "tomt mappekort" #: e2fsck/emptydir.c:98 #, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgstr "Tom mappeblok %u (#%d) i iknude %u\n" #: e2fsck/extend.c:22 #, c-format msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" msgstr "%s: %s filnavn nblockes blokstørrelse\n" #: e2fsck/extend.c:44 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" msgstr "Ugyldigt antal blokke!\n" #: e2fsck/extend.c:50 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgstr "Kunne ikke allokere blokmellemlager (size=%d)\n" #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" msgstr "Brug: %s disk\n" #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "BLKFLSBUF ioctl er ikke understøttet! Kan ikke tømme mellemlagre.\n" #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Brug: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] enhed\n" #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "under åbning af %s for tømning" #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:290 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "under forsøg på at tømme %s" #: e2fsck/iscan.c:110 #, c-format msgid "while trying to open '%s'" msgstr "under åbning af »%s«" #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290 msgid "while opening inode scan" msgstr "under åbing af iknudeskanning" #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309 msgid "while getting next inode" msgstr "under indhentelse af tekstiknude" #: e2fsck/iscan.c:136 #, c-format msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "%u iknuder skannet.\n" #: e2fsck/journal.c:524 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "læsning af journal superblok\n" #: e2fsck/journal.c:581 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: ingen gyldig journal superblok fundet\n" #: e2fsck/journal.c:590 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: journal for kort\n" #: e2fsck/journal.c:881 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: genskaber journal\n" #: e2fsck/journal.c:883 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: udfører ikke journalgendannelse når skrivebeskyttet\n" #: e2fsck/journal.c:910 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "under forsøg på at genåbne %s" #: e2fsck/message.c:113 msgid "aextended attribute" msgstr "audvidet attribut" #: e2fsck/message.c:114 msgid "Aerror allocating" msgstr "Afejlallokering" #: e2fsck/message.c:115 msgid "bblock" msgstr "bblok" #: e2fsck/message.c:116 msgid "Bbitmap" msgstr "Bbitmap" #: e2fsck/message.c:117 msgid "ccompress" msgstr "ckomprimer" #: e2fsck/message.c:118 msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Cer i konflikt med nogle andre filsystemblokke" #: e2fsck/message.c:119 msgid "ddirectory" msgstr "dmappe" #: e2fsck/message.c:120 msgid "Ddeleted" msgstr "Dslettet" #: e2fsck/message.c:121 msgid "eentry" msgstr "epost" #: e2fsck/message.c:122 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "E@e »%Dn« i %p (%i)" #: e2fsck/message.c:123 msgid "ffilesystem" msgstr "ffilsystem" #: e2fsck/message.c:124 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "Ffor @i %i (%Q) er" #: e2fsck/message.c:125 msgid "ggroup" msgstr "ggruppe" #: e2fsck/message.c:126 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "hHTREE @d @i" #: e2fsck/message.c:127 msgid "iinode" msgstr "iiknude" #: e2fsck/message.c:128 msgid "Iillegal" msgstr "Iillegal" #: e2fsck/message.c:129 msgid "jjournal" msgstr "jjournal" #: e2fsck/message.c:130 msgid "llost+found" msgstr "ltabt+fundet" #: e2fsck/message.c:131 msgid "Lis a link" msgstr "Ler en henvisning" #: e2fsck/message.c:132 msgid "mmultiply-claimed" msgstr "mmultiplicere-krævet" #: e2fsck/message.c:133 msgid "ninvalid" msgstr "nugyldig" #: e2fsck/message.c:134 msgid "oorphaned" msgstr "oforældreløs" #: e2fsck/message.c:135 msgid "pproblem in" msgstr "pproblem i" #: e2fsck/message.c:136 msgid "qquota" msgstr "qkvota" #: e2fsck/message.c:137 msgid "rroot @i" msgstr "rroot @i" #: e2fsck/message.c:138 msgid "sshould be" msgstr "sbør være" #: e2fsck/message.c:139 msgid "Ssuper@b" msgstr "Ssuper@b" #: e2fsck/message.c:140 msgid "uunattached" msgstr "uikke forbundet" #: e2fsck/message.c:141 msgid "vdevice" msgstr "venhed" #: e2fsck/message.c:142 msgid "xextent" msgstr "xudvid" #: e2fsck/message.c:143 msgid "zzero-length" msgstr "znul-længde" #: e2fsck/message.c:154 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:155 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:157 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:158 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:159 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:160 msgid "" msgstr "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:162 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:163 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:164 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:334 msgid "regular file" msgstr "regulær fil" #: e2fsck/message.c:336 msgid "directory" msgstr "mappe" #: e2fsck/message.c:338 msgid "character device" msgstr "tegnenhed" #: e2fsck/message.c:340 msgid "block device" msgstr "blokenhed" #: e2fsck/message.c:342 msgid "named pipe" msgstr "navngivet datakanal" #: e2fsck/message.c:344 msgid "symbolic link" msgstr "symbolsk henvisning" #: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:162 msgid "socket" msgstr "sokkel" #: e2fsck/message.c:348 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "ukendt filtype med tilstand 0%o" #: e2fsck/message.c:423 msgid "indirect block" msgstr "indirekte blok" #: e2fsck/message.c:425 msgid "double indirect block" msgstr "dobbelt indirekte blok" #: e2fsck/message.c:427 msgid "triple indirect block" msgstr "tredobbelt indirekte blok" #: e2fsck/message.c:429 msgid "translator block" msgstr "oversættterblok" #: e2fsck/message.c:431 msgid "block #" msgstr "blok #" #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "forøg hævdede iknudekort" #: e2fsck/pass1b.c:625 e2fsck/pass1b.c:746 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "intern fejl: kan ikke finde dup_blk for %llu\n" #: e2fsck/pass1b.c:852 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "returneret fra clone_file_block" #: e2fsck/pass1b.c:874 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-blokpost op for %llu" #: e2fsck/pass1b.c:886 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "intern fejl: kunne ikke slå EA-iknudepost op for %u" #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782 msgid "reading directory block" msgstr "læser mappeblok" #: e2fsck/pass1.c:634 msgid "in-use inode map" msgstr "i brug-iknudekort" #: e2fsck/pass1.c:645 msgid "directory inode map" msgstr "mappe-iknudekort" #: e2fsck/pass1.c:655 msgid "regular file inode map" msgstr "regulær fil-iknudekort" #: e2fsck/pass1.c:664 misc/e2image.c:1265 msgid "in-use block map" msgstr "i brug-blokkort" #: e2fsck/pass1.c:730 msgid "opening inode scan" msgstr "åbner iknudeskanning" #: e2fsck/pass1.c:764 msgid "getting next inode from scan" msgstr "henter næste iknude fra skanning" #: e2fsck/pass1.c:1279 msgid "Pass 1" msgstr "Gennemløb 1" #: e2fsck/pass1.c:1336 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "læser indirekte blokke for iknude %u" #: e2fsck/pass1.c:1386 msgid "bad inode map" msgstr "ugyldig iknudekort" #: e2fsck/pass1.c:1409 msgid "inode in bad block map" msgstr "iknude i ugyldig blokkort" #: e2fsck/pass1.c:1429 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic-iknudekort" #: e2fsck/pass1.c:1456 msgid "multiply claimed block map" msgstr "forøg hævdet blokkort" #: e2fsck/pass1.c:1567 msgid "ext attr block map" msgstr "" #: e2fsck/pass1.c:2516 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): forventer %6lu fik phys %6lu (blkcnt %lld)\n" #: e2fsck/pass1.c:2898 msgid "block bitmap" msgstr "blok-bitmap" #: e2fsck/pass1.c:2904 msgid "inode bitmap" msgstr "iknude-bitmap" #: e2fsck/pass1.c:2910 msgid "inode table" msgstr "iknudetabel" #: e2fsck/pass2.c:283 msgid "Pass 2" msgstr "Gennemløb 2" #: e2fsck/pass2.c:806 msgid "Can not continue." msgstr "Kan ikke fortsætte." #: e2fsck/pass3.c:77 msgid "inode done bitmap" msgstr "iknude færdig bitmap" #: e2fsck/pass3.c:86 msgid "Peak memory" msgstr "Tophukommelse" #: e2fsck/pass3.c:148 msgid "Pass 3" msgstr "Gennemløb 3" #: e2fsck/pass3.c:340 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "iknude-loopdetektionsbitmap" #: e2fsck/pass4.c:196 msgid "Pass 4" msgstr "Gennemløb 4" #: e2fsck/pass5.c:74 msgid "Pass 5" msgstr "Gennemløb 5" #: e2fsck/problem.c:51 msgid "(no prompt)" msgstr "(ingen prompt)" #: e2fsck/problem.c:52 msgid "Fix" msgstr "Ret" #: e2fsck/problem.c:53 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: e2fsck/problem.c:54 msgid "Relocate" msgstr "Realloker" #: e2fsck/problem.c:55 msgid "Allocate" msgstr "Alloker" #: e2fsck/problem.c:56 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: e2fsck/problem.c:57 msgid "Connect to /lost+found" msgstr "Forbind til /mistet+fundet" #: e2fsck/problem.c:58 msgid "Create" msgstr "Opret" #: e2fsck/problem.c:59 msgid "Salvage" msgstr "Red" #: e2fsck/problem.c:60 msgid "Truncate" msgstr "Afkort" #: e2fsck/problem.c:61 msgid "Clear inode" msgstr "Ryd iknude" #: e2fsck/problem.c:62 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" #: e2fsck/problem.c:63 msgid "Split" msgstr "Opdel" #: e2fsck/problem.c:64 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: e2fsck/problem.c:65 msgid "Clone multiply-claimed blocks" msgstr "Klon blokke krævet af flere" #: e2fsck/problem.c:66 msgid "Delete file" msgstr "Slet fil" #: e2fsck/problem.c:67 msgid "Suppress messages" msgstr "Undertryk beskeder" #: e2fsck/problem.c:68 msgid "Unlink" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:69 msgid "Clear HTree index" msgstr "Ryd HTree-indeks" #: e2fsck/problem.c:70 msgid "Recreate" msgstr "Genskab" #: e2fsck/problem.c:79 msgid "(NONE)" msgstr "(INGEN)" #: e2fsck/problem.c:80 msgid "FIXED" msgstr "RETTET" #: e2fsck/problem.c:81 msgid "CLEARED" msgstr "RYDDET" #: e2fsck/problem.c:82 msgid "RELOCATED" msgstr "REALLOKERET" #: e2fsck/problem.c:83 msgid "ALLOCATED" msgstr "ALLOKERET" #: e2fsck/problem.c:84 msgid "EXPANDED" msgstr "UDVIDET" #: e2fsck/problem.c:85 msgid "RECONNECTED" msgstr "GENFORBUNDET" #: e2fsck/problem.c:86 msgid "CREATED" msgstr "OPRETTET" #: e2fsck/problem.c:87 msgid "SALVAGED" msgstr "REDDET" #: e2fsck/problem.c:88 msgid "TRUNCATED" msgstr "AFKORTET" #: e2fsck/problem.c:89 msgid "INODE CLEARED" msgstr "IKNUDE RYDDET" #: e2fsck/problem.c:90 msgid "ABORTED" msgstr "AFBRUDT" #: e2fsck/problem.c:91 msgid "SPLIT" msgstr "OPDEL" #: e2fsck/problem.c:92 msgid "CONTINUING" msgstr "FORTSÆTTER" #: e2fsck/problem.c:93 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" msgstr "BLOKKE EJET AF FLERE KLONET" #: e2fsck/problem.c:94 msgid "FILE DELETED" msgstr "FIL SLETTET" #: e2fsck/problem.c:95 msgid "SUPPRESSED" msgstr "UNDERTRYKT" #: e2fsck/problem.c:96 msgid "UNLINKED" msgstr "HENVISNING FJERNET" #: e2fsck/problem.c:97 msgid "HTREE INDEX CLEARED" msgstr "HTREE-INDEKS RYDDET" #: e2fsck/problem.c:98 msgid "WILL RECREATE" msgstr "VIL GENSKABE" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:107 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "blokbitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:111 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "iknude-bitmap for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n #: e2fsck/problem.c:116 msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" "iknude-tabel for gruppe %g er ikke i gruppe. (blok %b)\n" "ADVARSEL: ALVORLIG DATATAB KAN OPSTÅ.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n #. @-expanded: e2fsck -b 8193 \n #. @-expanded: or\n #. @-expanded: e2fsck -b 32768 \n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:122 msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" " e2fsck -b 8193 <@v>\n" " or\n" " e2fsck -b 32768 <@v>\n" "\n" msgstr "" "\n" "Superblokken kunne ikke læses eller beskriver ikke et gyldigt ext2/ext3/" "ext4-\n" "filsystem. Hvis enheden er gyldig og den indeholder et ext2/ext3/ext4-" "filsystem\n" "(og ikke swap eller ufs eller noget andet), så er superblokken korrupt,\n" "og du kan forsøge at køre e2fsck med en alternativ superblok:\n" " e2fsck -b 8193 <@v>\n" " eller\n" " e2fsck -b 32768 <@v>\n" "\n" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n #: e2fsck/problem.c:133 msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" "Filsystemets størrelse (jævnfør superblokken) er %b blokke\n" "Den fysiske størrelse for enheden er %c blokke\n" "Sandsynligvis er enten superblokken eller partitionstabellen ødelagt!\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n #: e2fsck/problem.c:140 msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" "superblok blok_størrelse = %b, fragstr. = %c.\n" "Denne version af e2fsck understøtter ikke fragmentstørrelser, der er\n" "forskellige fra blokstørrelsen.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:147 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "Superblok blokke_per_gruppe = %b, skulle have været %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:152 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "@S first_data_@b = %b, skulle have været %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:157 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" msgstr "" "@f havde ikke en UUID; oprette en.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:162 #, c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" "the backup block group descriptors may be OK.\n" "\n" msgstr "" "Bemærk: Hvis flere iknude- eller blok-bitmapblokke eller dele\n" "af iknude-tabellen kræver ny placering, så kan du prøve at\n" "køre e2fsck med tilvalget »-b %S« først. Problemet er måske\n" "kun i den prmære blokgruppes beskrivere, og sikkerhedskopiens\n" "blokgruppebeskrivere kan være o.k.\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n #: e2fsck/problem.c:171 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" msgstr "Korruption fundet i @S. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n #: e2fsck/problem.c:176 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelsen på den fysiske @v: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n #: e2fsck/problem.c:181 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" msgstr "iknude-antal i superblok er %i, skal være %j.\n" #: e2fsck/problem.c:185 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" msgstr "Hurd'en understøtter ikke filtypefunktionen.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n #: e2fsck/problem.c:190 #, c-format msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" msgstr "superblokken har en ugyldig journal (iknude %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:195 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" msgstr "Ekstern journal har flere filsystembrugere (ikke understøttet).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:200 msgid "Can't find external @j\n" msgstr "Kan ikke finde @j\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n #: e2fsck/problem.c:205 msgid "External @j has bad @S\n" msgstr "Ekstern @j har ugyldig @S\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n #: e2fsck/problem.c:210 msgid "External @j does not support this @f\n" msgstr "Ekstern @j understøtter ikke dette @f\n" #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:215 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " "format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:223 msgid "@j @S is corrupt.\n" msgstr "@j @S er ødelagt.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:228 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" msgstr "superbloks has_journal-flag er ryddet, men en journal er til stede.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:233 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" msgstr "" "superbloks needs_recovery-flag er angivet, men ingen journal er til stede.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:238 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" msgstr "superbloks needs_recovery-flag er ryddet, men journal har data.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:243 msgid "Clear @j" msgstr "Ryd @j" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:707 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "filsytem har funktionsflag angivet, men er et revision 0-filsystem." #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:253 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" msgstr "" "%s forældreløs iknude %i (uid=%Iu, gid=%Ig, tilstand=%Im, størrelse=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:258 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "illegal %B (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:263 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "Allerede ryddet %b (%b) fundet i forældreløs iknude %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:268 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" msgstr "Illegal forældeløs iknude %i i superblok.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n #: e2fsck/problem.c:273 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "Illegal iknude %i i forældreløs iknudeliste.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:278 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" msgstr "" "Journalsuperblok har et ukendt skrivebeskyttet funktionsflag angivet.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:283 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" msgstr "" "Journalsuperblok har et ukendt og ikke kompatibelt funktionsflag angivet.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:288 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" msgstr "Journalversion er ikke understøttet af denne e2fsck.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:293 #, c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" "\n" msgstr "" "Flytter @j fra /%s til skjult @i.\n" "\n" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:298 #, c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" msgstr "" "Fejl under flytning af journal: %m\n" "\n" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:303 msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" "\n" msgstr "" "Fandt ugyldig V2-journalsuperblokfelter (fra V1-journal).\n" "Rydder felter efter V1-journalsuperblokken ...\n" "\n" #. @-expanded: Run journal anyway #: e2fsck/problem.c:309 msgid "Run @j anyway" msgstr "Kør journal alligevel" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:314 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" msgstr "" "Gendannelsesflag er ikke angivet i sikkerhedskopien superblok, så kører " "journal alligevel.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:319 msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" msgstr "Laver sikkerhedskopi af journalens iknude-blokinformation.\n" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. #: e2fsck/problem.c:324 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" "Filsystemet har ikke resize_inode aktiveret, men s_reserved_gdt_blocks\n" "er %N; skal være nul." #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:330 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " msgstr "Resize_inode er ikke aktiveret, men resize-iknude er non-zero. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:335 msgid "Resize @i not valid. " msgstr "Resize-iknude er ikke gyldig. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:340 msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" "Superbloks sidste monteringstidspunkt (%t,\n" "\tnu = %T) er i fremtiden.\n" #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:345 msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:349 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " msgstr "Superblok-fif for ekstern superblok skal være %X." #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:354 msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" msgstr "" "Tilføjer dirhash-fif til filsystemet.\n" "\n" #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. #: e2fsck/problem.c:359 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " msgstr "Gruppebeskriver %g's kontrolsum er %04x, skal være %04y. " #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n #: e2fsck/problem.c:364 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" msgstr "" "Gruppebeskriver %g markeret som ikke initialiseret uden funktionssæt.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:369 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " msgstr "gruppebeskriver %g har ugyldig ubrugt iknudeantal %b. " #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. #: e2fsck/problem.c:374 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "Sidste gruppeblokbitmap er ikke initialiseret. " #: e2fsck/problem.c:379 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" msgstr "Journaltransaktion %i var ødelagt, genafspilning blev afbrudt.\n" #: e2fsck/problem.c:383 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " msgstr "Flaget test_fs er angivet (og ext2 er tilgængelig). " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:388 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " "set)\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " "set)\n" msgstr "" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:400 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " msgstr "En eller flere blokgruppebeskriveres kontrolsummer er ugyldige. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:405 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" msgstr "Angiver frit iknudeantal til %j (var %i)\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n #: e2fsck/problem.c:410 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Angiver frit blokantal til %c (var %b)\n" #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n #: e2fsck/problem.c:415 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" msgstr "Laver kvota-iknude %i (%Q) skjult.\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. #: e2fsck/problem.c:420 msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "@S har ugyldig MMP-blok. " #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. #: e2fsck/problem.c:425 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "superblok har ugyldig MMP-magi. " #: e2fsck/problem.c:430 #, c-format msgid "ext2fs_open2: %m\n" msgstr "ext2fs_open2: %m\n" #: e2fsck/problem.c:435 #, c-format msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:440 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:445 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " msgstr "" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:452 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "" #. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:456 msgid "@r is not a @d. " msgstr "" #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:461 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "" #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:466 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "" #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. #: e2fsck/problem.c:471 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. #: e2fsck/problem.c:476 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. #: e2fsck/problem.c:481 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "" #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:486 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:491 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:496 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:501 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "" #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:506 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. #: e2fsck/problem.c:511 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. #: e2fsck/problem.c:516 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "" #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. #: e2fsck/problem.c:521 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "" #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:526 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:531 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "" #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:536 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. #: e2fsck/problem.c:541 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "" #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:546 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "" #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n #: e2fsck/problem.c:551 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:556 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n #: e2fsck/problem.c:561 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" "in the @f.\n" msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n #: e2fsck/problem.c:568 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:573 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n #: e2fsck/problem.c:579 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:584 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "" "Blok %b i de primære gruppebeskrivere er på listen med ugyldige blokke\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:590 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Advarsel: Gruppe %gs superblok (%b) er ugyldig.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:595 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "" "Advarsel: Gruppe %gs kopi af gruppebeskriverne har en ugyldig blok (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:601 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "" "Programmeringsfejl? blok #%b reserveret uden årsag i process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:607 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:612 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n #: e2fsck/problem.c:617 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n #: e2fsck/problem.c:622 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:627 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:632 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:642 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n #: e2fsck/problem.c:647 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n #: e2fsck/problem.c:652 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:657 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:662 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:667 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:672 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:678 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Der opstod en fejl under læsning af iknude %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. #: e2fsck/problem.c:686 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "iknude %i har magisk flag angivet. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. #: e2fsck/problem.c:691 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" "Speciel (enhed/sokkel/fifo/symbolsk_henvisning) fil (iknude %i) har " "uforanderlig\n" "eller tilføj-kun flag angivet. " #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. #: e2fsck/problem.c:697 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "" "iknude %i har komprimeringsflag angivet på et filsystem uden " "komprimeringsunderstøttelse. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:702 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "" "Speciel (enhed/sokkel/fifo) iknude %i har en størrelse forskellig fra nul. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:712 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "journal-iknude er ikke i brug, men indeholder data. " #. @-expanded: journal is not regular file. #: e2fsck/problem.c:717 msgid "@j is not regular file. " msgstr "journal er ikke en normal fil. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. #: e2fsck/problem.c:722 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "iknude %i var en del af den forældreløse iknudeliste. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:728 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "" "iknuder som var del af en ødelagt forældeløs lænket liste blev fundet. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:733 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "der opstod en fejl under allokering af refcount-struktur (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:738 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "" "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b for iknude %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:743 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "iknude %i har en ugyldig udvidet attributblok %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:748 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Der opstod en fejl under læsning af udvidet attributblok %b (%m)." #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. #: e2fsck/problem.c:753 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "udvidet attributblok %b har referenceantal %r, skal være %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:758 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af udvidet attributblok %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. #: e2fsck/problem.c:763 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "udvidet attributblok %b har h_blokke > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:768 msgid "@A @a @b %b. " msgstr "der opstod en fejl under allokering af udvidet attributblok %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:773 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (allokeringskollision). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:778 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldigt navn). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). #: e2fsck/problem.c:783 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "udvidet attributblok %b er ødelagt (ugyldig værdi). " #. @-expanded: inode %i is too big. #: e2fsck/problem.c:788 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "iknude %i er for stor. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. #: e2fsck/problem.c:792 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) medfører at mappe er for stor." #: e2fsck/problem.c:797 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) medfører at fil er for stor. " #: e2fsck/problem.c:802 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) medfører at symbolsk henvisning er for stor. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n #: e2fsck/problem.c:807 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "" "iknude %i har flaget INDEX_FL angivet på filsystem uden htree-" "understøttelse.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:812 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "iknude %i har flaget INDEX-FL angivet, men er ikke en mappe.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n #: e2fsck/problem.c:817 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ugyldig root-knde.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:822 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en ikke understøttet hash-version (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:827 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:832 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "HTREE-mappe-iknude %i har en trædybde (%N) som er for stor\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. #: e2fsck/problem.c:837 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "" "Ugyldig blok-iknude har en indirekte blok (%b) som er i konflikt med\n" "filsystemets metadata." #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. #: e2fsck/problem.c:843 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Ændring af størrelse for iknude (gen)skabelse mislykkedes: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:848 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "iknude %i har en ekstra størrelse (%IS) som er ugyldig\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:853 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "udvidet attribut i iknude %i har en namelen (%N) som er ugyldig\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:858 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "" "udvidet attribut i iknude %i har en værdiforskydning (%N) som er ugyldig\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:863 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "" "udvidet attribut i iknude %i har en værdiblok (%N) som er ugyldig (skal være " "o)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:868 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "" "udvidet attribut i iknude %i har en værdistørrelse (%N) som er ugyldig\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:873 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:878 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "iknude %i er en %It men ligner egentlig en mappe.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:883 #, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n #: e2fsck/problem.c:888 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:894 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n #: e2fsck/problem.c:899 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n #: e2fsck/problem.c:904 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:909 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:914 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:919 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:924 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:928 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:933 #, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: quota inode is not regular file. #: e2fsck/problem.c:938 msgid "@q @i is not regular file. " msgstr "" #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:943 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "" #. @-expanded: quota inode is visible to the user. #: e2fsck/problem.c:948 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "Iknudens kvota er synlig for brugeren. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. #: e2fsck/problem.c:953 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n #: e2fsck/problem.c:958 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" msgstr "" #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. #: e2fsck/problem.c:965 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:971 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:977 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "" #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. #: e2fsck/problem.c:982 #, c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n #: e2fsck/problem.c:987 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:994 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: #: e2fsck/problem.c:1000 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1015 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n #: e2fsck/problem.c:1020 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1025 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1030 e2fsck/problem.c:1345 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1035 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1041 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n #: e2fsck/problem.c:1046 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n #: e2fsck/problem.c:1052 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "" #. @-expanded: \t\n #: e2fsck/problem.c:1057 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1062 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1067 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1080 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Kunne ikke klone fil: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:1086 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Gennemløb 2: Kontrollerer mappestruktur\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1091 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "ugyldig iknudenummer for ».« i mappeiknude %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:1096 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har ugyldig iknude #: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:1101 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har slettet/ubrugt iknude %Di." #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:1106 msgid "@E @L to '.' " msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til ».«" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1111 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "" "posten »%Dn« i %p (%i) peger på iknude (%Di) placeret i en ugyldig blok.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1116 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til mappen %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1121 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en henvisning til root-iknuden.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n #: e2fsck/problem.c:1126 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har illegale tegn i sit navn.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1131 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Mangler ».« i mappe-iknude %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1136 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Mangler »..« i mappe-iknude %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1141 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "Første post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i (%p) skal være ».«\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1146 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Anden post »%Dn« (iknude=%Di) i mappe-iknude %i skal være ».«\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1151 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr for iknude %i (%Q) er %IF, skal være nul.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1156 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl for iknude %i (%Q) er %If, skal være nul.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1161 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl for iknude %i (%Q) er %Id, skal være nul.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1166 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1171 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize for iknude %i (%Q) er %N, skal være nul.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n #: e2fsck/problem.c:1176 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "iknude %i (%Q) har ugyldig tilstand (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n #: e2fsck/problem.c:1181 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: mappe ødelagt\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:1186 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "mappe-iknude %i, %B, forskydning %N: filnavn er for langt\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. #: e2fsck/problem.c:1191 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "mappe-iknude %i har en uallokeret %B." #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1196 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "».«-mappepost i mappe-iknude %i er ikke NUL-afsluttet\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1201 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "»..«-mappepost i mappeiknude %i er ikke NUl-afsluttet\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1206 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal tegnenhed.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n #: e2fsck/problem.c:1211 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal blokenhed.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1216 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplikeret ».«-post.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1221 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) er en duplieret »..«-post\n" #: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Intern fejl: kunne ikke finde dir_info for %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n #: e2fsck/problem.c:1231 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har rec_len for %Dr, skal være %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n #: e2fsck/problem.c:1236 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "der opstod en fejl under allokering af icount-struktur: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n #: e2fsck/problem.c:1241 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Der opstod en fejl under gennemløb over mappeblokke: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1246 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1251 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af mappeblok %b (iknude %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1256 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "" "Der opstod en fejl under allokering af ny mappeblok for iknude %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:1261 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Der opstod en fejl under deallokering af iknude %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n #: e2fsck/problem.c:1266 #, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "mappepost for ».« i %p (%i) er stor.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n #: e2fsck/problem.c:1271 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n #: e2fsck/problem.c:1276 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "iknude %i (%Q) er en illegal sokkel.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n #: e2fsck/problem.c:1281 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Angiver filtype for posten »%Dn« i %p (%i) til %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1286 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "" "posten »%Dn« i %p (%i) har en forkert filtype (var %Dt, skal være %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1291 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har filtypesæt.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n #: e2fsck/problem.c:1296 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "posten »%Dn« i %p (%i) har et nullængde navn.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n #: e2fsck/problem.c:1301 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Symbolsk henvisning %Q (iknude #%i) er ugyldig.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n #: e2fsck/problem.c:1306 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1311 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1316 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1321 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1326 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1331 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1336 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1340 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1350 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1355 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1360 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "problem i HTREE-mappens iknude %d: %B har ugyldigt antal (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1365 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "problem i HTREE-amappens iknude %d: %B har en uordnet hashtabel\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1370 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1375 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s #: e2fsck/problem.c:1380 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" "Rename to %s" msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1385 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1390 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n #: e2fsck/problem.c:1395 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1399 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1404 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1409 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1416 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "" #. @-expanded: root inode not allocated. #: e2fsck/problem.c:1421 msgid "@r not allocated. " msgstr "Root-iknude er ikke allokeret. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. #: e2fsck/problem.c:1426 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Ingen plads i mappen lost+found." #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n #: e2fsck/problem.c:1431 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "" #. @-expanded: /lost+found not found. #: e2fsck/problem.c:1436 msgid "/@l not found. " msgstr "" #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n #: e2fsck/problem.c:1441 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1446 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1451 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Kunne ikke udvide /lost+found: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1456 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Kunne ikke genforbinde %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1461 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Der opstod en fej under forsøget på at finde /lost+found: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1466 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_ny_blok: %m under forsøg på at oprette mappen /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1471 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1476 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m under oprettelse af ny mappeblok\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1481 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "" "ext2fs_write_dir_block: %m under skrivning af mappeblokken for /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1486 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Fejl under justering af iknude-antal på iknude %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1491 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1496 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1506 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Der opstod en fejl under oprette af rodmappe (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1511 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Fejl under oprettelse af /@l @d (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n #: e2fsck/problem.c:1516 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "@r er ikke en @d; afbryder.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1521 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Kan ikke fortsætte uden en @r.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n #: e2fsck/problem.c:1531 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l er ikke en @d (ino=%i)\n" #: e2fsck/problem.c:1538 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Gennemløb 3A: Optimerer mapper\n" #: e2fsck/problem.c:1543 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Kunne ikke oprette dirs_to_hash-iterator: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1548 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Kunne ikke optimere mappe %q (%d): %m\n" #: e2fsck/problem.c:1553 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Optimerer mapper: " #: e2fsck/problem.c:1570 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Gennemløb 4: Kontrollerer referenceantal\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. #: e2fsck/problem.c:1575 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "" #. @-expanded: unattached inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1580 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. #: e2fsck/problem.c:1585 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "" #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n #: e2fsck/problem.c:1589 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1599 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1604 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "" #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1609 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "" #. @-expanded: block bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1614 msgid "@b @B differences: " msgstr "" #. @-expanded: inode bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1634 msgid "@i @B differences: " msgstr "" #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1654 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1659 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1664 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1669 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1674 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1679 msgid "" "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " "endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1685 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1690 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsiknude-bitmap: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1695 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Fejl under kopiering af erstatningsblok-bitmap: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1720 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "gruppe %g blokke i brug men grupper er markeret BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1725 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "gruppe %g iknuder i brug men gruppe er markeret INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: Recreate journal #: e2fsck/problem.c:1732 msgid "Recreate @j" msgstr "Genskab journal" #: e2fsck/problem.c:1737 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n #: e2fsck/problem.c:1742 #, c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "Fejl ved angivelse af blokgruppens kontrolsumsinfo: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1747 #, c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Fejl under skrivning af filsysteminfo: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1752 #, c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1871 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Uhåndteret fejlkode (ox%x)!\n" #: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000 msgid "IGNORED" msgstr "IGNORERET" #: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" msgstr "Anvendt hukommselse: %d, forløbet tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:98 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" msgstr "størrelse på iknude=%d\n" #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "" #: e2fsck/scantest.c:130 msgid "while doing inode scan" msgstr "" #: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "" #: e2fsck/super.c:213 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "" #: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" msgstr "" #: e2fsck/super.c:275 msgid "Clearing" msgstr "Rydder" #: e2fsck/unix.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:80 msgid "" "\n" "Emergency help:\n" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " "list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:86 msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" " -j external_journal Set location of the external journal\n" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:131 #, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:157 #, c-format msgid "" "\n" "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgid_plural "" "\n" "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgstr[0] "" "\n" "%12u iknude brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n" msgstr[1] "" "\n" "%12u iknuder brugt (%2.2f%%, ud af %u)\n" #: e2fsck/unix.c:161 #, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:166 #, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:171 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " # af iknuder med ind/dind/tind-blokke: %u/%u/%u\n" #: e2fsck/unix.c:179 msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Udvid dybdehistogram: " #: e2fsck/unix.c:188 #, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgstr[0] "%12llu blok brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n" msgstr[1] "%12llu blokke brugt (%2.2f%%, ud af %llu)\n" #: e2fsck/unix.c:192 #, c-format msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" msgstr[0] "%12u ugyldig blok\n" msgstr[1] "%12u ugyldige blokke\n" #: e2fsck/unix.c:194 #, c-format msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" msgstr[0] "%12u stor fil\n" msgstr[1] "%12u store filer\n" #: e2fsck/unix.c:196 #, c-format msgid "" "\n" "%12u regular file\n" msgid_plural "" "\n" "%12u regular files\n" msgstr[0] "" "\n" "%12u normal fil\n" msgstr[1] "" "\n" "%12u normale filer\n" #: e2fsck/unix.c:198 #, c-format msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" msgstr[0] "%12u mappe\n" msgstr[1] "%12u mapper\n" #: e2fsck/unix.c:200 #, c-format msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" msgstr[0] "%12u tegnenhedsfil\n" msgstr[1] "%12u tegnenhedsfiler\n" #: e2fsck/unix.c:203 #, c-format msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" msgstr[0] "%12u blokenhedsfil\n" msgstr[1] "%12u blokenhedsfiler\n" #: e2fsck/unix.c:205 #, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" msgstr[0] "%12u fifo\n" msgstr[1] "%12u fifo'er\n" #: e2fsck/unix.c:207 #, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" msgstr[0] "%12u henvisning\n" msgstr[1] "%12u henvisninger\n" #: e2fsck/unix.c:209 #, c-format msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" msgstr[0] "%12u symbolsk henvisning" msgstr[1] "%12u symbolske henvisninger" #: e2fsck/unix.c:211 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" msgstr[0] " (%u hurtig symbolsk henvisning)\n" msgstr[1] " (%u hurtige symbolske henvisninger)\n" #: e2fsck/unix.c:215 #, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" msgstr[0] "%12u sokkel\n" msgstr[1] "%12u sokler\n" #: e2fsck/unix.c:219 #, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u fil\n" msgstr[1] "%12u filer\n" #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2122 misc/util.c:316 #: resize/main.c:261 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "under bestemmelse af hvorvidt %s er monteret." #: e2fsck/unix.c:253 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Advarsel! %s er monteret.\n" #: e2fsck/unix.c:256 #, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" msgstr "Advarsel! %s er i brug.\n" #: e2fsck/unix.c:262 #, c-format msgid "%s is mounted.\n" msgstr "%s er monteret.\n" #: e2fsck/unix.c:264 #, c-format msgid "%s is in use.\n" msgstr "%s er i brug.\n" #: e2fsck/unix.c:266 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" msgstr "" "Kan ikke fortsætte, afbryder.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:268 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:273 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte" #: e2fsck/unix.c:275 msgid "check aborted.\n" msgstr "kontrol afbrudt.\n" #: e2fsck/unix.c:368 msgid " contains a file system with errors" msgstr " indeholder et filsytem med fejl" #: e2fsck/unix.c:370 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " var ikke ordenlig afmonteret" #: e2fsck/unix.c:372 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:376 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " er blevet monteret %u gange uden at blive kontrolleret" #: e2fsck/unix.c:383 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " har datoen for sidste kontrol af filsystemet ude i fremtiden" #: e2fsck/unix.c:389 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " er ikke blevet kontrolleret i %u dage" #: e2fsck/unix.c:398 msgid ", check forced.\n" msgstr ", tvungen kontrol.\n" #: e2fsck/unix.c:431 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: ren, %u/%u filer, %llu/%llu blokke" #: e2fsck/unix.c:451 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (kontrol udskudt; på batteri)" #: e2fsck/unix.c:454 msgid " (check after next mount)" msgstr " (kontrol efter næste montering)" #: e2fsck/unix.c:456 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kontroller om %ld monteringer)" #: e2fsck/unix.c:606 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne /dev/null (%s)\n" #: e2fsck/unix.c:675 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Ugyldig EA-version.\n" #: e2fsck/unix.c:702 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Ukendt udvidet tilvalg: %s\n" #: e2fsck/unix.c:727 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" "Syntaksfejl i e2fsck-konfigurationsfilen (%s, linje #%d)\n" "\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:797 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Der opstod en fejl under validering af filbeskriver %d: %s\n" #: e2fsck/unix.c:801 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Ugyldig filbeskriver for fuldførelsesinformation" #: e2fsck/unix.c:816 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Kun en af tilvalgene -p/-a, -n eller -y må angives." #: e2fsck/unix.c:837 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Tilvalget -t er ikke understøttet på denne version af e2fsck.\n" #: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:879 misc/tune2fs.c:1174 #: misc/tune2fs.c:1192 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:921 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible." #: e2fsck/unix.c:926 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Tilvalgene -n og -D er ikke kompatible." #: e2fsck/unix.c:931 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Tilvalgene -n og -l/-L er ikke kompatible." #: e2fsck/unix.c:985 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Tilvalgene -c og -l/-L må ikke bruges på samme tid.\n" #: e2fsck/unix.c:1032 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" "\n" msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG »%s« er ikke et heltal\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1132 #, c-format msgid "" "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " "wait...\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154 msgid "while checking MMP block" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2049 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1207 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Fejl: ext2fs-biblioteksversionen er forældet!\n" #: e2fsck/unix.c:1214 msgid "while trying to initialize program" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1237 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tBruger %s, %s\n" #: e2fsck/unix.c:1249 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "kræver terminal for interaktive reparationer" #: e2fsck/unix.c:1303 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1305 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblok ugyldig," #: e2fsck/unix.c:1306 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Gruppebeskrivere ser ugyldige ud ..." #: e2fsck/unix.c:1316 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1320 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: går tilbage til original superblok\n" #: e2fsck/unix.c:1349 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1356 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Kunne dette være en partition med nullængde?\n" #: e2fsck/unix.c:1358 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Du skal have %s-adgang til filsystemet eller være root\n" #: e2fsck/unix.c:1364 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Muligvis ikkeeksisterende eller swapenhed?\n" #: e2fsck/unix.c:1366 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Filsystem monteret eller åbnes eksklusivt af et andet program?\n" #: e2fsck/unix.c:1370 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Muligvis ikkeeksisterende enhed?\n" #: e2fsck/unix.c:1373 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" "Disk skrivebeskyttet; brug tilvalget -n for at udføre en\n" "skrivebeskyttet kontrol af enheden.\n" #: e2fsck/unix.c:1437 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Hent en nyere version af e2fsck!" #: e2fsck/unix.c:1480 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "under kontrol af ext3-journal for %s" #: e2fsck/unix.c:1492 msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " "check.\n" msgstr "" "Advarsel: Udelader journalgendannelse da der kun udføres en skrivebeskyttet " "kontrol\n" "af filsystemet.\n" #: e2fsck/unix.c:1504 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1511 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "under gendannelse af ext3-journal for %s" #: e2fsck/unix.c:1534 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s har funktioner der ikke er understøttet:" #: e2fsck/unix.c:1549 #, c-format msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1555 #, c-format msgid "" "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1607 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s under læsning af ugyldig blok-iknude\n" #: e2fsck/unix.c:1610 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Dette tyder ikke godt, men vi forsøger at fortsætte ...\n" #: e2fsck/unix.c:1652 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Opretter journal (%d blokke): " #: e2fsck/unix.c:1662 msgid " Done.\n" msgstr " Færdig.\n" #: e2fsck/unix.c:1664 msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" "\n" "*** journal har blevet genskabt - filsystem er nu ext3 igen ***\n" #: e2fsck/unix.c:1688 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Genstarter e2fsck fra begyndelsen ...\n" #: e2fsck/unix.c:1692 msgid "while resetting context" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1699 msgid "aborted" msgstr "afbrudt" #: e2fsck/unix.c:1706 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck afbrudt.\n" #: e2fsck/unix.c:1741 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" msgstr "" "\n" "%s: ***** FILSYSTEMET BLEV ÆNDRET *****\n" #: e2fsck/unix.c:1745 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** GENSTART LINUX *****\n" #: e2fsck/unix.c:1753 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s: ********** ADVARSEL: Filsystemet har stadig fejl **********\n" "\n" #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86 msgid "yY" msgstr "jJ" #: e2fsck/util.c:191 msgid "nN" msgstr "nN" #: e2fsck/util.c:205 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/util.c:207 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/util.c:209 msgid " (y/n)" msgstr " (j/n)" #: e2fsck/util.c:223 msgid "cancelled!\n" msgstr "afbrudt!\n" #: e2fsck/util.c:238 msgid "yes\n" msgstr "ja\n" #: e2fsck/util.c:240 msgid "no\n" msgstr "nej\n" #: e2fsck/util.c:250 #, c-format msgid "" "%s? no\n" "\n" msgstr "" "%s? nej\n" "\n" #: e2fsck/util.c:254 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" "\n" msgstr "" "%s? ja\n" "\n" #: e2fsck/util.c:258 msgid "yes" msgstr "ja" #: e2fsck/util.c:258 msgid "no" msgstr "nej" #: e2fsck/util.c:273 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "" #: e2fsck/util.c:278 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "" #: e2fsck/util.c:286 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "" #: e2fsck/util.c:298 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "" #: e2fsck/util.c:303 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "" #: e2fsck/util.c:315 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" "\t(i.e., without -a or -p options)\n" msgstr "" #: e2fsck/util.c:396 #, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Hukommelse brugt: %luk/%luk (%luk/%luk), " #: e2fsck/util.c:400 #, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Hukommelse brugt: %lu, " #: e2fsck/util.c:407 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" #: e2fsck/util.c:412 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "forløbet tid: %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "" #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "" #: e2fsck/util.c:637 msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "" #: e2fsck/util.c:785 msgid "" "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " "running.\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:72 msgid "done \n" msgstr "færdig \n" #: misc/badblocks.c:97 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " "max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:108 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:223 #, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" msgstr "" #: misc/badblocks.c:328 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Test med vilkårligt mønster: " #: misc/badblocks.c:346 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "" #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 msgid "during seek" msgstr "under søgning" #: misc/badblocks.c:389 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Mærkelig værdi (%ld) i do_read\n" #: misc/badblocks.c:476 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "under ext2fs_sync_device" #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "" #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 msgid "while allocating buffers" msgstr "" #: misc/badblocks.c:515 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Kontroller blokke %lu til %lu\n" #: misc/badblocks.c:520 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i skrivebeskyttet tilstand\n" #: misc/badblocks.c:529 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke (skrivebeskyttet test): " #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 #: misc/badblocks.c:832 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "For mange ugyldige blokke, afbryder test\n" #: misc/badblocks.c:618 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke i læs-skriv tilstand\n" #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Fra blok %lu til %lu\n" #: misc/badblocks.c:675 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Læser og sammenligner: " #: misc/badblocks.c:781 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Kontroller for ugyldige blokke i ikkedestruktiv læs-skriv tilstand\n" #: misc/badblocks.c:787 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Kontroller for ugyldige blokke (ikkedestruktiv læs-skriv test)\n" #: misc/badblocks.c:794 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:877 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "under testdataskrivning, blok %lu" #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:321 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s er monteret; " #: misc/badblocks.c:1000 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1005 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "det er ikke sikkert at køre badblocks!\n" #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:332 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s er øjensynlig i brug af systemet; " #: misc/badblocks.c:1013 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1033 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "ugyldig %s - %s" #: misc/badblocks.c:1127 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1154 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "kan ikke allokere hukommelse for test_pattern - %s" #: misc/badblocks.c:1184 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "Kun en test_pattern kan angives i skrivebeskyttet tilstand" #: misc/badblocks.c:1190 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Vilkårlig test_pattern er ikke tilladt i skrivebeskyttet tilstand" #: misc/badblocks.c:1204 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "" "Kunne ikke bestemme enhedsstørrelse; du må angive\n" "størrelsen manuelt\n" #: misc/badblocks.c:1210 msgid "while trying to determine device size" msgstr "under forsøg på at bestemme enhedsstørrelse" #: misc/badblocks.c:1215 msgid "last block" msgstr "sidste blok" #: misc/badblocks.c:1221 msgid "first block" msgstr "første blok" #: misc/badblocks.c:1224 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1231 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "ugyldig slutblok (%llu): skal være en 32-bit værdi" #: misc/badblocks.c:1287 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1296 msgid "input file - bad format" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1338 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "" #: misc/chattr.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n" msgstr "Brug: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] filer ...\n" #: misc/chattr.c:155 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "ugyldig version - %s\n" #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "under forsøg på at køre stat %s" #: misc/chattr.c:208 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "" #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225 #, c-format msgid "Flags of %s set as " msgstr "" #: misc/chattr.c:234 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "" #: misc/chattr.c:242 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Version for %s sat som %lu\n" #: misc/chattr.c:246 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "" #: misc/chattr.c:267 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Kunne ikke allokere stivariabel i chattr_dir_proc" #: misc/chattr.c:307 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= er inkompatibel med - og +\n" #: misc/chattr.c:315 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Skal bruge »-v«, =, - eller +\n" #: misc/dumpe2fs.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" msgstr "Brug: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] enhed\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" msgstr "blokke" #: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "clusters" msgstr "klynger" #: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Gruppe %lu: (Blokke " #: misc/dumpe2fs.c:205 #, c-format msgid " Checksum 0x%04x" msgstr " Kontrolsum 0x%04x" #: misc/dumpe2fs.c:207 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr " (FORVENTEDE 0x%04x)" #: misc/dumpe2fs.c:208 #, c-format msgid ", unused inodes %u\n" msgstr ", ubrugte iknuder %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:213 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Primary" msgstr "Primær" #: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Backup" msgstr "Sikkerhedskopi" #: misc/dumpe2fs.c:218 msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Gruppebeskrivere på " #: misc/dumpe2fs.c:222 msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " msgstr "" "\n" " Reserveret GDT-blokke på " #: misc/dumpe2fs.c:229 msgid " Group descriptor at " msgstr " Gruppebeskrivere på " #: misc/dumpe2fs.c:235 msgid " Block bitmap at " msgstr " Blokbitmap på " #: misc/dumpe2fs.c:239 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", Iknudebitmap på " #: misc/dumpe2fs.c:243 msgid "" "\n" " Inode table at " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:249 #, c-format msgid "" "\n" " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:256 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:259 msgid " Free blocks: " msgstr " Frie blokke: " #: misc/dumpe2fs.c:274 msgid " Free inodes: " msgstr " Frie iknuder: " #: misc/dumpe2fs.c:310 msgid "while printing bad block list" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:316 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Ugyldige blokke: %u" #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:347 msgid "while reading journal inode" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:351 msgid "while opening journal inode" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:357 msgid "while reading journal super block" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:364 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:367 msgid "Journal features: " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:380 msgid "Journal size: " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:391 #, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:398 #, c-format msgid "Journal errno: %d\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:196 msgid "while reading journal superblock" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:423 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:427 #, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" "Journal length: %u\n" "Journal first block: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" "Journal number of users: %u\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:440 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1211 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:482 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:497 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:508 #, c-format msgid "" "\n" "Bad extended option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:606 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:2060 #: resize/main.c:319 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:634 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:103 #, c-format msgid " %s -I device image-file\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:104 #, c-format msgid "" " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " "[ dest_fs ]\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582 #: misc/e2image.c:1178 msgid "while allocating buffer" msgstr "" #: misc/e2image.c:174 #, c-format msgid "Writing block %llu\n" msgstr "Skriver blok %llu\n" #: misc/e2image.c:188 #, c-format msgid "error writing block %llu" msgstr "fejl ved skrivning af blok %llu" #: misc/e2image.c:191 msgid "error in generic_write()" msgstr "fejl i generic_write()" #: misc/e2image.c:208 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:213 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:241 msgid "while writing superblock" msgstr "" #: misc/e2image.c:250 msgid "while writing inode table" msgstr "" #: misc/e2image.c:258 msgid "while writing block bitmap" msgstr "" #: misc/e2image.c:266 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "" #: misc/e2image.c:502 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugyldig rec_len (%d)\n" #: misc/e2image.c:514 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Ødelagt mappeblok %llu: ugydlig name_len (%d)\n" #: misc/e2image.c:555 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%llu / %llu blokke (%d%%)" #: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626 msgid "Copying " msgstr "Kopierer " #: misc/e2image.c:623 msgid "" "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:649 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr "" #: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188 #, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "fejl ved læsning af blok %llu" #: misc/e2image.c:715 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "Kopierede %llu / %llu blokke (%d%%) i %s " #: misc/e2image.c:719 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "" #: misc/e2image.c:755 msgid "while allocating l1 table" msgstr "under allokering af l1-tabel" #: misc/e2image.c:800 msgid "while allocating l2 cache" msgstr "under allokering af l2-cache" #: misc/e2image.c:823 msgid "" "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " "will be lost so the image may not be valid.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1145 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "" #: misc/e2image.c:1152 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "" #: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1269 msgid "while allocating block bitmap" msgstr "under allokering af blokbitmap" #: misc/e2image.c:1278 msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "under allokering af scramble blokbitmap" #: misc/e2image.c:1285 msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Skanner iknuder ...\n" #: misc/e2image.c:1297 msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Kan ikke allokere blokbuffer" #: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "under gennemløb over iknude %u" #: misc/e2image.c:1381 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "" #: misc/e2image.c:1403 msgid "error reading bitmaps" msgstr "" #: misc/e2image.c:1415 msgid "while opening device file" msgstr "under åbning af enhedsfil" #: misc/e2image.c:1426 msgid "while restoring the image table" msgstr "under gendannelse af billedtabellen" #: misc/e2image.c:1523 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "-a tilvalg kan kun bruges med rå eller QCOW2-billeder." #: misc/e2image.c:1529 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Forskydninger er kun tilladte med rå billeder." #: misc/e2image.c:1534 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1539 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "" #: misc/e2image.c:1549 msgid "checking if mounted" msgstr "" #: misc/e2image.c:1556 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1608 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1614 msgid "Can not stat output\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1624 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1627 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1630 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "" #: misc/e2image.c:1639 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1644 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1651 msgid "while allocating check_buf" msgstr "" #: misc/e2image.c:1657 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1667 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "" #: misc/e2label.c:58 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" msgstr "e2label: kan ikke åbne %s\n" #: misc/e2label.c:63 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" msgstr "" #: misc/e2label.c:68 #, c-format msgid "e2label: error reading superblock\n" msgstr "" #: misc/e2label.c:72 #, c-format msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: ikke et ext2-filsystem\n" #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2225 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Advarsel: etiket er for lang, afkorter.\n" #: misc/e2label.c:100 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" msgstr "e2label: kan ikke søge til superblok igen\n" #: misc/e2label.c:105 #, c-format msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: der opstod en fejl under skrivning af superblok\n" #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:871 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Brug: e2label enhed [nyetiket]\n" #: misc/e2undo.c:36 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Brug: %s \n" #: misc/e2undo.c:52 msgid "Failed to read the file system data \n" msgstr "Kunne ikke læse filsystemets data \n" #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 #, c-format msgid "Failed tdb_fetch %s\n" msgstr "Mislykkede tdb_fetch %s\n" #: misc/e2undo.c:70 #, c-format msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" msgstr "Filsystemets monteringstidspunkt matchede ikke %u\n" #: misc/e2undo.c:89 msgid "The file system UUID didn't match \n" msgstr "Filsystemet UUID matchede ikke \n" #: misc/e2undo.c:163 #, c-format msgid "Failed tdb_open %s\n" msgstr "Mislykkede tdb_open %s\n" #: misc/e2undo.c:169 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:175 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:184 #, c-format msgid "Failed to open %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" #: misc/e2undo.c:210 #, c-format msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:216 #, c-format msgid "Failed write %s\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke åbne %s: %s\n" #: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "ADVARSEL: ugyldigt format på linje %d af %s\n" #: misc/fsck.c:370 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:478 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" #: misc/fsck.c:594 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n" #: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Advarsel ... %s for enhed %s afsluttedes med signal %d.\n" #: misc/fsck.c:622 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:661 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:721 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:742 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:761 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:884 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:911 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: kan ikke kontrollere %s: fsck.%s blev ikke fundet\n" #: misc/fsck.c:967 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n" #: misc/fsck.c:1058 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:1078 msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: for mange enheder\n" #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: for mange argumenter\n" #: misc/lsattr.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" msgstr "Brug: %s [-RVadlv] [filer ...]\n" #: misc/lsattr.c:84 #, c-format msgid "While reading flags on %s" msgstr "" #: misc/lsattr.c:91 #, c-format msgid "While reading version on %s" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:123 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" "count]\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:252 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Kører kommando: %s\n" #: misc/mke2fs.c:256 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "under forsøg på at køre »%s«" #: misc/mke2fs.c:263 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:290 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Blok %d i primær superblok/gruppebeskriver område ugyldig.\n" #: misc/mke2fs.c:292 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Blokkene %u til %u skal være i god stand for at bygge et filsystem.\n" #: misc/mke2fs.c:295 msgid "Aborting....\n" msgstr "Afbryder ...\n" #: misc/mke2fs.c:315 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" "Advarsel: Sikkerhedskopibeskriverne for superblok/gruppe ved blok %u\n" "\tindeholder ugyldige blokke.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:334 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "mens markerende ugyldige blokke som brugt" #: misc/mke2fs.c:386 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Skriver iknudetabeller: " #: misc/mke2fs.c:407 #, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" msgstr "" "\n" "Kunne ikke skrive %d blokke i iknude-tabel startende ved %llu: %s\n" #: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2479 misc/mke2fs.c:2764 msgid "done \n" msgstr "færdig \n" #: misc/mke2fs.c:432 msgid "while creating root dir" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:439 msgid "while reading root inode" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:451 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:469 msgid "while creating /lost+found" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:476 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:489 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:504 msgid "while setting bad block inode" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:531 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:541 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:557 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Advarsel: kunne ikke slette sektor %d: %s\n" #: misc/mke2fs.c:573 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:581 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:593 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:611 msgid "while writing journal superblock" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:626 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Opretter filsystem med %llu %dk blokke og %u iknuder\n" #: misc/mke2fs.c:634 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" "\n" msgstr "" "advarsel: %llu ubrugte blokke.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:639 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:642 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "OS-type: %s\n" #: misc/mke2fs.c:644 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Blokstørrelse=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:648 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Klyngestørrelse=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:652 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Fragmentstørrelse%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:654 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:656 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u iknuder, %llu blokke\n" #: misc/mke2fs.c:658 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu blokke (%2.2f%%) reserveret for superbrugeren\n" #: misc/mke2fs.c:661 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Første datablok=%u\n" #: misc/mke2fs.c:663 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Rodmappeejer=%u:%u\n" #: misc/mke2fs.c:665 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maksimum filsystemblokke=%lu\n" #: misc/mke2fs.c:669 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u blokgrupper\n" #: misc/mke2fs.c:671 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u blokgruppe\n" #: misc/mke2fs.c:674 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u blokke per gruppe, %u klynger per gruppe\n" #: misc/mke2fs.c:677 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u blokke per gruppe, %u fragmenter per gruppe\n" #: misc/mke2fs.c:679 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u iknuder per gruppe\n" #: misc/mke2fs.c:688 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "Filsystem UUID: %s\n" #: misc/mke2fs.c:689 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:766 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "%s kræver »-O 64bit«\n" #: misc/mke2fs.c:772 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "»%s« skal komme før »resize=%u«\n" #: misc/mke2fs.c:785 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Ugyldig beskrivelsesstørrelse: »%s«\n" #: misc/mke2fs.c:798 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "ugyldig forskydning: %s\n" #: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1239 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Ugyldig mmp_update_interval: %s\n" #: misc/mke2fs.c:826 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Ugyldig # for sikkerhedskopisuperblokke: %s\n" #: misc/mke2fs.c:848 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:863 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:886 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:893 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:917 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Ugyldig rod_ejer: »%s«\n" #: misc/mke2fs.c:978 #, c-format msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" msgstr "Ugyldig quotatype-parameter: %s\n" #: misc/mke2fs.c:989 #, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tmmp_update_interval=\n" "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" "\tstride=\n" "\tstripe-width=\n" "\toffset=\n" "\tresize=\n" "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\troot_uid=\n" "\troot_gid=\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" "\tquotatype=\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1055 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:449 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:390 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1224 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1228 msgid "Aborting...\n" msgstr "Afbryder ...\n" #: misc/mke2fs.c:1269 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1449 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for ny STI (PATH).\n" #: misc/mke2fs.c:1490 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1523 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "ugyldig blokstørrelse - %s" #: misc/mke2fs.c:1527 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Advarsel: blokstørrelse %d kan ikke bruges på de fleste systemer.\n" #: misc/mke2fs.c:1543 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "ugyldig klyngestørrelse - %s" #: misc/mke2fs.c:1553 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "»-R« er forældet, brug »-E« i stedet for" #: misc/mke2fs.c:1565 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Ulovligt antal for blokke per gruppe" #: misc/mke2fs.c:1570 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1578 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1584 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1589 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1600 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1610 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1623 msgid "" "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " "nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1634 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1647 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1662 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1679 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1684 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "under forsøg på at oprette revision %d" #: misc/mke2fs.c:1698 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges en gang" #: misc/mke2fs.c:1706 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1765 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1771 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1782 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1804 msgid "filesystem" msgstr "filsystem" #: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:395 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1823 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1830 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1847 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1867 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1908 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1914 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1946 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1951 #, c-format msgid "" "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1975 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1991 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types for mke2fs.conf-opløsning: " #: misc/mke2fs.c:1998 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Filsystemfunktioner er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n" #: misc/mke2fs.c:2006 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2018 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Journaler er ikke understøttet med revision 0-filsystemer\n" #: misc/mke2fs.c:2032 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "ugyldig reserveret blokkeprocent - %lf" #: misc/mke2fs.c:2049 msgid "" "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " "rectify.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2069 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Klyngestørrelsen må ikke være mindre end blokstørrelsen.\n" #: misc/mke2fs.c:2075 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "angivelse af en klyngestørrelse kræver bigalloc-funktionen" #: misc/mke2fs.c:2094 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "advarsel: Kan ikke indhente enhedsgeometri for %s\n" #: misc/mke2fs.c:2097 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "%s-justering forskydes med %lu byte.\n" #: misc/mke2fs.c:2099 #, c-format msgid "" "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "" "Dette kan medføre meget dårlig ydelse, (ny) partitionering anbefales.\n" #: misc/mke2fs.c:2120 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-byteblokke er for store for systemet (maks %d)" #: misc/mke2fs.c:2124 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Advarsel: %d-byteblokke er for store for systemet (maks %d), tvunget til at " "fortsætte\n" #: misc/mke2fs.c:2180 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Kan ikke understøtte bigalloc-funkton uden extents-funktion" #: misc/mke2fs.c:2187 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" msgstr "" "Funktionerne resize_inode og meta_bg er ikke kompatible.\n" "De kan ikke begge være aktiveret på samme tidspunkt.\n" #: misc/mke2fs.c:2196 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" "\n" msgstr "" "\n" "Advarsel: funktionen bigalloc er stadig under udvikling\n" "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for yderligere " "information\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:2207 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "reserverede online ændringsblokke er ikke understøttet på ikke-sparse " "filsystem" #: misc/mke2fs.c:2216 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "bloks per gruppe-antal uden for interval" #: misc/mke2fs.c:2240 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "" "Flex_bg-funktion er ikke aktiveret, så flex_bg-størrelse kan ikke angives" #: misc/mke2fs.c:2252 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ugyldig iknudestørrelse %d (min %d/maks %d)" #: misc/mke2fs.c:2270 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "for mange iknuder (%llu), hæv iknudeforhold?" #: misc/mke2fs.c:2277 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "for mange iknuder (%llu), specificer < 2^32 iknuder" #: misc/mke2fs.c:2291 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" "iknude_størrelse(%u) * iknuder_antal (%u) er for stor for et\n" "\tfilsystem med %llu blokke, specificer højere iknude_forhold (-i)\n" "\teller lavere iknudeantal (-N).\n" #: misc/mke2fs.c:2418 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" "Overskrivning af eksisterende filsystem; dette kan fortrydes via " "kommandoen:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:2432 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "under forsøg på at opsætte undo-filen\n" #: misc/mke2fs.c:2458 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Fjerner enhedsblokke: " #: misc/mke2fs.c:2474 msgid "failed - " msgstr "mislykkedes - " #: misc/mke2fs.c:2596 msgid "while setting up superblock" msgstr "under opsætning af superblok" #: misc/mke2fs.c:2612 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "" "Fjernelse lykkedes og vil returnere 0s - udelader iknudetabelfjernelse\n" #: misc/mke2fs.c:2700 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "ukendt os - %s" #: misc/mke2fs.c:2752 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Allokerer gruppetabeller: " #: misc/mke2fs.c:2760 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "under forsøg på at allokere filsystemtabeller" #: misc/mke2fs.c:2769 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" msgstr "" "\n" "\tunder konvertering af underklynge-bitmap" #: misc/mke2fs.c:2812 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "under nulstilling af blok %llu i slutningen af filsystemet" #: misc/mke2fs.c:2826 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "under reservering af blokke for online ændring af størrelse" #: misc/mke2fs.c:2838 misc/tune2fs.c:712 msgid "journal" msgstr "journal" #: misc/mke2fs.c:2850 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Tilføjer journal til enheden %s: " #: misc/mke2fs.c:2857 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" "\n" "\tunder forsøg på at tilføje journal til enheden %s" #: misc/mke2fs.c:2862 misc/mke2fs.c:2893 misc/tune2fs.c:741 misc/tune2fs.c:760 msgid "done\n" msgstr "færdig\n" #: misc/mke2fs.c:2869 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Udelader journaloprettelse i super-only-tilstand\n" #: misc/mke2fs.c:2880 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Opretter journal (%u blokke): " #: misc/mke2fs.c:2889 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" msgstr "" "\n" "\tunder forsøg på at oprette journal" #: misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:516 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." msgstr "" "\n" "Der opstod en fejl under aktivering af funktionen for flere " "monteringsbeskyttelser." #: misc/mke2fs.c:2906 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "" "Flere monteringsbeskyttelser er aktiveret med opdateringsinterval %d " "sekunder.\n" #: misc/mke2fs.c:2923 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Skriver superblokke og filsystemets registreringsinformation: " #: misc/mke2fs.c:2930 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" "\n" "Advarsel, havde problemer med at skrive superblokke ud." #: misc/mke2fs.c:2932 msgid "" "done\n" "\n" msgstr "" "færdig\n" "\n" #: misc/mklost+found.c:50 msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Brug: mklost+found\n" #: misc/partinfo.c:41 #, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" "\n" "Prints out the partition information for each given device.\n" "For example: %s /dev/hda\n" "\n" msgstr "" "Brug: %s enhed...\n" "\n" "Udskriver partitionsinformation for hver enhed.\n" "For eksempel: %s /dev/hda\n" "\n" #: misc/partinfo.c:51 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan ikke åbne %s: %s" #: misc/partinfo.c:57 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" msgstr "Kan ikke indhente geometri for %s: %s" #: misc/partinfo.c:65 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" msgstr "Kan ikke indhente størrelse på %s: %s" #: misc/partinfo.c:71 #, c-format msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d str=%8lu slut=%8d\n" #: misc/tune2fs.c:112 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Kør venligst e2fsck på filsystemet.\n" #: misc/tune2fs.c:121 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " "mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" "\t[-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[ -I new_inode_size ] device\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:203 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet!\n" #: misc/tune2fs.c:261 msgid "while trying to open external journal" msgstr "under forsøg på at åben ekstern journal" #: misc/tune2fs.c:267 misc/tune2fs.c:1963 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s er ikke en journalenhed.\n" #: misc/tune2fs.c:277 misc/tune2fs.c:1974 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Filsystemets UUID blev ikke fundet på journalenhed.\n" #: misc/tune2fs.c:301 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" msgstr "" "Kan ikke finde journalenhed. Den blev IKKE fjernet\n" "Brug tilvalget -f til at fjerne manglende journalenhed.\n" #: misc/tune2fs.c:310 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal fjernet\n" #: misc/tune2fs.c:354 msgid "while reading bitmaps" msgstr "under læsning af bitmaps" #: misc/tune2fs.c:362 msgid "while clearing journal inode" msgstr "under rydning af journaliknude" #: misc/tune2fs.c:373 msgid "while writing journal inode" msgstr "under skrivning af journaliknude" #: misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:418 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(og genstart efterfølgende!)\n" #: misc/tune2fs.c:452 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Funktionen for rydning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n" #: misc/tune2fs.c:458 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Funktionen for opsætning af filsystem »%s« er ikke understøttet.\n" #: misc/tune2fs.c:467 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "Funktionen has_journal kan kun ryddes, når filsystemet er umonteret\n" "eller monteret som skrivebeskyttet.\n" #: misc/tune2fs.c:476 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" "Flaget needs_recovery er angivet. Kør venligst e2fsck før rydning\n" "af flaget has_journal.\n" #: misc/tune2fs.c:495 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" "Angivelse af filsystemfunktionen »sparse_super« er ikke understøttet\n" "for filsystemer med funktionen meta_bg aktiveret.\n" #: misc/tune2fs.c:508 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" "read-only.\n" msgstr "" "Funktionen for flere monteringsbeskyttelser kan\n" "ikke angives hvis filsystemet er monteret eller\n" "skrivebeskyttet.\n" #: misc/tune2fs.c:526 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:535 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:543 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Der opstod en fejl under læsning af bitmap\n" #: misc/tune2fs.c:552 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "Magisk nummer i MMP-blok matcher ikke. forventede: %x, faktisk %x\n" #: misc/tune2fs.c:557 msgid "while reading MMP block." msgstr "under læsning af MMP-blok." #: misc/tune2fs.c:589 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "" "Rydning af flaget flex_bg vil medføre at filsystemet bliver\n" "inkonsistent.\n" #: misc/tune2fs.c:600 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:660 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:705 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Filsystemet har allerede en journal.\n" #: misc/tune2fs.c:725 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to open journal on %s\n" msgstr "" "\n" "\tunder forsøg på at åbne journal på %s\n" #: misc/tune2fs.c:729 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Opretter journal på enhed %s: " #: misc/tune2fs.c:737 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "under tilføjelse af filsystem til journal på %s" #: misc/tune2fs.c:743 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Opretter journaliknude: " #: misc/tune2fs.c:757 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" msgstr "" "\n" "\tunder forsøg på at oprette journalfil" #: misc/tune2fs.c:832 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til at fortolke kvotaindstillinger!\n" #: misc/tune2fs.c:854 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" "Following valid quota options are available (pass by separating with " "comma):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" "\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:914 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke dato/tids-angiveren: %s" #: misc/tune2fs.c:942 misc/tune2fs.c:955 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "ugyldigt monteringsantal - %s" #: misc/tune2fs.c:971 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "ugyldig fejlopførsel - %s" #: misc/tune2fs.c:998 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "ugyldig gid/gruppenavn - %s" #: misc/tune2fs.c:1031 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "ugyldig interval - %s" #: misc/tune2fs.c:1060 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "ugyldigt reserveret blokforhold - %s" #: misc/tune2fs.c:1075 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o kan kun angives en gang" #: misc/tune2fs.c:1084 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O kan kun angives en gang" #: misc/tune2fs.c:1101 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "ugyldigt reserveret blokantal - %s" #: misc/tune2fs.c:1130 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "ugyldig uid/brugernavn - %s" #: misc/tune2fs.c:1147 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "ugylding iknude-størrelse - %s" #: misc/tune2fs.c:1154 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Iknude-størrelse skal være en potens af to - %s" #: misc/tune2fs.c:1248 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "mmp_update_interval er for stort: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1253 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "" "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc/tune2fs.c:1276 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Ugyldig RAID stride: %s\n" #: misc/tune2fs.c:1291 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Ugyldig RAID stripe-bredde: %s\n" #: misc/tune2fs.c:1306 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Ugyldig hashalgoritme: %s\n" #: misc/tune2fs.c:1312 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Angiver standardhashalgoritmen til %s (%d)\n" #: misc/tune2fs.c:1331 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=\n" "\tmount_opts=\n" "\tstride=\n" "\tstripe_width=\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1798 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Kunne ikke læse iknude-bitmap\n" #: misc/tune2fs.c:1803 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Kunne ikke læse blok-bitmap\n" #: misc/tune2fs.c:1820 resize/resize2fs.c:931 msgid "blocks to be moved" msgstr "blokke der skal flyttes" #: misc/tune2fs.c:1823 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Kunne ikke allokere blok-bitmap da iknudestørrelsen blev øget\n" #: misc/tune2fs.c:1829 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Ikke nok plads til at øge iknudestørrelsen \n" #: misc/tune2fs.c:1834 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1866 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1893 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for tdb-filnavn\n" #: misc/tune2fs.c:1914 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "under forsøg på at slette %s" #: misc/tune2fs.c:1922 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2056 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2074 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2081 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Formindskelse af iknudestørrelse er ikke understøttet\n" #: misc/tune2fs.c:2086 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Ugyldig iknudestørrelse %lu (maks %d)\n" #: misc/tune2fs.c:2133 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2139 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2144 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2149 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2154 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2161 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2168 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2174 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2181 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2187 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2191 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2202 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2207 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2215 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2221 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2253 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2271 msgid "" "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2292 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2322 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Ugyldigt UUID-format\n" #: misc/tune2fs.c:2337 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Skal opdatere journalsuperblok.\n" #: misc/tune2fs.c:2358 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2366 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2379 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2382 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Kunne ikke ændre iknudestørrelse\n" #: misc/tune2fs.c:2393 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2398 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2405 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "" #: misc/util.c:93 msgid "\n" msgstr "" #: misc/util.c:97 #, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " msgstr "" #: misc/util.c:101 msgid "Proceed anyway? (y,n) " msgstr "Fortsæt alligevel? (j,n) " #: misc/util.c:132 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s on %s" msgstr "\tsidst monteret på %s den %s" #: misc/util.c:135 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "\tsidst monteret på %s" #: misc/util.c:138 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "\toprettet den %s" #: misc/util.c:141 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "\tsidst ændret den %s" #: misc/util.c:175 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "Fandt en %s-partitionstabel i %s\n" #: misc/util.c:202 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "Filen %s findes ikke og ingen størrelse blev angivet.\n" #: misc/util.c:210 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Opretter normal fil %s\n" #: misc/util.c:213 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" #: misc/util.c:216 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" msgstr "" "\n" "Enheden findes åbenbart ikke; specificerede du den korrekt?\n" #: misc/util.c:238 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "" #: misc/util.c:260 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "%s indeholder et %s-filsystem med navnet »%s«\n" #: misc/util.c:263 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s indeholder et %s-filsystem\n" #: misc/util.c:300 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" msgstr "" #: misc/util.c:323 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "" #: misc/util.c:328 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "" #: misc/util.c:335 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "" #: misc/util.c:351 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "" #: misc/util.c:376 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find journal device matching %s\n" msgstr "" #: misc/util.c:403 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" "\n" "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid journal options are:\n" "\tsize=\n" "\tdevice=\n" "\tlocation=\n" "\n" "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" "\n" msgstr "" #: misc/util.c:434 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" msgstr "" #: misc/util.c:441 #, c-format msgid "" "\n" "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" #: misc/util.c:449 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" "Journalstørrelse er for stor for filsystemet.\n" #: misc/util.c:463 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" "Dette filsystem vil automatisk blive kontrolleret efter hver %d montering\n" "eller efter %g dage. Brug tune2fs -c eller -i for at annullere.\n" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "Brug: %s [-d] [-p pid-fil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n" #: misc/uuidd.c:53 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -k\n" #: misc/uuidd.c:155 msgid "bad arguments" msgstr "ugyldige parametre" #: misc/uuidd.c:173 msgid "connect" msgstr "forbind" #: misc/uuidd.c:192 msgid "write" msgstr "skriv" #: misc/uuidd.c:200 msgid "read count" msgstr "" #: misc/uuidd.c:206 msgid "bad response length" msgstr "ugyldig svarlængde" #: misc/uuidd.c:271 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "uuidd-dæmon kører allerede på pid %s\n" #: misc/uuidd.c:279 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Kunne ikke oprette unix-strømsokkel: %s" #: misc/uuidd.c:308 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke binde unix-sokkel %s: %s\n" #: misc/uuidd.c:316 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke lytte på unix-sokkel %s: %s\n" #: misc/uuidd.c:354 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n" #: misc/uuidd.c:362 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "operation %d, indgående num = %d\n" #: misc/uuidd.c:381 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Oprettet tids-UUID: %s\n" #: misc/uuidd.c:391 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Oprettet vilkårlig UUID: %s\n" #: misc/uuidd.c:400 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "Oprettet tids UUID %s og efterfølgende UUID\n" msgstr[1] "Oprettet tids UUID %s og %d efterfølgende UUID'er\n" #: misc/uuidd.c:421 #, c-format msgid "Generated %d UUID's:\n" msgstr "Oprettet %d UUID'er:\n" #: misc/uuidd.c:433 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Ugyldig operation %d\n" #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "Ugyldigt tal: %s\n" #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Der opstod en fejl ved kald til uuidd-dæmon (%s): %s\n" #: misc/uuidd.c:544 #, c-format msgid "%s and subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr[0] "%s og efterfølgende UUID\n" msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n" #: misc/uuidd.c:548 msgid "List of UUID's:\n" msgstr "Liste over UUID'er:\n" #: misc/uuidd.c:569 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n" #: misc/uuidd.c:586 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører på pid %d: %s\n" #: misc/uuidd.c:592 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "Dræbte uuidd der kører på pid %d\n" #: misc/uuidgen.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n" #: resize/extent.c:202 msgid "# Extent dump:\n" msgstr "" #: resize/extent.c:203 #, c-format msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "" #: resize/main.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" "Brug: %s [-d fejlsøgningsflag] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhed " "[ny_størrelse]\n" "\n" #: resize/main.c:66 msgid "Extending the inode table" msgstr "Udvider iknude-tabellen" #: resize/main.c:69 msgid "Relocating blocks" msgstr "Omallokerer blokke" #: resize/main.c:72 msgid "Scanning inode table" msgstr "Skanner iknude-tabel" #: resize/main.c:75 msgid "Updating inode references" msgstr "Opdaterer iknude-referencer" #: resize/main.c:78 msgid "Moving inode table" msgstr "Flytter iknude-tabel" #: resize/main.c:81 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Ukendt gennemløb?!?" #: resize/main.c:84 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Begynd gennemløb %d (maks. = %lu)\n" #: resize/main.c:155 msgid "" "\n" "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" "\n" msgstr "" #: resize/main.c:273 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "under åbning af %s" #: resize/main.c:281 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "under indhentelse af stat-information for %s" #: resize/main.c:349 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" "\n" msgstr "" "kør venligst »e2fsck -f %s« først.\n" "\n" #: resize/main.c:368 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Estimeret minimumsstørrelse for filsystemet: %llu\n" #: resize/main.c:405 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Ugyldig ny størrelse: %s\n" #: resize/main.c:421 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "Ny størrelse for stor til at blive udtryk ti 32-bit\n" #: resize/main.c:429 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Ny størrelse er mindre end minimum (%llu)\n" #: resize/main.c:435 msgid "Invalid stride length" msgstr "" #: resize/main.c:459 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %llu blocks.\n" "\n" msgstr "" #: resize/main.c:466 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "Filsystemet er allerede %llu (%dk( blokke langt. Intet at gøre!\n" #: resize/main.c:476 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "" #: resize/main.c:485 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "" #: resize/main.c:488 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" "after the aborted resize operation.\n" msgstr "" #: resize/main.c:494 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" "\n" msgstr "Filsystemet på %s er nu %llu (%dk) blokke langt.\n" #: resize/main.c:509 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "" #: resize/online.c:82 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" msgstr "" #: resize/online.c:87 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" msgstr "" #: resize/online.c:91 msgid "On-line shrinking not supported" msgstr "" #: resize/online.c:116 msgid "Filesystem does not support online resizing" msgstr "" #: resize/online.c:125 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" msgstr "" #: resize/online.c:132 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" msgstr "" #: resize/online.c:140 #, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "under forsøg på at åbne monteringspunkt %s" #: resize/online.c:145 #, c-format msgid "Old resize interface requested.\n" msgstr "Der blev anmodt om gammel grænseflade til ændring af størrelse.\n" #: resize/online.c:164 resize/online.c:181 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "Tilladelse til at ændre filsystemets størrelse nægtet" #: resize/online.c:167 resize/online.c:187 msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "" #: resize/online.c:184 msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "" #: resize/online.c:223 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "" #: resize/online.c:233 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "" #: resize/online.c:287 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Under forsøg på at tilføje gruppe #%d" #: resize/online.c:298 #, c-format msgid "" "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " "this system.\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:402 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "iknuder (%llu) skal være mindre end %u" #: resize/resize2fs.c:691 msgid "reserved blocks" msgstr "reserverede blokke" #: resize/resize2fs.c:936 msgid "meta-data blocks" msgstr "metadatablokke" #: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836 msgid "new meta blocks" msgstr "nye metablokke" #: resize/resize2fs.c:2056 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:2061 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:2139 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 msgid "EXT2FS Library version 1.42.13" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 msgid "Bad magic number in super-block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 msgid "Filesystem revision too high" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 msgid "Can't read group descriptors" msgstr "Kan ikke læse gruppebeskrivere" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 msgid "Can't write group descriptors" msgstr "Kan ikke skrive gruppebeskrivere" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for blokbitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" msgstr "Ødelagt gruppebeskriver: ugyldig blok for iknude-bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" msgstr "Ødelagt gruppe-beskriver: ugyldig blok for iknude-tabel" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 msgid "Can't write an inode bitmap" msgstr "Kan ikke skrive en iknude-bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 msgid "Can't read an inode bitmap" msgstr "Kan ikke læse en iknude-bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 msgid "Can't write a block bitmap" msgstr "Kan ikke skrive en blokbitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 msgid "Can't read a block bitmap" msgstr "Kan ikke læse en blokbitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 msgid "Can't write an inode table" msgstr "Kan ikke skrive en iknude-tabel" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 msgid "Can't read an inode table" msgstr "Kan ikke læse en iknude-tabel" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 msgid "Can't read next inode" msgstr "Kan ikke læse næste iknude" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 msgid "Filesystem has unexpected block size" msgstr "Filsystem har uventet blokstørrelse" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 msgid "EXT2 directory corrupted" msgstr "EXT2-mappe ødelagt" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" msgstr "Forsøg på at læse blok fra filsystem resulterede i kort læsning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" msgstr "Forsøg på at skrive blok til filsystem resulterede i kort skrivning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" msgstr "Ingen ledig plads i mappen" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 msgid "Inode bitmap not loaded" msgstr "Iknude-bitmap er ikke indlæst" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 msgid "Block bitmap not loaded" msgstr "Blok-bitmap er ikke indlæst" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 msgid "Illegal inode number" msgstr "Ugyldigt iknude-antal" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 msgid "Illegal block number" msgstr "Ugyldigt blokantal" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" msgstr "Intern fejl i ext2fs_expand_dir" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" msgstr "Ikke nok plads til at bygge foreslået filsystem" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" msgstr "Ugyldigt blokantal videresendt til ext2fs_mark_block_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 msgid "Illegal indirect block found" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 msgid "Illegal doubly indirect block found" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 msgid "Illegal triply indirect block found" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 msgid "Block bitmaps are not the same" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 msgid "Inode bitmaps are not the same" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 msgid "Illegal or malformed device name" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 msgid "A block group is missing an inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 msgid "The ext2 superblock is corrupt" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 msgid "The callback function will not handle this case" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 msgid "Ext2 inode is not a directory" msgstr "Ext2-iknude er ikke en mappe" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 msgid "Too many references in table" msgstr "For mange referencer i tabel" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 msgid "File not found by ext2_lookup" msgstr "Fil ikke fundet af ext2_loopup" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 msgid "File open read-only" msgstr "Fil åbn er skrivebeskyttet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 msgid "Ext2 directory block not found" msgstr "Ext2-mappeblok blev ikke fundet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 msgid "Ext2 directory already exists" msgstr "Ext2-mappe findes allerede" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 msgid "Unimplemented ext2 library function" msgstr "Ext2-biblioteksfunktion er ikke implementeret" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 msgid "User cancel requested" msgstr "Der blev anmodt om brugerafbrydelse" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 msgid "Ext2 file too big" msgstr "Ext2-fil er for stor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 msgid "Supplied journal device not a block device" msgstr "Indeholdt journalenhed er ikke en blokenhed" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 msgid "Journal superblock not found" msgstr "Journalsuperblok blev ikke fundet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" msgstr "Journal skal være på mindst 1024 blokke" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 msgid "Unsupported journal version" msgstr "Ikke understøttet journalversion" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 msgid "Error loading external journal" msgstr "Fejl under indlæsning af ekstern journal" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 msgid "Journal not found" msgstr "Journal blev ikke fundet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 msgid "Directory hash unsupported" msgstr "Mappehash er ikke understøttet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 msgid "Illegal extended attribute block number" msgstr "Illegal udvidet attributblokantal" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" msgstr "Kan ikke oprette filsystem med det anmodte antal iknuder" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 msgid "E2image snapshot not in use" msgstr "E2image-øjebliksbillede er ikke i brug" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 msgid "Too many reserved group descriptor blocks" msgstr "For mange reserverede gruppebeskriverblokke" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 msgid "Resize inode is corrupt" msgstr "Ændring af størrelse for iknude er ødelagt" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" msgstr "Prøvede at sætte blok-bmap med manglende indirekte blok" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" msgstr "TDB: Succes" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 msgid "TDB: Corrupt database" msgstr "TDB: Ødelagt database" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 msgid "TDB: IO Error" msgstr "TDB: IO-fejl" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 msgid "TDB: Locking error" msgstr "TDB: Låsefejl" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 msgid "TDB: Out of memory" msgstr "TDB: Ikke nok hukommelse" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 msgid "TDB: Record exists" msgstr "TDB: Post findes" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 msgid "TDB: Lock exists on other keys" msgstr "TDB: Lås findes på andre nøgler" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 msgid "TDB: Invalid parameter" msgstr "TDB: Ugyldig parameter" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 msgid "TDB: Record does not exist" msgstr "TDB: Post findes ikke" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 msgid "TDB: Write not permitted" msgstr "TDB: Skrivning ikke tilladt" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 msgid "Ext2fs directory block list is empty" msgstr "Ext2fs-mappeblokliste er tom" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" msgstr "Forkert magi-antal for ext4-udstrækningens gemte sti" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" msgstr "Forkert magi-antal for 64-bit generisk bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 msgid "Corrupt extent header" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 msgid "Corrupt extent index" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 msgid "Corrupt extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 msgid "No free space in extent map" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 msgid "Inode does not use extents" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 msgid "No 'next' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 msgid "No 'previous' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 msgid "No 'up' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 msgid "No 'down' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 msgid "No current node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 msgid "Ext2fs operation not supported" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 msgid "No room to insert extent in node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 msgid "Splitting would result in empty node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 msgid "Extent not found" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 msgid "Extent length is invalid" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" msgstr "I/O-kanal understøtter ikke 64-bit bloknumre" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" msgstr "" "Kan ikke kontrollere om filsytem er monteret på grund af en manglende mtab-" "fil" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" msgstr "Filsystem er for stort til at kunne bruge forældede bitmap'er" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" msgstr "MMP: ugyldigt magi-antal" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 msgid "MMP: device currently active" msgstr "MMP: enhed aktiv i øjeblikket" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 msgid "MMP: fsck being run" msgstr "MMP: fsck køres" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" msgstr "MMP: undergår en ukendt operation" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 msgid "MMP: filesystem still in use" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 msgid "Block group descriptor size incorrect" msgstr "Størrelse for blokgruppebeskriver er ikke korrekt" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 msgid "Inode checksum does not match inode" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 msgid "Extent block checksum does not match extent block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 msgid "Directory block does not have space for checksum" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 msgid "Directory block checksum does not match directory block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 msgid "Superblock checksum does not match superblock" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 msgid "Unknown checksum algorithm" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 msgid "MMP block checksum does not match MMP block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 msgid "Ext2 file already exists" msgstr "Ext2-fil findes allerede" #: e2fsck/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" msgstr "Profil version 0.0" #: e2fsck/prof_err.c:12 msgid "Bad magic value in profile_node" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:13 msgid "Profile section not found" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:14 msgid "Profile relation not found" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:15 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:16 msgid "A profile section header has a non-zero value" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:17 msgid "Bad linked list in profile structures" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:18 msgid "Bad group level in profile structures" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:19 msgid "Bad parent pointer in profile structures" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:20 msgid "Bad magic value in profile iterator" msgstr "Ugyldig magisk værdi i profiliterator" #: e2fsck/prof_err.c:21 msgid "Can't set value on section node" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:22 msgid "Invalid argument passed to profile library" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:23 msgid "Attempt to modify read-only profile" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:24 msgid "Profile section header not at top level" msgstr "Profils sektionsteksthoved er ikke på topniveau" #: e2fsck/prof_err.c:25 msgid "Syntax error in profile section header" msgstr "Syntaksfejl i profils sektionsteksthoved" #: e2fsck/prof_err.c:26 msgid "Syntax error in profile relation" msgstr "Syntaksfejl i profilrelation" #: e2fsck/prof_err.c:27 msgid "Extra closing brace in profile" msgstr "Ekstra lukkeparentes i profil" #: e2fsck/prof_err.c:28 msgid "Missing open brace in profile" msgstr "Manglende åben parentes i profil" #: e2fsck/prof_err.c:29 msgid "Bad magic value in profile_t" msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_t" #: e2fsck/prof_err.c:30 msgid "Bad magic value in profile_section_t" msgstr "Ugyldig magisk værdi i profile_section_t" #: e2fsck/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" msgstr "Iteration via alle topniveausektioner er ikke understøttet" #: e2fsck/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object" msgstr "Ugyldig profile_section-objekt" #: e2fsck/prof_err.c:33 msgid "No more sections" msgstr "Ikke flere afsnit" #: e2fsck/prof_err.c:34 msgid "Bad nameset passed to query routine" msgstr "Ugyldigt navnesæt sendt til forespørgselsrutine" #: e2fsck/prof_err.c:35 msgid "No profile file open" msgstr "Ingen profilfil er åben" #: e2fsck/prof_err.c:36 msgid "Bad magic value in profile_file_t" msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_t" #: e2fsck/prof_err.c:37 msgid "Couldn't open profile file" msgstr "Kunne ikke åbne profilfil" #: e2fsck/prof_err.c:38 msgid "Section already exists" msgstr "Sektion findes allerede" #: e2fsck/prof_err.c:39 msgid "Invalid boolean value" msgstr "Ugyldig boolesk værdi" #: e2fsck/prof_err.c:40 msgid "Invalid integer value" msgstr "Ugyldigt heltal" #: e2fsck/prof_err.c:41 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Ødelagt magisk værdi i profile_file_data_t"